DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing больно | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
med., obs.А- и С-витаминная обеспеченность больныхVitamin-A- und Vitamin-C-Spiegel der Kranken
med., obs.автомобиль для перевозки больныхKrankenkraftwagen
gen.автомобиль для перевозки больныхKrankenwagen
med.автомобиль для перевозки лежачих больныхKrankentransportwagen (marinik)
med.амбулаторная служба ухода за больными и инвалидамиambulanter Pflegedienst (dolmetscherr)
med.амбулаторная служба ухода за больными и инвалидамиPflegedienst (Лорина)
med.амбулаторный больнойambulanter Patient
gen.амбулаторный больнойein ambulanter Patient
med.аппаратура для непрерывного наблюдения за состоянием больногоÜberwachungsstation
med.Ассоциация повышения качества ухода за больными ГерманииDeutsche Netzwerk zur Qualitätsentwicklung in der Pflege DNQP (vdengin)
med.бакалавр методики ухода за больнымBScN (Bachelor of Science in Nursing matecs)
med.бакалавр методики ухода за больнымиBScN (Bachelor of Science in Nursing matecs)
med.Балльный показатель комплекса мероприятий по уходу за лежачими больнымиPKMS (Pflegekomplexmaßnahmen Score (German: Complex Care Measures Score), acronymfinder.com vdengin)
gen.барак для заразных больныхInfektionsbaracke
gen.барак-изолятор для заразных больныхInfektionsbaracke
gen.беречь больного от волненийdem Kranken die Aufregung ersparen
gen.бить по больномуden wunden Punkt treffen (Antoschka)
gen.бодрствовать у постели больногоam Bett des Kränken wachen
gen.больная сахарным диабетомDiabetikerin
gen.больная подагройGichtkranke
gen.больная проказойLeprose
gen.больная ракомKrebskranke
gen.больная темаReizthema (rzm)
gen.больная темаleidiges Thema (Julia_Pavlova)
med.больная тканьerkranktes Gewebe (Sergei Aprelikov)
gen.больная туберкулёзомTbc-Kranke
med.больница для неизлечимых больныхPflegeanstalt (Лорина)
gen.больница санаторного типа для хронических больныхHeilstätte
avunc.больно дорогоverdammt teuer (Andrey Truhachev)
avunc.больно дорогоschweineteuer (Andrey Truhachev)
avunc.больно дорогоsauteuer (Andrey Truhachev)
avunc.больно дорогоscheißteuer (Andrey Truhachev)
inf.больно дорогоfurzteuer (Andrey Truhachev)
gen.больно же!du tust mir weh! (ты мне делаешь Stas-Soleil)
gen.больно задеватьkränken
gen.больно задетьschwer treffen (Andrey Truhachev)
gen.больно задетьhart treffen (Andrey Truhachev)
gen.больно задетьjemanden schmerzlich bewegen (кого-либо)
gen.больно малоherzlich wenig
ironic.больно многоherzlich wenig (Andrey Truhachev)
obs., pomp.больно обидетьjemandem Harm zufügen (кого-либо)
gen.больно обидетьbitter kränken (кого-либо)
gen.больно смотреть на негоes ist ein Elend, ihn anzusehen
gen.больно ударить по кому-либо schwer treffen (Andrey Truhachev)
fig.больно ударить по кому-либоhart treffen (Andrey Truhachev)
gen.больно ударить по кому-либо hart treffen (Andrey Truhachev)
gen.больно ушибить ногуsich den Fuß stauchen
gen.больного вырвалоder Kranke hat ausgebrochen
gen.больного два раза вырвалоder Kranke hat zweimal erbrochen
gen.больного несколько раз вырвалоder Kranke hat sich einige Male erbrochen
gen.больного нужно одетьden Kranken muss man anziehen
gen.больного облучали горным солнцемder Kranke wurde mit Höhensonne bestrahlt
gen.больного посадили в постели и обложили подушкамиder Kranke wurde im Bett aufgesetzt und mit Kissen gestützt
gen.больного следует несколько развлечьden Kranken muss man etwas ablenken
gen.больного тут же изолировали от семьиman isolierte den Kranken sofort von der Familie
gen.больного хватил ударder Kranke ist von einem Schlaganfall betroffen
gen.больное вертячкойTaumler
gen.больное воображениеüberhitzte Einbildungskraft
gen.больное горлоein schlimmer Hals
gen.больное животноеein krankes Tier
gen.больное местоeine wunde Stelle
med.больное местоder neuralgische Punkt (перен.)
