DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ЭТИ | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.А смешивать два эти ремесла Есть тьма охотников, я не из их числаGar manchen gibt's, der beides kühn vermengt mir wurde diese Gabe nicht geschenkt
gen.а ты искал эти слова в словаре?hast du diese Wörter im Wörterbuch nachgeschlagen?
obs.Ах, оставьте эти разговоры!Nun lasst die Rede bleiben! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer)
avunc.брось эти глупости!hör auf mit dem Quatsch!
gen.Бросьте эти уловки!Lassen Sie solche Spielchen! (Vas Kusiv)
gen.в постановлении Высшего королевского суда было дано указание рассматривать эти дела в ускоренном порядкеin einem Reskript des Kammergerichtes wurde Weisung gegeben, diese Verfahren beschleunigt abzuwickeln
gen.в эти годыin diesen Jahren (Лорина)
gen.в эти определённые дниan diesen Tagen
gen.в эти дниin diesen Tagen (о промежутке времени)
gen.в эти дниin diesen Tagen (промежуток времени)
gen.Вам не нужно ни о чём беспокоиться в связи с этим.Ihr braucht euch diesbezüglich um nichts zu kümmern. (По поводу получения письма, напр.)
gen.вам что-нибудь не нравится в этом?finden Sie etwas daran auszusetzen?
gen.верный сторонник этого ученияein treuer Anhänger dieser Lehre
gen.вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительстваdiesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt
gen.вопреки этомуhierwider
gen.вопреки этомуhiewider
gen.вопреки этомуhiergegen
gen.все эти вещи уже не годятсяall diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen
gen.все эти вещи уже нельзя использоватьall diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen
gen.все эти годыin all den ganzen Jahren (Abete)
gen.все эти годыall die Jahre (Ремедиос_П)
gen.все эти годыdie ganzen Jahre (Abete)
gen.все эти изъявления дружбы – только пустые словаalle diese Freundschaftsbezeigungen sind nur Wind
gen.все эти людиalle diese Menschen
patents.все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, чтоAlle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass
gen.всё время эти боли!immerzu diese Schmerzen!
idiom.я готов под эти расписаться!ganz meine Meinung! (Andrey Truhachev)
gen.Гёте вкладывает в уста Фауста эти словаGoethe lässt Faust diese Worte sagen
gen.дайте эти книги вашим друзьямgebt diese Bücher euren Freunden
gen.дайте эти книги вашим друзьямgebt diese Bücher eueren Freunden
gen.его снова и снова заставляли заучивать эти словаdieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft
lawесли не учитывать эти обстоятельстваdiese Umstände abgerechnet
gen.есть ли перевод этой книги?gibt es von diesem Buch eine Übersetzung?
gen.её гордость воспротивилась этомуihr Stolz bäumte sich dagegen auf
gen.её гордость воспротивилась этомуihr Stolz bäumte sich dagegen
gen.её многие называли этим ласкательным именемsie wurde von vielen mit diesem Kosenamen genannt
gen.её осторожно подготовили к этому известиюsie wurde schonend auf diese Nachricht vorbereitet
gen.за эти годыin diesen Jahren (Лорина)
gen.за эти две неделиinnerhalb dieser zwei Wochen
econ.заклад ценных бумаг в банке, приобретающем право собственности на эти бумаги до их выкупаAberverwahrung
econ.заклад ценных бумаг в банке, приобретающем право собственности на эти бумаги до их выкупаAberdepot
gen.затем он привык к этомуspäter gewöhnte er sich daran
inf.знаем мы эти штучки!das kennen wir!
inf.знаем мы эти штучки!den Zauber kennen wir!
gen.знаем мы эти штучкиdie Tour kenne ich
gen.картофель растёт в этом году хорошоdie Kartoffeln gedeihen in diesem Jahr gut
gen.мать куска не доедала, и на эти деньги сын училсяdie Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespart (в университете)
gen.меня очень рассердили эти словаich war über diese Worte sehr erbost
gen.мне невмоготу больше слушать эти вещиich habe es bis zum Gehtnichtmehr gehört
gen.музыкальность в этой семье передаётся по наследствуdie Musikalität ist in dieser Familie erblich
gen.мы заявили рекламацию на эти машиныwir haben diese Maschinen reklamiert
gen.мы точно выполнили эти решенияwir haben diese Beschlüsse pünktlich ausgeführt
gen.на эти горы трудно взобратьсяdas Gebirge ist schwer zugänglich
gen.на эти деньги будет построена больницаvon diesem Geld soll ein Krankenhaus gebaut werden
gen.на эти письма ещё не ответилиdiese Briefe sind noch unerledigt
gen.нам, может быть, всё-таки удастся разгадать эти неразборчивые письменаes wird uns vielleicht doch gelingen, diese unleserliche Schrift zu enträtseln
lawне учитывая эти обстоятельстваdiese Umstände abgerechnet
gen.неспециалисты не имеют никакого представления об этих проблемахdie Laien stehen diesen Fragen ahnungslos gegenüber
gen.нравственная возвышенность этого произведенияdie sittliche Erhabenheit dieses Werkes
gen.нужно проверить эти данныеman muss diese Angaben überprüfen
gen.нужно проверить эти показанияman muss diese Angaben überprüfen
gen.нужно проверить эти сообщенияman muss diese Angaben überprüfen
gen.оба эти города всё больше сливаются в одинdie beiden Städte wachsen immer mehr zusammen
