Russian | German |
бежать вверх | hinauflaufen (ilma_r) |
бежать вверх по лестнице | die Treppe hinauflaufen (ilma_r) |
бросать вверх | aufschnellen |
бросать вверх | emporschnellen |
бросать вверх | aufwerfen |
бьющая вверх вода | steigendes Wässer (фонтаны) |
вверх, ввысь | empor (sich emporarbeiten – выдвигаться, выбиваться в люди aleksst) |
вверх и вниз | auf und nieder |
вверх и вниз | auf und ab |
вверх ногами | auf dem Kopf stehend (ein auf dem Kopf stehender Mensch Delegram) |
вверх ногами | kopfstehend (Bedrin) |
вверх по горе | den Berg herauf |
вверх по долине | talaufwärts |
вверх по долине | talan |
вверх по лестнице | treppauf |
вверх по Рейну | rheinaufwärts |
вверх по Рейну | rheinauf |
вверх по реке | talaufwärts |
вверх по реке | stromauf |
вверх по реке | flussaufwärts |
вверх по реке | talan |
вверх по реке | den Fluss hinauf |
вверх по реке | stromaufwärts |
вверх по реке | aufwärts |
вверх по реке | flussauf |
вверх по склону | hangaufwärts (marinik) |
вверх по течению | flussaufwärts |
вверх по течению | den Fluss hinauf |
вверх по течению | bergwärts |
вверх по течению | bergauf |
вверх по течению | bergan |
вверх по течению | aufwärts (реки) |
вверх по течению | flussauf |
вверх по улице | straßauf |
вверх по Эльбе | elbaufwärts |
вверх по Эльбе | elbauf |
вверх тормашками | rücklinks (chm) |
вверх тормашками | kopfüber (Andrey Truhachev) |
вверх тормашками | auf den Kopf gestellt (Andrey Truhachev) |
вверх тормашками | kopfstehend (Andrey Truhachev) |
взбегать вверх | auflecken (о языках пламени) |
взгляд вверх | Aufblick |
взглянуть вверх | hochblicken |
взглянуть вверх | hinaufschauen (Andrey Truhachev) |
взглянуть вверх | aufschauen (Andrey Truhachev) |
взглянуть вверх | den Blick heben (Andrey Truhachev) |
взглянуть вверх | aufsehen (Andrey Truhachev) |
взглянуть вверх | hinaufsehen (Andrey Truhachev) |
взглянуть вверх | emporblicken geh. (Andrey Truhachev) |
взглянуть вверх | aufblicken |
взлетать вверх | aufschnellen |
волочить вверх | aufzerren |
всё идёт вверх дном | alles steht auf dem Kopf |
выбрасывание вверх ног | Nachobenstoßen (при прыжке с шестом) |
выстрелить вверх | hochschießen (чем-либо) |
вытянуть руки вверх | die Arme in die Höhe strecken |
глядеть вверх | emporsehen zu D |
гнать вверх | emportreiben |
гнать вверх | hinauftreiben |
двигать вверх | hinaufrücken |
двигать вверх | heraufrücken |
движение вверх | Hochgang |
движение вверх | Aufwärtsbewegung (напр., по реке) |
дорога вверх | Aufstieg |
дорога идёт круто вверх | der Weg führt steil aufwärts |
дым поднимается вверх совершенно отвесно | der Rauch steigt kerzengerade in die Höhe |
ехать вверх по реке | den Fluss aufwärts fahren |
загибать вверх | aufbiegen |
задняя дверь грузо-пассажирского автомобиля, открывающаяся вверх | Ladeklappe |
зачёсывать вверх щёткой | aufbürsten (волосы) |
идти вверх | aufwärts gehen |
идти вверх | hinaufgehen |
идти вверх | bergauf gehen (Andrey Truhachev) |
идти вверх | heraufgehen |
идти вверх | hinangehen |
идти вверх по лестнице | die Stufen hinaufsteigen |
идти вверх по лестнице | die Stufen hinaufgehen |
идти вверх по лестнице | die Treppe heraufkommen |
карабкаться вверх | hochkrabbeln (ползти/подниматься вверх marinik) |
качаться вверх – вниз | wippen |
кусты тянутся вверх | die Sträucher wachsen in die Höhe |
лодка плывёт вверх по течению | das Boot fährt stromaufwärts |
максимально вверх | ganz nach oben (Gaist) |
на берегу лежали лодки, перевёрнутые вверх днищами | am Ufer lagen Kähne mit nach oben gekehrten Böden |
наискось вверх | schrägrechts (слева направо) |
она взлетала на качелях высоко вверх | sie hat sich auf der Schaukel hoch in die Luft geschwungen |
она робко снизу вверх взглянула на мужчину | scheu sah sie zu dem Mann auf |
Они катаются на эскалаторе вверх и вниз | Sie fahren mit den Rolltreppen rauf und runter (Anjuta92) |
от берега вверх на плотину вела маленькая лесенка | vom Ufer aus führte eine kleine Steige auf den Deich hinauf |