gen.больное местоeine wunde Stelle
gen.больное местоeine empfindliche Stelle
gen.больное самолюбиеEitelkeitskitzel
gen.больное самолюбиеEitelkeitswahn
gen.больное самолюбиеein gesteigertes Selbstgefühl
gen.больное сердцеein krankes Herz
med.больной базедовой болезньюBasedowiker
gen.больной был выписан под распискуder Kranke würde gegen Revers entlassen
gen.больной варикозомKrampfaderkrank (ich_bin)
gen.больной вопросeine leidige Frage
gen.больной выживетder Kranke wird durchkommen
gen.больной вылечилсяder Kranke ist geheilt
gen.больной гриппомgrippekrank
gen.больной делает под себяder Kranke macht alles unter sich
gen.больной диабетомdiabetiert
gen.больной сахарным диабетомDiabetiker
gen.больной дизентериейruhrkrank
gen.больной должен был лежать совершенно горизонтальноder Kranke musste flach liegen (без подушек)
gen.больной должен регулярно принимать свои таблеткиder Kranke muss seine Tabletten regelmäßig einnehmen
gen.больной должен сперва набраться силder Kranke muss erst wieder Kräfte sammeln
gen.больной лихорадкойfieberkrank
gen.больной лучевой болезньюatomkrank
med.больной лёгочным заболеваниемLungenkranke (Лорина)
gen.больной маляриейMalariker
gen.больной маляриейmalariakrank
gen.больной мытомdrüsig (о лошадях)
gen.больной намочил постельder Kranke nässte sein Bett
gen.больной, находящийся где-либо на излеченииKurand
gen.больной не мог шевельнутьсяder Kranke konnte kein Glied regen
gen.больной не смог пройти и нескольких шаговder Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffen
gen.больной оспойpockenkrank
med.больной параплегиейParaplegiker (klipka)
med.больной перенесший ампутациюAmputierter (Andrey Truhachev)
gen.больной подагройGichtkranke
gen.больной поправитсяder Kranke wird durchkommen
med.больной проказойlepros
med.больной проказойleprös
gen.больной проказойLeprose
gen.больной ракомKrebskranke
gen.больной ревматизмомrheumakrank
gen.больной с трудом поплёлся к кроватиder Kranke schleppte sich mühsam zum Bett
med.больной сифилисомLuetiker
med.больной спастическим параличомSpastiker (Andrey Truhachev)
gen.больной СПИДоМAidskranke
med.больной, страдающий спастическим параличомSpastiker (Andrey Truhachev)
gen.больной таял день ото дняKranke verging von Tag zu Tag mehr
gen.больной требует врачаder Kranke verlangt nach dem Arzt
gen.больной туберкулёзомtuberkulosekrank
gen.больной туберкулёзомTuberkulöse
gen.больной туберкулёзомTbc-krank
gen.больной убежал из клиники нервных болезнейein Patient ist aus der Nervenklinik entlaufen
gen.больной угасаетder Kranke schwindet dahin
gen.больной человекein kranker Mensch
gen.больной чумойpestkrank
gen.больной экземойEkzematiker
gen.больному вредно всякое волнениеdem Kranken ist jede Aufregung schädlich
gen.больному ещё нельзя вставатьder Kranke soll noch nicht aufstehen
gen.больному нельзя волноватьсяder Kranke darf sich nicht aufregen
gen.больному нужен покойder Kranke braucht Ruhe
gen.больному разрешается вставатьder Kranke hat Aufstand (употр. в обиходе персонала больниц)
gen.больному следовало бы дать крепкий бульонdem Kranken täte eine kräftige Brühe not
gen.больную можно уже сажать к окнуdie Kranke kann man schon ans Fenster setzen
gen.больную собаку прикончилиder kranke Hund wurde totgemacht
gen.больным противопоказана тяжёлая пищаschwere Speisen taugen nicht für Kranke
med.больным туберкулёзомTuberkulosekranke (dolmetscherr)
gen.больных животных изолируютdie kranken Tiere werden abgesondert
gen.больных туберкулёзом посылают в лечебные заведения Крымаdie Tuberkulosekranken werden in die Heilstätten der Krim geschickt
gen.больных туберкулёзом посылают в лечебные здравницы Крымаdie Tuberkulosekranken werden in die Heilstätten der Krim geschickt
med.бригадное обслуживание больныхTeam-Behandlung der Patienten
humor.будет не больноes wird nicht wehtun (Andrey Truhachev)
humor.будет не больноes bringt dich nicht um (Andrey Truhachev)
gen.было безумно больноes tat wahnsinnig weh
gen.было не так больно, как я опасалсяes war nicht so schmerzlich, wie ich gefürchtet hatte
gen.было уж больно скучно и неинтересноes war herzlich langweilig und uninteressant
gen.было ужасно больноes tat abscheulich weh
gen.быстро броситься на помощь больномуeinem Kranken beispringen
gen.быстро приходить на помощь больномуeinem Kranken beispringen
gen.быть лежачим больнымkrank liegen
gen.быть больнымdarniederliegen (Alexey_A_translate)
gen.быть больнымkrank sein
gen.быть лежачим больнымbettlägerig sein
gen.быть около больногоum den Kranken sein
gen.быть опасно больнымlebensgefährlich erkrankt sein
med.быть серьёзно больнымernsthaft krank sein (Лорина)
gen.быть смертельно больнымauf den Tod krank sein
gen.в данный момент больному немного лучшеaugenblicklich geht es dem Kranken etwas besser
gen.в каком отделении лежит больной?auf welcher Station liegt der Kranke?