gen.оба эти народа смешались друг с другомdiese beiden Völker haben sich miteinander vermischt
gen.оба эти цвета хорошо гармонируют друг с другомdie beiden Färben stimmen gut zusammen
gen.он знал, что эти люди придут к власти и потому он постоянно лебезил перед нимиer wusste, dass diese Leute an die Macht gelangen werden und darum schwänzelte er immer um sie herum
gen.он использует эти деньги для путешествияer benützt dieses Geld für die Reise
gen.он использует эти деньги для путешествияer benutzt dieses Geld für die Reise
gen.он может подтвердить эти фактыdiese Tatsachen kann er bezeugen
gen.он не может ещё дифференцировать эти виды растенийer kann diese Pflanzenarten noch nicht differenzieren
gen.он не может ещё различать эти виды растенийer kann diese Pflanzenarten noch nicht differenzieren
gen.он разрешает ему читать эти книгиer erlaubt ihm, diese Bücher zu lesen
gen.он слушал эти слова с глубоким сожалениемer hörte diese Worte mit tiefem Bedauern
gen.она боится этой встречиsie hat Angst vor diesem Treffen
gen.она в этом не виноватаsie ist daran schuldlos
gen.она делает первые шаги в этой профессииsie ist neu in diesem Beruf
gen.она дуется на всех, потому что она не согласна с этим решениемsie mault, weil sie mit der Entscheidung nicht einverstanden ist
gen.она играла в этом деле жалкую рольsie spielte in dieser Angelegenheit eine klägliche Rolle
gen.она играла в этом деле постыдную рольsie spielte in dieser Angelegenheit eine klägliche Rolle
gen.она исходила при этом из реальных фактовsie ist dabei von den realen Fakten ausgegangen
gen.она, конечно, была обманута этими хитрыми пройдохамиsie ist bestimmt von diesen geriebenen Kerlen betrogen worden
gen.она любила этот ароматsie roch diesen Duft gern
gen.она любила этот запахsie roch diesen Duft gern
gen.она любит цитировать этого писателяsie zitiert diesen Dichter gern
gen.она любит цитировать этого поэтаsie zitiert diesen Dichter gern
gen.она любит этого человекаsie liebt diesen Menschen
gen.она настойчиво просила его помочь ей в этом делеsie drang mit ihrem Anliegen in ihn
gen.она не выдержит этогоsie hält es nicht aus
gen.она не захотела мириться с этимsie hat sich das verbeten
gen.она не могла преодолеть свою антипатию к этому человекуsie konnte ihre Abneigung gegen diesen Mann nicht überwinden
gen.она не очень высокого мнения об этом средстве, о его успехахsie schätzt dieses Mittel, seine Leistungen gering
gen.она не хотела разговаривать с этими парвенюsie wollte mit diesen Parvenüs nicht sprechen
gen.она не хотела сначала верить этомуsie wollte das anfangs nicht glauben
gen.она необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой городsie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadt
gen.она опередила меня в этомsie ist mir darin zuvorgekommen
gen.она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любилаsie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten
gen.она отказалась мириться с этимsie hat sich das verbeten
gen.она отнеслась к этому предвзятоsie war dabei nicht unbefangen
gen.она позировала ему для этой статуиsie stand ihm zu dieser Statue Modell
gen.она покраснела, слушая эти славословияbei dieser Lobrede wurde sie ganz rot
gen.она поспешила сразу же рассказать всем об этомsie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählen
gen.она потихоньку донесла ему и эту новостьsie hat ihm auch diese Neuigkeit zugeflüstert
gen.она предполагает, что он не знает об этомsie vermutet, dass er es nicht weiß
gen.она приложила к этому много сил и старанийsie hat viel Kraft und Mühe daran gewendet
gen.она приложила к этому много сил и старанийsie hat viel Kraft und Mühe daran gewandt
gen.она приходит большей частью этой дорогойsie kommt meist diesen Weg
gen.она просто создана для этогоsie ist dazu gemacht
gen.она просто создана для этогоsie ist dafür gemacht
gen.она рискнула заговорить об этомsie riskierte es, das zur Sprache zu bringen
gen.она свыклась с этой мысльюsie hat sich an diesen Gedanken gewönht
gen.она старалась оставаться в этом споре беспристрастнойsie versuchte, bei diesem Streit unparteiisch zu bleiben
gen.она старательно оберегает своих детей от влияния этого человекаsie behütet ihre Kinder vor dem Einfluss dieses Menschen
gen.она только лишь заигрывает с этим человекомsie tändelt nur mit diesem Mann
gen.она трепетала от ужаса, вспоминая эту ночьes schauderte sie, wenn sie an diese Nacht zurückdachte
gen.она уже протянула было руку за этимsie streckte schon die Hand danach aus
gen.она упустила эту единственную возможностьsie ließ diese einmalige Gelegenheit vorübergehen
gen.они обязательно хотят посещать эти курсыsie wollen den Kursus unbedingt mitbekommen
gen.основываясь на этомgestützt darauf (Лорина)
gen.оставим пока эту проблемуwir wollen dieses Problem ruhen lassen
gen.оставим этот разговор, тем более, что мне надо скоро уходитьlassen wir das Gespräch, zumal ich bald weggehen muss
gen.оставь меня в покое с этой ерундой!lass mich mit dem Kitt in Ruhe!
gen.оставь меня с этим в покоеkomm mir nicht damit
avunc.оставь эти глупости!hör auf mit dem Quatsch!