отделяемая глагольная приставка, указывает на движение вверх | auf- |
отделяемая глагольная приставка, указывает на движение вверх | empor- |
отделяемая глагольная приставка, указывает на движение вверх по направлению от говорящего | hinauf- |
отделяемая глагольная приставка, указывает на движение снизу вверх по направлению к говорящему | herauf- |
перевернуть в доме всё вверх дном | das ganze Haus umkehren |
перевернуть что-либо вверх дном | eine Sache auf die Spitze stellen |
перевернуть вверх дном | durcheinanderwerfen |
перевернуть весь дом вверх дном | das ganze Haus umkehren |
перевернуть весь дом вверх дном | das ganze Haus auf den Kopf stellen |
перевернуть все вверх дном | die Welt aus den Angeln heben |
перевернуть все вверх дном | die Welt alles den Angeln heben |
перевернуть все вверх дном | das Oberste zu unterst kehren |
перевернуть всё в доме вверх дном | die Bude auf den Kopf stellen |
перевернуть всё вверх дном | alles um und um kehren |
переворачивать всё вверх дном | umreißen |
переворот килем вверх | Kentern |
плавание вверх по реке | Bergfahrt |
пламя вырывается вверх | die Flamme schlägt in die Höhe |
победивший жокей с триумфом поднял вверх свой хлыст | der siegreiche Jockei hielt triumphierend seine Reitgerte empor |
поднимать вверх | erheben |
поднимать вверх | erheben (чаще употр., когда движение сопряжено с эмоциональными переживаниями) |
поднимать вверх | aufheben (, переводя из более низкого положения в более высокое) |
подниматься вверх | in die Höhe schrauben (Лорина) |
подниматься вверх | nach oben gehen |
подниматься вверх по карьерной лестнице | die Karriereleiter hochklettern (Brücke) |
круто поднимающийся вверх горный склон | ein hoch anstrebender Berghang |
подняться вверх | in die Höhe schrauben (Лорина) |
положение "руки вверх" | Hochhalte (гимнастика) |
послать вверх | heraufschicken |
посмотреть вверх | aufschauen (Andrey Truhachev) |
посмотреть вверх | aufsehen (Andrey Truhachev) |
посмотреть вверх | hinaufsehen (Andrey Truhachev) |
посмотреть вверх | den Blick heben (Andrey Truhachev) |
посмотреть вверх | hinaufschauen (Andrey Truhachev) |
посмотреть вверх | emporblicken geh. (Andrey Truhachev) |
посмотреть вверх | hochblicken |
пробиться вверх | sich hocharbeiten (Honigwabe) |
протянуть руки вверх | die Arme in die Höhe strecken |
прямо вверх | geradeauf |
расти вверх | in die Höhe wachsen |
рвануть вверх | in die Höhe reißen |
рвануть вверх | hochreißen |
руки вверх | Hände in die Höhe! (Vas Kusiv) |
руки вверх! | Hände hoch! |
с трудом взбираться вверх | heraufarbeiten (sich) |
с трудом подниматься вверх | hinaufarbeiten |
сварка вертикальных швов снизу вверх | Schweißen von unten nach oben |
смотреть вверх | hinaufsehen |
смотреть вверх | nach oben sehen |
смотреть вверх | aufsehen |
смотреть вверх | aufschauen |
снизу вверх | von unten nach oben |
снизу вверх | von unten hinauf |
снизу вверх | nach oben hinauf |
совершенно прямой вертикально устремлённый вверх | kerzengerade |
стоять вверх ногами | auf dem Kopfe stehen (о предмете) |
стоять вверх ногами | auf dem Kopf stehen (о предмете) |
судно, плывущее вверх по течению | Bergschiff |
тащить вверх | aufzerren |
толкать вверх | hinaufrücken |
толкать вверх | heraufrücken |
торшер с направляющей свет вверх чашей | Fluter (promasterden) |
тройной шаг прыжками вверх | Hüpfdreischritt (гимнастика) |
туда вверх | dahinauf |
тяжёлый груз быстро подняли вверх на канате | die schwere Last wurde schnell an einem Seil hochgezogen |
тянуть вверх | aufziehen |
тянуть голову вверх, чтобы лучше видеть | den Kopf in die Höhe recken, um etwas besser zu sehen (что-либо) |
тянуться вверх | sich in die Höhe recken |
тянуться вверх | schossen |
тянуться вверх | in die Höhe wachsen |
уставиться вверх | aufstarren zu D (на что-либо) |
устремляться снизу вверх | heraufjagen (Blumerin) |
ученица подняла вверх и .протянула тетрадь | die Schülerin reckte das Heft hoch |
цены ползут вверх | die Preise klettern in die Höhe |
швырять вверх | emporschnellen |