gen.в каком отделении находится больной?auf welcher Station liegt der Kranke?
gen.в настоящее время он боленzur Zeit ist er krank
gen.в то время как я был с больным, он сходил за врачомwährend ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt
gen.в то время пока я был с больным, он сходил за врачомwährend ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt
med., obs.ватно-марлевый конверт для укутывания больногоWatte-Mull-Packung zum Einwickeln eines Kranken
gen.вводить больному питаниеeinen Kranken künstlich ernähren (искусственным путём)
med.ведение больногоPatientenführung (jurist-vent)
med.ведение больногоPatientenfürsorge (dolmetscherr)
med.ведение больногоCasemanagement (Лорина)
gen.венерическая больнаяGeschlechtskranke
gen.венерический больнойGeschlechtskranke
gen.веранда для лежачих больныхLiegehalle
med.взаимоотношение "врач-больной"Arzt-Patient-Verhältnis
med., obs., GDRвзвод сбора и эвакуации раненых и больных медико-санитарного батальонаBergungszug des Sanitätsbataillons
med., obs., soviet.взвод сбора и эвакуации раненых и больных медико-санитарного батальонаZug des medizinisch-sanitären Bataillons zur Bergung und zum Abtransport von Verwundeten und Kranken
gen.влить больному каплиdem Kranken Arznei Tropfen einflößen
gen.влить больному лекарствоdem Kranken Arznei Tropfen einflößen
gen.врач вырвал больную из костлявых рук смертиder Arzt entriss die Kranke dem Tode
gen.врач запретил больному выходить на улицуder Kranke hat vom Arzt Ausgehuniform erhalten
gen.врач обследует больногоder Arzt nimmt eine Untersuchung vor
gen.врач осматривает больногоder Arzt nimmt eine Untersuchung vor
gen.врач подошёл к постели больногоder Arzt trat an das Bett des Kranken heran
gen.врач склонился над больнымder Arzt beugte sich über den Kranken
gen.вследствие лихорадки состояние больной снова ухудшилосьdas Fieber hat die Kranke zurückgeworfen
med., obs.встряхивание больногоSchütteln des Kranken
med., obs.выделение специального потока инфекционных больныхAbzweigen des gesonderten Stroms von Infektionskranken
gen.говорят, что он боленer ist angeblich krank
gen.госпитализированная больнаяHospitalitin
gen.госпитализированный больнойHospitalit
gen.государство особенно заботится об обеспечении престарелых и больныхdie besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken
gen.государство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больныхdie besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken
gen.да уж не болен ли он?er ist doch nicht etwa krank?