gen.оставь эти глупости!lass diese Dummheiten!
gen.оставьте, пожалуйста, эту книгу для меняreservieren Sie bitte dieses Buch für mich
gen.от идеалов и основной идеи этого движения не осталось и следаder ideale Grundgedanke dieser Bewegung verflüchtigte sich
gen.от этих слов у него комок подступил к горлуnach diesen Worten müsste er schlucken
gen.от этогоhierunter (Er leidet hierunter. – Он страдает от этого. Лорина)
gen.от этогоhiervon
gen.от этогоdavon
gen.от этогоdadurch (massana)
gen.daher от этогоdaher
gen.от этого барыша не будетdabei ist nichts zu gewinnen
gen.от этого брака родились дочь и два сынаdieser Ehe sind eine Tochter und zwei Söhne entsprossen
gen.от этого брака родилось двое детейder Ehe entsprossen zwei Kinder
gen.от этого выгоды малоdas trägt nicht viel aus
gen.от этого дело не пострадаетdadurch leidet die Sache keinen Abtrag
gen.от этого дух захватываетdas versetzt einem den Atem
gen.от этого дух захватываетdas benimmt einem den Atem
gen.от этого ему добра не будетdas soll ihm schlecht bekommen
gen.от этого ему пользы не будетdas wird ihm schlecht bekommen
gen.от этого зависит судьба народаdas Wohl und das Wehe des Volkes hängt davon ab
gen.от этого зависит судьба народаdas Wohl und das Weh des Volkes hängt davon ab
gen.от этого зрелища у меня сердце разрываетсяder Anblick zerreißt mir das Herz
gen.от этого известия его лицо просветлелоdiese Nachricht erhellte sein Gesicht
gen.от этого кровь стынет в жилахdabei stockt einem das Blut in den Adern
gen.от этого кровь стынет в жилахdabei erstarrt einem das Blut in den Adern
gen.от этого мало радостиdas macht den Kohl nicht fett
gen.от этого меня не отговоритьdas lasse ich mir nicht ausreden
gen.от этого местаvon dieser Stelle an
gen.от этого может стошнитьdavon kann einem schlimm und übel werden
gen.от этого можно отупетьdabei kann man stumpfsinnig werden
gen.от этого можно сойти с умаdavon kann man verrückt werden
gen.от этого можно сойти с ума!da kann man ja irrsinnig werden!
gen.от этого мы на этот раз пока воздержимсяdavon wollen wir diesmal noch absehen
gen.от этого не отступишь ни на йотуda ist kein Buchstabe abzudingen
gen.от этого не так уж много пользы и радости!das ist ja wenig ersprießlich!
gen.от этого нельзя отмахнутьсяdas lässt sich nicht von der Hand weisen
gen.от этого нет средстваes gibt kein Mittel dagegen
gen.от этого ни вреда, ни пользыdas ist wie die weiße Salbe
gen.от этого никто не застрахованdavor ist niemand sicher
gen.от этого один вредdas schadet nur
gen.от этого он умерdaran ist er gestorben
gen.от этого поражения он долго не мог прийти в себяvon dieser Schlappe konnte er sich lange nicht erholen
gen.от этого предложения не будет никакой пользыdiesem Vorschlag ist nichts abzugewinnen
gen.от этого родимчик хватит!es ist um die Kranke zu kriegen!
gen.от этого с ним ничего не случитсяdabei kann ihm nichts geschehen
gen.от этого с тобой ничего не случитсяdabei kann dir nichts geschehen
gen.от этого с ума можно сойтиdas kann einen zur Raserei bringen
gen.от этого супа долго сыт не будешьdie Suppe hält nicht lange vor
gen.от этого супа долго сыт не будешьdie Suppe hält nicht lange nach (vor Gutes Deutsch)
gen.от этого так много шума!das macht ja so viel Geräusch!
gen.от этого так просто не отделаешьсяdas lässt sich nicht so leicht abschütteln
gen.от этого тошнитdabei kann einem übel werden
gen.от этого у меня тяжело на душеdas bedrückt mein Herz
gen.от этого у него тяжело на душеdas beschwert ihm das Herz
gen.от этого человека никак не отделаешьсяmit diesem Menschen wird man nie fertig
gen.от этого человека остались кожа да костиdieser Mensch hängt fast nur noch in den Gräten
gen.от этого щекочет в горлеdas kitzelt den Gaumen
gen.от этого посетителя я избавился навсегда!den bin ich endgültig los!
gen.от этого я не откажусьdazu säge ich nicht nein
gen.от этого я не откажусьdas lasse ich mir nicht nehmen
gen.от этого я не отступлюсьdas lasse ich mir nicht abstreiten
gen.от этого я совсем растерялсяdas machte mich ganz bestürzt
gen.от этой дурной манеры я его отучуdiese Unart werde ich ihm ausjagen (раз навсегда)
gen.от этой дурной привычки я его отучуdiese Unart werde ich ihm ausjagen (раз навсегда)
gen.от этой мази быстро заживётmit dieser Salbe heilt es gut
gen.от этой отвратительной женщины можно всего ожидатьvon dieser abscheulichen Frau kann man alles erwarten
gen.от этой работы вас никто не избавитdiese Arbeit Wird Ihnen nicht geschenkt
gen.от этой точкиvon diesem Punkt aus
gen.параллельно с этимdaneben (Pro Jahr wurden dort anfangs vierzig Zweitaktmotoren hergestellt. Carl Benz beschäftigte sich daneben mit der Konstruktion eines selbst fahrenden Motorwagens. 4uzhoj)
gen.по сравнению с теми ботинками эти баснословно дешевыdiese Schuhe sind gegen jene spottbillig
gen.по-моему, эти люди несносныich finde diese Leute unausstehlich
gen.прекратите эти постоянные выпады против негоunterlassen Sie diese ständigen Invektiven gegen ihn
gen.придётся с этим смиритьсяdas muss man mit in Kauf nehmen
ed.принимая во внимание эти фактыangesichts dieser Tatsachen (Andrey Truhachev)
gen.с каждым годом к этой святыне стекалось всё больше пилигримовmit jedem Jahr strömten immer mehr Pilger zu diesem Heiligtum
gen.с какой стати мы должны дарить ему эти деньги?warum sollen wir ihm das Geld in den Rachen werfen?