gen.давать больному витамины для подкрепленияdem Kranken zur Stärkung Vitamine geben
gen.давить на больноеden Nerv treffen (Aleksandra Pisareva)
med., obs.движение поражённых и больных по этапам медицинской эвакуацииBewegung der Geschädigten Verletzten und Kranken durch die Etappen des medizinischen Abtransports
med.двухстепенное обслуживание больныхPatienten-Zweistufenbetreuung
gen.дежурить у постели больногоbei dem Kranken wachen
psychol.делать больноärgern (Andrey Truhachev)
psychol.делать больноverstimmen (Andrey Truhachev)
psychol.делать больноweh tun (Andrey Truhachev)
psychol.делать больноschmähen (Andrey Truhachev)
psychol.делать больноdemütigen (Andrey Truhachev)
psychol.делать больноverbittern (Andrey Truhachev)
inf.делать больноgegen den Strich gehen (Andrey Truhachev)
psychol.делать больноkränken (Andrey Truhachev)
psychol.делать больноbrüskieren (Andrey Truhachev)
gen.делать больноweh tun (Лорина)
med.демонстрация больныхVorstellung von Patienten (dolmetscherr)
gen.директор по вопросам организации ухода за больнымиPflegedirektor (jurist-vent)
gen.диски – его больное местоSchallplatten sind seine schwache Seite
gen.диспансер для больных диабетомDiabetiker-Beratungsstelle
med.диспансеризация больныхKrankenfürsorge
med.диспансеризация больных туберкулёзомTuberkulosekranknfürsorge
gen.диспансеризация туберкулёзных больныхTuberkulosefürsorge
med.диспансерное наблюдение онкологических больныхTumornachsorge (norbek rakhimov)
gen.диспансерное обслуживание послеоперационных больныхNachsorge
med., obs.до переключения потока поражённых и больных на новый медицинский пунктbis zur Umschaltung des Stroms der Geschädigten Verletzten und Kranken auf den neuen Verbandplatz (Med.-Punkt)
gen.доставка больногоKrankenfahrt (в больницу (в квитанции такси) Лорина)
gen.его нет на рабочем месте, значит, он боленer ist nicht an seinem Arbeitsplatz, das heißt, dass er krank ist
gen.животное, больное вертячкойTaumeler
med.журнал регистрации амбулаторных больныхErfassungsbuch (ckripo4ka)
med.журнал регистрации больныхErfassungsbuch (ckripo4ka)
med.журнал регистрации больныхKrankenjournal
gen.журнал ухода за больнымPflegebuch (aminova05)
gen.загнать больную дичьSchweißarbeit auf krankes Wild (veryonehope)
gen.задеть больное местоden Finger auf die Wunde legen
gen.задеть чьё-либо больное местоjemandem auf die Hühneraugen treten
med.заключение о состоянии больного при поступлении в больницуAufnahmebefund (Andrey Truhachev)
gen.Закон о предоставлении отпуска по уходу за больным членами семьиPflegezeitgesetz (lora_p_b)
med.заполнить карту больногоeine Patientenkarte/Krankenkarte ausfüllen (YaLa)
gen.запретить больному куритьdem Kranken Tabak entziehen
gen.затрагивать больную темуden Nerv treffen (Aleksandra Pisareva)
gen.затронуть больной вопросden Finger auf die Wunde legen
gen.затронуть чьё-либо самое больное местоbis ins Mark treffen
gen.Здоровый человек, сопровождающий больногоgesunde Begleitperson einer kranken Person (Lana81)
gen.изменение в состоянии больногоeine Änderung im Befinden des Kranken
gen.иметь больное воображениеeine krankhafte Fantasie haben (Andrey Truhachev)
gen.иногда я думаю, что он на самом деле боленmanchmal denke ich, er sei wirklich krank
gen.интенсивная терапия для больных терапевтического профиляinternistische Intensivmedizin (4uzhoj)
med.интенсивный уход за больнымIntensivpflege
med.инфарктный больнойHerzinfarktkranke (SKY)
med.исследование больногоKränkenexamen
gen.кабинет для специального обследования больногоBeobachtungszimmer (в больнице)
med.кабинет приёма больныхSprechzimmer
med.кардиологический больнойHerzpatient (dolmetscherr)
med.карта больногоKrankenakte (Räuber Hotzenplotz)
med.карта больногоKarteikarte (Tanu)
gen.каталка для больныхKrankenstuhl
med.книга регистрации больныхKrankenbuch
med., obs.книга учёта больных в амбулаторииzentrales Nachweisbuch der poliklinischen Ambulanz (поликлинике)
med., obs.книга учёта поражённых и больныхNachweisbuch für Geschädigte (Verletzte und Kranke)
gen.койка больногоKrankenbett
med.количество больныхKrankenzahl
med.количество больныхKrankengut
gen.комната больногоKrankenzimmer
med., obs.комната для больныхKrankenstube
med.Контрольное обследование больногоRestaging (e.anschitz)
med.кормление больныхAnreichen von Mahlzeiten (dolmetscherr)
gen.кресло для больныхKrankenstuhl
gen.кресло-каталка для больногоSelbstfahrer (приводимое в движение им самим)
gen.кризис у больного миновалder Kranke hat die Krise überstanden
med.кровь больногоPatientenblut
gen.кто повезёт больного в больницу?wer wird den Kranken ins Krankenhaus fahren?