gen.с меня хватит этой пустой болтовни!ich habe genug von diesem leeren Gerede!
gen.с меня этого достаточноich habe genug davon
gen.с первого января этот завод будет набирать новых рабочихvom ersten Januar ab wird dieses Werk weitere Arbeiter einstellen
gen.с помощью удобрений можно увеличить урожай с этого поляdurch die Düngung kann man den Ertrag von diesem Feid steigern
gen.с помощью этого методаunter Verwendung dieses Verfahrens
gen.с помощью этого способаunter Verwendung dieses Verfahrens
gen.с похвальной готовностью он заявил о своём согласии с этимer hat sich dankenswerterweise dazu bereit erklärt (inmis)
gen.с тобой при этом ничего не случитсяes kann dir dabei nichts geschehen
gen.с трудом мне удалось развлечь его после этих происшествийmit Mühe gelang es mir, ihn nach diesen Vorfällen etwas zu zerstreuen
gen.с учётом этогоvor diesem Grund (dolmetscherr)
gen.с учётом этогоaus diesem Grund (dolmetscherr)
gen.с учётом этого фактаin Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev)
gen.с этимdamit
gen.с этимhiermit (Tanda)
gen.с этим вам придётся обратиться в судdas müsst ihr vor Gericht ausmachen
gen.с этим вдруг всё конченоes ist damit wie abgeschnitten
gen.с этим дела обстоят неважноes sieht misslich damit aus
gen.с этим дело обстоит неважноes steht damit soso
gen.с этим дело обстоит плохоdamit ist es schlecht beschaffen
gen.с этим дело обстоит пока весьма неважноdamit liegt es noch sehr im argen
gen.с этим делом всё в полном порядкеdie Sache ist absolut fett
gen.с этим должен согласиться каждый разумный человекdas muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen
gen.с этим ещё не всё поконченоdamit ist noch nicht alles aus
gen.с этим злоупотреблением может быть поконченоdieser Missbrauch ist abstellbar
gen.с этим именем у меня ассоциируются приятные воспоминанияder Name assoziiert in mir angenehme Erinnerungen
gen.с этим мне тягаться нечего'rankönnen
gen.с этим можно ещё повременитьes kann noch damit anstehen
gen.с этим можно ещё повременитьdie Sache kann noch einige Zeit anstehen
gen.с этим мы не согласныdas kannst du bei uns nicht anbringen
gen.с этим надо примиритьсяdas ist nun eben so
gen.с этим не нужно торопитьсяdas will nicht übereilt sein
gen.с этим нельзя слишком торопитьсяdas will nicht übereilt sein
gen.с этим нельзя согласитьсяDem kann nicht gefolgt werden (jerschow)
gen.с этим ничего не поделаешьdagegen ist nichts zu wollen
gen.с этим он хорошо знакомdavon kann er ein Lied singen
gen.с этим поконченоdamit ist es aus
gen.с этим покончено!erledigt!
gen.с этим поконченоdie Sache /der Fall ist erledigt! (Andrey Truhachev)
gen.с этим потешным парнем тебе надо непременно познакомитьсяdiesen schnurrigen Kerl musst du unbedingt kennenlernen
gen.с этим произошли диковинные вещиdamit ging es wunderlich zu
gen.с этим спешить некудаdas ist nicht so ängstlich
gen.с этим счастливо поконченоdas haben wir glücklich absolviert
gen.с этим хвастуном я не хочу иметь никаких делmit diesem Prahler will ich nichts zu tun haben
gen.с этим человеком сущее мучениеmit diesem Menschen ist es eine wahre Qual
gen.с этим я не стану связыватьсяdamit gebe ich mich nicht ab
gen.с этим я никак не могу согласитьсяdas sehe ich absolut nicht ein
gen.с этим я справлюсьdas werde ich schön befummeln
gen.с этими людьми я не хочу иметь делаmit diesen Leuten gebe ich mich nicht ab
gen.с этих порvon jetzt an (Andrey Truhachev)
gen.с этих порvon nun ab
gen.с этого времениvon dieser Zeit an
gen.с этого времениseit dieser Zeit
gen.с этого времениvon nun an (Andrey Truhachev)
gen.с этого времениnunmehr (Andrey Truhachev)
gen.с этого времениvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
gen.с этого времениab jetzt (Andrey Truhachev)
gen.с этого времениab diesem Zeitpunkt (Viola4482)
gen.с этого времениvon diesem Zeitpunkt an
gen.с этого времениvon hier an
gen.с этого дняvon diesem Tag an (Andrey Truhachev)
gen.с этого дняvon heute an
gen.с этого дняab sofort
gen.с этого дняseit diesem Tage
gen.с этого местаvon dieser Stelle an
gen.с этого местаvon diesem Platz aus
gen.с этого моментаvon jetzt an (Andrey Truhachev)
gen.с этого моментаab jetzt
gen.с этого моментаvon diesem Zeitpunkt an
gen.с этого моментаvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
gen.с этого моментаvon nun an
gen.с этого моментаab nun (Андрей Уманец)
gen.с этого моментаab diesem Zeitpunkt (Лорина)
gen.с этого моментаab sofort
gen.с этого моментаnunmehr
gen.с этого моментаvon hier an
gen.с этого наглого парня мы как-нибудь собьём спесьdiesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken
gen.с этого письма нужно сделать три копииvon diesem Brief sollen drei Durchschläge gemacht werden
gen.с этого поезда неудобно делать пересадкуdieser Zug hat schlechten Anschluss
gen.с этого поезда очень удобно сделать пересадкуdieser Zug hat guten Anschluss
gen.с этого поезда удобно сделать пересадкуdieser Zug hat güten Anschluss
gen.с этого тихони я не спущу глаз!diesen Duckmäuser werde ich im Auge behalten!
gen.с этого числаmit dem heutigen Datum
gen.с этой бабой я не желаю больше иметь ничего общегоmit diesem Weibsbild will ich nichts mehr zu tun haben
gen.с этой болезнью борются систематическиdiese Krankheit wird systematisch bekämpft
gen.с этой вышки наблюдают за лесомvon dieser Warte aus wird der Wald beobachtet
gen.с этой минутыvon nun an
gen.с этой минутыab sofort
gen.с этой позицииvon diesem Standpunkt aus
gen.с этой порыseit dieser Zeit
gen.с этой стороныheran
gen.с этой точки зренияso gesehen (Andrey Truhachev)
gen.с этой точки зренияin dieser Sicht (Лорина)
gen.с этой точки зренияunter diesem Gesichtswinkel
gen.с этой точки зренияunter diesem Aspekt
gen.с этой точки зренияvon diesem Standpunkt aus
gen.с этой точки зренияaus dieser Sicht
gen.с этой точки зренияunter diesem Gesichtspunkt (Filly)
gen.с этой точки зренияvon dieser Perspektive (Лорина)
gen.с этой точки зренияnach dieser Anschauung
gen.с этой точкой зрения я не могу примиритьсяmit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreunden
gen.с этой точкой зрения я не могу согласитьсяmit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreunden
gen.с этой цельюhierzu (markaron)
gen.слушать эти плохие стихи – настоящая пыткаdiese schlechten Verse anzuhören ist eine wahre Folter
gen.со мной эти увёртки ему не помогутmit solchen Ausflüchten kommt er bei mir nicht durch
gen.согласно распоряжению директора эти работы должны были быть выполнены в первую очередьlaut Weisung des Direktors waren diese Arbeiten vorrangig zu erledigen
gen.соответственно представляется сомнительным, что эти данные верныes darf füglich bezweifelt werden, dass die Angaben stimmen
gen.спроси своих сотоварищей, эти ведь всегда в курсе делаfrag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheid
gen.спроси своих товарищей, эти ведь всегда в курсе делаfrag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheid
gen.ты заучил эти предложенияdu hast dir diese Sätze einstudiert
gen.ты заучил эти предложенияdu hast diese Sätze einstudiert
gen.ты заучил эти фразыdu hast dir die Phrasen eingelernt
gen.ты слышал, что эти мероприятия отменены?hast du gehört, dass diese Maßnahmen zurückgenommen worden sind?
gen.уж эти дураки-мужчины!diese blöden Mannsbilder!
ed.учитывая эти фактыangesichts dieser Tatsachen (Andrey Truhachev)
gen.хорошая сторона этого дела состоит в томdas Gute bei der Sache ist
avunc.чёрт его знает, как эти книги сюда попали!weiß der Geier, wie die Bücher hierher gekommen sind!
gen.эти анкеты тщательно анализировались/детально обработаны и оцененыdiese Fragebögen wurden ausführlich ausgewertet.
gen.эти беседы побуждали меня к творческой деятельностиdurch diese Gespräche erhielt ich Anregungen zur schöpferischen Tätigkeit
inf.эти бесконечные мелкие житейские заботы!dieser ewige Kleinkram!