gen.курортный больнойKurgast
med., obs.кушетка для осмотра больныхUntersuchungsliege
gen.лежать больнымniederliegen
gen.лежачий больнойein Kranker in stationärer Behandlung
gen.лежачий больнойbettlägerig
gen.лежачий больнойein gehbehinderter Patient
gen.лечебное учреждение для больных туберкулёзомLungenheilstätte
med.лечение больныхKrankenbehandlung
med.лечение тяжело больных или больных с особыми повреждениями по страховому случаю в системе немецкого страхования от несчастных случаеSAV der DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de arndt freiheit)
med.лечение тяжело больных или больных с особыми повреждениями по страховому случаю в системе немецкого страхования от несчастных случаевSAV der DGUV (Schwerstverletzungsartenverfahren: dguv.de arndt freiheit)
gen.лечить больногоeinen Kranken heilen
med.лифт для больныхKränkenfahrstuhl
med.лифт для больныхKrankenfahrstuhl
med.Мед. учреждение по уходу за тяжело больными в предсмертной стадии жизниHospiz (как правило основным направлением в работе хосписов является не терапия, а облегчение жизни пациентов в последней стадии их жизни под наблюдением мед. персонала.. Loesha)
med.метод осаждения ухода за больнымKrankenpflegeart
gen.мне больноes tut mir weh
gen.мне больно глотатьich habe Schluckbeschwerden
gen.мне больно, чтоes schmerzt mich, dass (golowko)
gen.мне очень больноes ist sehr hart für mich
gen.мне очень больно сообщить вам, чтоes ist mir sehr schmerzlich, Ihnen mitteilen zu müssen, dass
gen.мне приходится присматривать за больной соседкойich muss bei meiner kranken Nachbarin nach dem Rechten sehen
gen.мне хотелось бы взглянуть на больногоich möchte mir den Patienten einmal anschauen
gen.может быть, ты болен?bist du etwa krank?
gen.навещать больногоeinen Kranken besuchen
gen.направить больного к специалистуden Kranken zu einem Facharzt überweisen
gen.направлять больного к другому врачуeinen Kranken zu einem anderen Arzt überweisen
gen.направлять больного к другому врачуeinen Kranken an einen anderen Arzt überweisen
med., obs.насильственная изоляция больныхzwangsweise Isolierung der Kranken
gen.не боленwieder auf dem Posten sein (Vas Kusiv)
gen.не боленwieder auf den Beinen sein (Vas Kusiv)
gen.не волновать больногоdem Kranken die Aufregung ersparen
gen.не притворяйся больнымstell dich nicht krank
gen.не разрешать больному вставатьden Kranken nicht auflassen
gen.него больной желудокer istmagenkranky
med.Немецкий благотворительный фонд помощи онкологическим больным "Deutsche Krebshilfe e.V."Deutsche Krebshilfe e.V. (Allgo)
gen.Немецкий союз больных нейродермитом, зарегистрированное объединениеDeutscher Neurodermitiker-Bund e.v. (ФРГ)
med.номер больногоKrankennummer (Лорина)
med.обследование больногоKrankenuntersuchung
med.обследования больных в динамикеUntersuchungen zur Beurteilung der Krankheitsdynamik (acherry)
med.общее состояние здоровья больного и степень упитанностиAEZ (Allgemein- und Ernährungszustand Karce)
med.общий уход за больнымиallgemeine Krankenpflege (jurist-vent)
med.общий уход за больнымиAllgemeinpflege der Kranken (Лорина)
med.общий уход за терапевтическими больнымиAllgemeinpflege von therapeutischen Patienten (dolmetscherr)
med.общий уход за хирургическими больнымиAllgemeinpflege von chirurgischen Patienten (dolmetscherr)
gen.он боленeine Krankheit steckt ihm im Leibe
gen.он болен гриппомer leidet an Grippe
gen.он болен душой и теломer ist krank an Leib und Seele
gen.он болен подагройer leidet an Gicht
gen.он был болен, а теперь он снова выглядит здоровымer war krank, jetzt sieht er wieder wohl aus
gen.он был болен и поэтому не мог прийтиer war krank, deswegen konnte er nicht kommen
gen.он был больно задетer war schmerzlich ergriffen
gen.он, вероятно, боленer mag krank sein
gen.он, вероятно, болен, так как за месяц он очень исхудалer ist wohl krank, weil er im Laufe eines Monats so abgefallen ist
gen.он вечно боленer ist ewig krank
gen.он вечно боленer ist beständig leidend
gen.он, возможно, боленer mag krank sein
gen.он говорит, что он боленer ist angeblich krank
gen.он заботливо укрыл больнуюer deckte sorglich die Kranke zu