gen.эти болезни здесь не лечатdiese Krankheiten werden hier nicht behandelt
gen.эти ботинки недорогиеdiese Schuhe sind preiswert (принимая во внимание их качество)
gen.эти бусы я купила себе в элегантном магазинчикеdiese Halskette habe ich mir in der Boutique gekauft
gen.эти вечные склоки с товарищами по работе, вот чем он живётdie ewigen Stänkereien mit den Kollegen, davon lebt er
gen.эти вещи отличаются как небо и земляdie beiden Dinge sind wie Feuer und Wässer
gen.эти вопросы мы рассмотрим особоdiese Fragen werden wir gesondert betrachten
gen.эти вопросы мы рассмотрим отдельноdiese Fragen werden wir gesondert betrachten
gen.эти вопросы мы рассмотрим по отдельностиdiese Fragen werden wir gesondert betrachten
gen.эти высказывания нельзя оставить без ответаdiese Äußerungen kann man nicht unwidersprochen lassen
gen.эти высокопарные слова в его письме звучат комично для моего слухаdiese geschraubten Worte in seinem Brief kommen mir komisch vor
gen.эти глаголы спрягаются по общему правилуdiese Zeitwörter folgen in ihrer Beugung der Regel
gen.эти горы труднодоступныdas Gebirge ist schwer zugänglich
gen.эти гости пришли к тебеder Besuch gilt dir
gen.эти государства присылают всё больше экспонатов на Лейпцигскую ярмаркуdie Leipziger Messe wird von diesen Staaten immer stärker beschickt
gen.эти государства – соперники на мировом рынкеdiese Staaten sind Rivalen auf dem Weltmarkt
gen.эти данные недостаточно точныdie Angaben ermangeln der erforderlichen Genauigkeit
gen.эти два вопроса тесно соприкасаются друг с другомdiese beiden Fragen berühren sich sehr näh
gen.эти два поля здесь смыкаютсяdie zwei Felder stoßen hier zusammen
gen.эти два поля здесь сходятсяdie zwei Felder stoßen hier zusammen
gen.эти два события отделяет промежуток времени в три годаdie beiden Ereignisse liegen drei Jahre auseinander
gen.эти два человека не подходят друг к другуdie beiden passen nicht zueinander
gen.эти две вещи не имеют друг к другу никакого отношенияbeide Dinge stehen in keiner Beziehung zueinander
gen.эти две плоскости при наложении совпадаютdiese zwei Flächen fallen zusammen
gen.эти две сестры сильно отличаются друг от другаdie beiden Schwestern unterscheiden sich stark voneinander
gen.эти две улицы образуют на окраине города перекрёстокdie zwei Straßen bilden am Stadtrand ein Kreuz
inf.эти двое не ладятdie beiden spinnen keine gute Seide zusammen
inf.эти двое не ладят друг с другомdie beiden spinnen keine gute Seide
gen.эти действия мне непонятныdiese Handlungsweise ist mir einfach unverständlich
gen.эти деньги вам не причитаютсяdieses Geld kommt Ihnen nicht zu
gen.эти деньги из её собственных сбереженийdas Geld stammt aus ihren eigenen Ersparnissen
gen.эти деньги используются для общеполезных целейdas Geld wird für gemeinnützige Zwecke verwendet
patents.эти документы не требуют какого-либо дополнительного подтвержденияdiese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreit
patents.эти документы не требуют какой-либо легализацииdiese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreit
gen.эти долги ещё не ликвидированыdiese Schulden schweben noch
gen.эти духи кажутся мне слишком приторнымиdas Parfüm ist mir zu süßlich
gen.эти его чувства к ней были обманомer spielte ihr diese Gefühle nur vor
gen.эти жеselbig (Andrey Truhachev)
gen.эти животные вырождаютсяdiese Tiere arten aus
gen.эти животные живут только на волеdiese Tiere leben nur in der freien Natur
gen.эти животные хорошо плаваютdiese Tiere sind gewandte Schwimmer
gen.эти заботы лишают меня покояdiese Sorgen nehmen mir die Ruhe
gen.эти заботы мне знакомыin diesen Nöten kenne ich mich aus
gen.эти замечания жестоко унизили егоdurch diese Bemerkungen wurde er schwer gedemütigt
patents.эти знаки являются тождественнымиdiese Marken sind identisch
agric.эти зёрна молочной спелостиdie Körner sind milchig
patents.эти и другие цели достигаются тем, что эти и другие цели достигаются посредством того, чтоdiese und weitere Ziele werden verwirklicht, indem
gen.эти идеи не нашли здесь благоприятной почвыdiese Ideen fanden hier keinen guten Nährboden
gen.эти известия её очень взволновалиdiese Nachrichten haben sie sehr aufgeregt
gen.эти капли хороши от кашляdiese Tropfen sind gut für Husten
gen.эти капли хороши против кашляdiese Tropfen sind gut für Husten
gen.эти каракули я при всём желании не могу прочестьdiese Hieroglyphen kann ich beim besten Willen nicht lesen
arts.эти картины постоянно экспонируются в музееdiese Gemälde werden im Museum permanent gezeigt
gen.эти качества все особенно ценят в немdiese Eigenschaften schätzen alle besonders an ihm
writtenэти качества позволили мнеdiese Eigenschaften ermöglichten es mir
gen.эти книги вашиdiese Bücher sind eure
gen.эти книги вашиdiese Bücher sind euere
gen.эти книги ихdiese Bücher sind ihre
gen.эти книги мне больше не нужны, я могу их отдатьdiese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben
gen.эти книги нашиdiese Bücher sind unsre
gen.эти книги нашиdiese Bücher sind unsere
gen.эти книги уже отправлены почтойdie Bücher sind schon zum Versand gekommen
gen.эти книги я включил в свою библиотекуdiese Bücher habe ich meiner Bibliothek einverleibt