gen.он задел больное местоer rührte an die wunde Stelle
gen.он кажется больнымer scheint krank (zu sein)
gen.он, наверное, болен от горяer wird vor Kummer krank sein
gen.он никого не должен пускать к больномуer darf niemanden zu dem Kranken hineinlassen
gen.он опасался, что заразился от этого больногоer befürchtete, er könne sich bei diesem Kranken angesteckt haben
gen.он очень боленes steht schlecht um ihn
gen.он подложил больному под голову подушкуer hat dem Kranken ein Kissen untergeschoben
gen.он серьёзно боленer ist ernsthaft krank
gen.он серьёзно боленer ist schwer leidend
gen.он сказался больнымer gab vor, er wäre krank
gen.он сказался больнымer gab sich für krank aus
gen.он совершенно боленer ist ganz krank
gen.он сочувствует этому больномуer bedauert diesen Kranken
gen.он тяжело боленer ist schwer krank
gen.он тяжело боленer ist ernsthaft krank
gen.он уж больно глупer ist arg dumm
gen.он чем-то боленer hat etwas
gen.она ухаживала за больным с нежной заботливостьюmit liebevoller Sorgfalt pflegte sie den Kranken
gen.Организация больных СПИДом в ШвейцарииAids-Kranke der Schweiz
med.осмотреть больногоden Kranken untersuchen (Лорина)
med.основной контингент больныхHauptkrankengut
gen.отвлекать больногоeinen Kranken von etwas ablenken (от чего-либо)
gen.отделение для нервных больныхNervenabteilung
med.офтальмологический больнойAugenpatient (Tiny Tony)
med.охраняемая информация о здоровье больногоgeschützte Gesundheitsdaten (Andrey Truhachev)
med.оценка состояния больногопротекания болезниVerlaufsbeurteilung (klipka)
gen.палата для специального обследования больногоBeobachtungszimmer (в больнице)
gen.перевезти больного в больницуeinen Kranken ins Krankenhaus überführen
gen.переводить больных из одной палаты в другуюKranke im Krankenhaus umlegen
med.перевозка больныхPatiententransport (транспортировка пациентов marinik)
gen.перевозка больныхKrankentransport
gen.переливать кровь больномуdem Kranken das Blut verabreichen (AlexandraM)
gen.период постельного режима больногоKrankenbett
med.питание больныхKrankenernährung
gen.питание больныхKrankenkost (в больницах, госпиталях)
gen.питание больныхKrankenkost (в больнице)
med.пища больногоKrankenkost
gen.по нему заметно, что он боленman merkt ihm an, dass er krank ist
gen.по очереди посещают больныхmachen Besuchsdienste bei den Kranken (AlexandraM)
gen.пожелание выздоровления больному человекуGenesungswünsche (Alex Krayevsky)
med.положение больного полусидяHerzknick (положение полусидя, когда область сердца выше всего остального Julia_Pavlova)
gen.помещение больного в госпитальdie Abgabe des Kränken ins Spital
gen.посещение больногоKrankenbesuch (врачом)
gen.посещение больногоKrankenbesuch (в больнице)
gen.посещение больного врачомKrankenbesuch (на дому)
med.пособие по уходу за больнымPflegegeld
gen.постель больногоKrankenbett
med.поток больныхPatientenstrom
gen.почему ты такой бледный? Ты был болен?warum bist du so blass? Warst du krank?
med.права больныхRechte der Patienten
med.права больныхRechte der Kranken
gen.признать больного безнадёжнымeinen Kranken aufgeben
gen.прикидываться больнымsich krank stellen
med.присмотр за больнымKrankenaufsicht
gen.притвориться больнымsich krank stellen
gen.притвориться больнымeine Krankheit mimen
gen.притворяться больнымvorgeben krank zu sein (Andrey Truhachev)
gen.притворяться больнымsich krank stellen
med.приём больныхPatientenannahme (dolmetscherr)
med.приём больныхKrankenaufnahme
med.приём больных с заболеваниями поджелудочной железыPankreas-Sprechstunde (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
med., obs.приёмы больных в амбулаторииKrankendurchgänge im Ambulatorium
gen.проблески сознания у больногоlichte Augenblicke eines Kranken
gen.прогноз состояния больногоPrognose des Patienten (dolmetscherr)
med.простыня для закрывания больного на операционном столеAbdecktuch (Oleg Zayakin)
gen.протянуть больному рецептdem Kranken das Rezept reichen (Er reichte dem Kranken das Rezept. Он протянул больному рецепт. Sona Parova)
gen.процент больныхKrankenstand (на предприятии и т. п.)
med.психически больныеgeistig kranke Patienten (dolmetscherr)
gen.разве он болен?ist er denn krank?
gen.развеселить больногоeinen Kranken aufheitern
gen.раздеть больногоeinen Kranken entkleiden
gen.раковая больнаяKrebskranke
gen.раковый больнойKrebskranke
med., obs., GDRраненые и больныеGeschädigte
med., obs., soviet.раненые и больныеVerwundete und Kranke (die Bezeichnung wird auf alle Armeeangehörigen angewendet, die Verwundungen, Traumen, Verbrennungen, Erfrierungen bzw. Verletzungen durch Massenvernichtungswaffen erlitten haben, und auch auf somatisch Erkrankte)
gen.расспрашивать врача о состоянии больногоden Arzt über den Zustand des Kranken befragen
med.реабилитация психических больныхRehabilitation der psychischen Kranken
med.результаты физического осмотра больногоkörperlicher Untersuchungsbefund (Andrey Truhachev)
med., obs.ротная книга учёта больныхKompanie-Krankenbuch
gen.с больными лёгкимиlungenleidend
gen.с больными нервамиnervös
gen.с больными ногамиfußleidend
gen.с больными почкамиnierenkrank
gen.санаторий для туберкулёзных больныхTbc-Heilstätte
gen.санаторный больнойHeilstättenpflegling
gen.сделать больноweh tun (Лорина)
med.сегодня ночью у нас в госпитале скончались двое больныхheute nacht hatten wir zwei Abgänge
gen.сиделка нужна больному в течение всего дняder Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag
med., obs.сидячее положение больногоsitzende Stellung des Kranken
gen.синдром "больного" зданияSick-building-Syndrom (ВВладимир)
gen.синдром больного зданияgebäudebezogene Krankheit (ВВладимир)
med.система непрерывного наблюдения за состоянием больногоPatientenüberwachungssystem
gen.сказаться больнымsich krank stellen (Andrey Truhachev)
gen.сказаться больнымsich mit Krankheit entschuldigen lassen (чтобы избежать к.-либо разговора, участия в чём-либо Abete)
med., obs.снятие с учёта больныхStreichung von der Krankenliste (von Patienten, die Kur beendet haben)
med.состав больныхKrankenbestand
gen.состав больныхKrankenbestand (в больнице)
gen.состояние больного вызывает серьёзные опасенияder Zustand des Kränken ist höchst bedenklich
gen.состояние больного критическоеder Zustand des Kranken ist kritisch
gen.состояние больного угрожающееder Zustand des Kranken ist kritisch
gen.состояние больного удовлетворительноеder Status des Kranken ist befriedigend
gen.глубоко сочувствовать больномуeinen Kranken bemitleiden
gen.специализированное лечебное заведение для лечения хронических больных и выздоравливающихSanatorium
gen.список больныхKrankenbestand (в больнице)
gen.средства ухода за больнымиKrankenpflegeprodukte (soulveig)
gen.средство для лечения больныхTherapeutikum
gen.срок постельного режима больногоKrankenbett
gen.стараться показаться кому-либо больнымjemandem Krankheit vorspiegeln
gen.старый священник часто навещал больногоder alte Pfarrer besuchte den Kranken oft
med., obs.стационар для больныхKrankenstation
gen.стационарный больнойHeilanstaltspflegling
gen.стационарный больнойein Kranker in stationärer Behandlung
med.стомированный больнойStomapatient (jurist-vent)
gen.страдать больным воображениемsich mit Hirngespinsten quälen
med.ступенчатое лечение больныхgestufte krankenpflege
med.ступенчатое лечение больныхgestufte Krankenbehandlung
gen.считать больного безнадёжнымeinen Kranken aufgeben
med.считать себя больнымsich für krank halten (Лорина)
gen.так как он болен, он не может прийтиda er krank ist, kann er nicht kommen
gen.так как он был боленdieweil er krank war
gen.там больного разделиdort zog man den Kranken aus
med.травматологический больнойTraumapatient (dolmetscherr)
med.транспортировка больногоKrankenbeförderung (jurist-vent)
med.транспортировка больныхPatiententransport (пациентов marinik)
gen.ты больно обжёгся?hast du dich sohr gebrannt?
gen.ты не болен?bist du etwa krank?