gen.эти коробки хорошо вставляются одна в другуюdie beiden Schachteln passen ineinander
gen.эти коробки хорошо входят одна в другуюdie beiden Schachteln passen ineinander
gen.эти крики невыносимыdiese Schreie sind unerträglich
gen.эти крысы отвратительныdie Ratten sind widerlich
gen.эти лекарства отпускаются только по рецептуdiese Medikamente stehen unter Rezeptpflicht
gen.эти линии пересекаютсяdiese Linien überschneiden sich
patents.эти лица приравниваются к гражданам договаривающихся странdiese Personen sind Angehörigen der vertragschließenden Länder gleichgestellt
polit.эти лозунги-чистой воды одурачивание народа/людейdiese Parolen sind doch reine Volksverdummung (Andrey Truhachev)
gen.эти лошади стоят каждая ... марокdiese Pferde kosten Stück für Stück ... Mark
gen.эти люди были ему незнакомыdie Leute waren ihm unbekannt
gen.эти люди к нему плохо относились, ему пришлось там многое пережитьdie Leute waren nicht gut zu ihm, er hat dort vieles zu erleiden gehabt
gen.эти люди принадлежат к нашей постоянной клиентуреdiese Leute gehören zu unserer festen Kundschaft
gen.эти люди только прозябаютdiese Menschen vegetieren nur noch
gen.эти мелочные упрёки не трогают его, он стоит выше нихdiese kleinlichen Vorwürfe stören ihn nicht, er vermag darüberzustehen
gen.эти мероприятия правительства касаются работающих матерейdiese Maßnahmen der Regierung betreffen die arbeitenden Mütter
gen.эти меры рассчитаны на тоdiese Maßnahmen zielen darauf ab
gen.эти мнения значительно расходятсяdiese Meinungen weichen stark voneinander ab
gen.эти модели устарелиdiese Modelle sind veraltet
gen.эти народы близки друг другу по обычаям и культуреdiese Völker haben die gleiche Gesittung
gen.эти нарушения являются временнымиdiese Störungen treten nur temporär auf
gen.эти насекомые отвратительныdiese Insekten sind widerlich
gen.эти находки должны служить доказательством его теорииdiese Funde müssen als Beweis für seine Theorie herhalten
patents.эти недостатки устраняютсяDurch Erfindung sollen diese
gen.эти ни на что не пригодноdas ist Bruch
gen.эти нужды мне знакомыin diesen Nöten kenne ich mich aus
gen.эти обои можно содрать лишь с большим трудомdiese Tapeten bekommt man nur mit Mühe ab
gen.эти обычаи укоренилисьdiese Bräuche haben sich eingebürgert
gen.эти перчатки непарныеdiese Handschuhe sind nicht paar
gen.эти перчатки составляют одну паруdiese Handschuhe gehören zusammen
gen.эти письма я могу тебе отдатьdiese Briefe kann ich dir abgeben
gen.эти планы должны быть значительно сокращеныdiese Pläne sollen erheblich zurückgesteckt werden
gen.эти положения несовместимыdiese Thesen lassen sich nicht miteinander vereinbaren
gen.эти помехи являются временнымиdiese Störungen treten nur temporär auf
gen.эти понятия полностью покрывают друг другаdiese Begriffe decken sich
gen.эти понятия тождественныdiese Begriffe decken sich
gen.эти попытки обречены на провалdiese Versuche sind zum Scheitern verurteilt
gen.эти постоянные помехи!diese dauernden Störungen! (ср. тж. ряд immer)
gen.эти правила обеспечивают порядок проведения соревнованийdiese Regeln gewährleisten den geordneten Ablauf der Wettkämpfe
busin.эти предприятия относятся к числу среднихdiese Unternehmen gehören zum Mittelstand
gen.эти предприятия подчиняются непосредственно министерствуdiese Betriebe unterstehen unmittelbar dem Ministerium
gen.эти предрассудки он всосал с молоком материdiese Vorurteile hat er mit der Muttermilch eingesogen
gen.эти привычки укоренилисьdiese Gewohnheiten haben sich eingebürgert
gen.эти приходили, те уходилиdie einen kamen, die anderen gingen
gen.эти проблемы мне знакомыin diesen Nöten kenne ich mich aus
gen.эти проекты встречали всюду ожесточённые возраженияdiese Projekte stießen überall auf heftigen Widerspruch
gen.эти проекты встречали всюду резкие возраженияdiese Projekte stießen überall auf scharfen Widerspruch
gen.эти противоречия никогда не сотрутсяdiese Gegensätze verwischen sich nie
gen.эти пуговицы очень украшают платьеdie Knöpfe putzen das Kleid sehr
gen.эти развалившиеся бараки не были пригодны для жильяdiese verfallenen Baracken waren als Wohnstätten für Menschen nicht geeignet
gen.эти развалины напоминают мне о временах войныdiese Ruinen erinnern mich an die ’ Kriegszeit
gen.эти разговоры незаметно подрывают его репутациюdiese Gerüchte nagen an seinem guten Ruf
gen.эти различные материалы имеют одинаковое названиеdiese verschiedenen Stoffe haben die gleiche Bezeichnung
gen.эти ракеты могут нести обычные и ядерные боеголовкиdiese Raketen können konventionelle und atomare Sprengköpfe verschießen
gen.эти растения вырождаютсяdiese Pflanzen arten aus
gen.эти расходы вполне оправданыdiese Ausgaben sind durchaus gerechtfertigt
fig.эти речи – сплошная водаin den Reden würden recht breite Bettelsuppen geboten (бессодержательные)
gen.эти руины – свидетели давно минувших времёнdiese Ruinen sind Zeugen einer längst vergangenen Zeit
gen.эти рукописи до сих пор не опубликованыdiese Handschriften sind bis jetzt nicht veröffentlicht
gen.эти слегка кисловатые конфеты утоляют жаждуdiese leicht säuerlichen Bonbons stillen den Durst