gen.у больного были синие круги под глазамиder Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen
gen.у больного и здорового мысли разныеdie Gesunden und Kranken haben ungleiche Gedanken
gen.у больного кровинки в лице не осталосьder Kranke hat die Farbe verlören
gen.у больного наступило резкое ухудшениеder Patient erlitt einen Rückschlag
gen.у больного нет ещё силder Kranke ist noch kraftlos
gen.у больного нормальная температураder Kranke ist fieberfrei
gen.у больного обильная мокротаder Kranke hat stärken Auswurf
gen.у больного образовались пролежниder Kranke ist ganz wund durchs Liegen
gen.у больного сегодня нет болейder Kranke ist heute schmerzfrei
gen.у больного совсем неожиданно выступила сыпьbei dem Kranken brach ganz plötzlich ein Hautausschlag hervor
gen.у кровати больного стоял круглый таз с водойneben dem Krankenbett stand ein rundes Becken mit Wasser
gen.у него больное воображениеer leidet an Einbildungen
gen.у него больное сердцеer hat ein krankes Herz
gen.у него были больные лёгкие, несмотря на это он курилer war lungenkrank, trotzdem rauchte er
gen.у неё больные лёгкиеsie hat es auf der Lunge
med.у постели больногоam Krankenbett (Лорина)
gen.уже не боленwieder auf dem Posten sein (Vas Kusiv)
gen.уже не боленwieder auf den Beinen sein (Vas Kusiv)
med.условия окружающей среды ухода за больнымKrankenpflegebedingungen
gen.успокоение больногоdie Beschwichtigung eines Kranken
med.устройство для длительного пребывания больного в ваннеWasserbett
gen.ухаживать за больнымeinen Kranken betreuen
gen.ухаживать за больнымeinen Kranken pflegen
gen.ухаживать за больнымиKranke pflegen
med.уход за больнымKrankenpflege
med.уход за больнымPflegebetreuung (Лорина)
gen.уход за больнымdie Pflege des Kränken
gen.уход за больнымKrankenbetreuung
gen.уход за больнымиKrankenpflege
gen.уход за больными и престарелыми на домуHauskrankenpflege (q-gel)
gen.ученик отсутствует, потому что боленder Schüler fehlt, weil er krank ist
gen.учреждение по уходу за больными, престарелыми людьмиPflegepunkt (vikust)
gen.Федеральное постановление об уходе за больнымиBPflV (irene_ya)
gen.Федеральное постановление об уходе за больнымиBundespflegeverordnung (irene_ya)
med.Федеральный союз больных псориазомBundesverband Psoriasis (YaLa)
med.хирургический больнойchirurgischer Patient (dolmetscherr)
gen.ходить за больнымeinen Kranken warten
med.хронический больнойChronischkranke
med.хронический больнойchronischer Kranker (Лорина)
gen.хронических больных лечат в больницеdie chronisch Kranken werden im Hospital behandelt (для хроников)
med.человек, имевший контакт с заразным больнымKontaktperson
avunc.что-то ты больно разговорился?du hast wohl Schlabberwasser getrunken?
gen.чувствовать себя больнымbärzen
gen.Швейцарское общество помощи больным гемофилиейSchweizerische Hämophiliegesellschaft
humor.это больно бьёт меня по кармануdas geht mir durch Mark und Pfennige
inf.это больно бьёт по кармануdas reißt ein großes Loch in die Kasse
gen.это больное деревоdas ist ein kranker Baum
gen.это будет способствовать повышению аппетита у больногоdas soll den Appetit des Kränken befördern
gen.это его больное местоdas ist seine empfindliche Stelle
gen.это известие больно задело егоdiese Nachricht hat ihn schmerzlich berührt
gen.это повысит аппетит больногоdas soll den Appetit des Kränken befördern
gen.это у него больное местоdas ist ein wunder Punkt bei ihm
gen.это ужасно больноdas tut scheußlich weh
gen.это ужасно больноdas tut grausam weh
inf.это чертовски больноes tut verdammt weh (Andrey Truhachev)
gen.этот дерзкий ответ её больно ранилdurch diese freche Antwort war sie sehr verletzt
gen.этот смех больно отзывался в её сердцеdieses Gelächter bohrte sich in Ihr Herz
gen.я болен, и ты обязательно должен меня сегодня проведатьich bin krank und du musst heute unbedingt bei mir vorbeikommen
gen.я вчера услышал, что он боленich habe gestern gehört, er sei krank
gen.я задел его больное местоich traf ihn an einem wunden Punkt (Andrey Truhachev)
gen.я задел его за больное местоich traf ihn an einem wunden Punkt (Andrey Truhachev)
gen.я предполагаю, что он боленich schätze, dass er krank ist
gen.я совсем больнойich bin ganz malade
gen.я чувствую себя больнымdas sitzt mir in den Gliedern
Showing first 500 phrases