gen.эти словаdie Worte haben nur deklamatorischen Sinn
gen.эти слова Бебеляdieser Ausspruch Bebels
gen.эти слова вогнали его в краскуdie Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht
gen.эти слова вогнали его в краскуdiese Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht
inf.эти слова вогнали её в краскуdiese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht
gen.эти слова вызвали бурный смехdiese Worte lösten stürmisches Gelächter aus
gen.эти слова дошли до его сердцаdie Worte drängen ihm ins Herz
gen.эти слова жгли ему сердцеdie Worte brannten in seinem Herzen
gen.эти слова жестоко унизили егоdurch diese Worte wurde er schwer gedemütigt
inf.эти слова заставили её покраснеть от стыдаdiese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht
gen.эти слова имеют акцент на последнем слогеdiese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbe
gen.эти слова имеют ударение на последнем слогеdiese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbe
gen.эти слова она заставила его запомнитьdiese Worte hat sie ihm eingeprägt
gen.эти слова относятся также и к немуdiese Worte passen auch auf ihn
gen.эти слова применимы также и к немуdies Wort passt auch auf ihn
gen.эти слова – пустой звукdiese Worte sind nichts als Getön
gen.эти слова растрогали егоdurch diese Worte wurde er gerührt
gen.эти слова тронули егоdurch diese Worte wurde er gerührt
gen.эти слова тронули меняdie Worte gingen mir zu Herzen
gen.эти слухи идут от негоdie Gerüchte gehen von ihm aus
gen.эти слухи исходят от негоdie Gerüchte gehen von ihm aus
gen.эти слухи совершенно необоснованыdiese Gerüchte haben nicht die geringste Begründung
gen.эти сомнения необоснованныdiese Bedenken sind unbegründet
gen.эти старинные вещи продаются по невысоким ценамdiese Antiquitäten werden zu wohlfeilen Preisen verkauft
gen.эти стены пропускают звукdiese Wände sind hellhörig
gen.эти стихотворения вы можете читать каждое в отдельностиdiese Gedichte können Sie einzeln lesen
gen.эти супруги не подходят друг другуdiese Eheleute passen nicht zueinander
gen.эти сцены романа воспринимаются как немного непристойныеdiese Szenen des Romans machen einen etwas schlüpfrigen Eindruck
book.эти тексты напечатаны рядомdiese Texte sind synoptisch gedruckt
f.trade.эти товары в ценеdiese Waren stehen hoch im Preis
gen.эти товары неизвестно откудаdie Waren sind unbekannter Herkunft
f.trade.эти товары стоят того, чтобы их купитьdiese Waren sind kaufenswert
gen.эти товары стоят того, чтобы их купитьdiese Waren sind kaufenswert
gen.эти товары теперь в ценеdie Waren stehen hoch im Preis
gen.эти точки зрения несовместимыdiese Standpunkte lassen sich nicht vereinen
gen.эти треугольники совпалиdiese Dreiecke fielen zusammen
gen.эти туфли сойдут для домаdiese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauch
gen.эти тучи означают дождьdiese Wolken bedeuten Regen
gen.эти тучи предвещают дождьdiese Wölken deuten auf Regen
gen.эти упражнения не имеют какой-либо ясно видимой целиdiese Übungen haben keinen sichtbaren Zweck
gen.эти утешение для его измученной душиdas ist Trost für sein beklommenes Herz
gen.эти ученики добились поразительных успеховdiese Schüler haben erstaunliche Leistungen vollbracht
gen.эти учёные создали оригинальную теориюdiese Wissenschaftler schufen eine originelle Theorie
gen.эти фигуры сделаны из толстого картонаdiese Figuren sind aus Pappe
gen.эти фотографии красноречиво говорят за себяdiese Fotos sprechen eine beredte Sprache
gen.эти фотографии обошли весь мир.die Bilder gingen um die Welt.
gen.эти цветы отцветают быстроdiese Blumen verblühen schnell
gen.эти цветы увядают быстроdiese Blumen verblühen schnell
gen.эти цветы я обнаружил только в горахdiese Blumen habe ich nur in den Bergen angetroffen
patents.эти цели могут быть достигнуты благодаря способуdiese Ziele können durch das erfindungsgemäße Verfahren erreicht werden
patents.эти цели могут быть достигнуты благодаря способу согласно изобретениюdiese Ziele können durch das Verfahren der Erfindung erreicht werden
gen.эти цены кусаютсяdas sind gepfefferte Preise
gen.эти чулки второго сортаdie Strümpfe sind zweite Wahl
gen.эти чулки – второй сортdie Strümpfe sind zweite Wahl (разг.)
gen.эти ягоды на вид очень аппетитны, но это совсем не значит, что они съедобныdie Beeren sehen recht appetitlich aus, sind deswegen aber noch lange nicht essbar
gen.я знаю эти затасканные фразыich kenne diese abgedroschenen Redensarten
gen.я не могу отличить эти растения друг от другаich kann nicht die beiden Pflanzen voneinander unterscheiden
gen.я принял эти слова на свой счётich musste diese Worte auf mich deuten
gen.я пытался вдолбить ему эти правила приличияich habe ihm diese Regeln des Anstands einzuhämmern versucht
gen.я уверен, что эти переговоры затянутся ещё на долгие месяцыich bin sicher, dass diese Verhandlungen noch monatelang fortwähren
gen.я уверен, что эти хорошие традиции будут существовать и впредьich bin sicher, dass diese guten Traditionen fortbestehen werden
gen.я уверен, что эти хорошие традиции сохранятсяich bin sicher, dass diese guten Traditionen fortbestehen werden
Showing first 500 phrases