Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Foreign trade
containing
О
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
авизо
о
неплатеже
Nichtzahlungsanzeige
акт
о
внедрении
Einführungsakte
акт
о
конфискации груза таможней
Akte über Beschlagnahme der Ladung vom Zollamt
акт
о
недостаче в весе
Akte über Massenmanko
акт
о
недостаче денег в кассе
Akte über Kassenmanko
акт
о
недостаче товаров
Akte über Warenmanko
акт
о
передаче объекта
Objektübergabeakt
акт
о
поломке
Bruchprotokoll
акт
о
поломке
Akte über Bruch
акт
о
протесте
Protesturkunde
акт
о
суброгации
Subrogationsakt
акт
о
цессии
Zessionsakt
биржевая записка
о
заключении сделки
Schlussnote
декларация
о
грузах, не облагаемых пошлиной
Deklaration der unverzollbaren Güter
декларация
о
происхождении товара
Ursprungserklärung
(
Unc
)
директива
о
безопасности продукции
Produktsicherheitsrichtlinie
(
Лорина
)
договариваться
о
кредите
sich über einen Kredit einigen
договариваться
о
цене
sich über den Preis einigen
договариваться
с кем-либо
о
цене
mit jemandem um den Preis handeln
договор
о
воздушных перевозках
Luftfrachtvertrag
договор
о
найме
Vertrag über eine Miete
(о сдаче в аренду)
договор
о
найме
Mietvertrag
договор
о
передаче имущества
Treuhandvertrag
договор
о
передаче на время права пользования или эксплуатации
Nutzungsvertrag
договор
о
передаче товаров на консигнацию
Treuhandvertrag
договор
о
переуступке прав
Vertrag über Weiterabtretung der Rechte
договор
о
поручительстве
Haftungsvertrag
договор
о
сдаче в аренду
Pachtvertrag
договор
о
сдаче в аренду
Vertrag über eine Pacht
договор
о
сотрудничестве
Vertrag über Zusammenarbeit
договор
о
спасении
Vertrag über Rettung
договор
о
строительстве
Vertrag über den Bau von
(чего-либо; Dat)
договор
о
субфрахтовании
Subschiffsfrachtvertrag
договор
о
товарных знаках
Vertrag über Handelsmarken
договор
о
товарообмене
Vertrag über Warenaustausch
договор
о
фрахтовании судна без экипажа
Frachtvertrag ohne Bemannung
договориться
о
посещении
sich zu einem Besuch verabreden
договорённость
о
хранении товара на складе
Lagergeschäft
документация
о
ценах
Preisdokumentation
заказное письмо с уведомлением
о
вручении
Einschreibebrief mit Empfangsbestätigung
заключение
о
содержании озоноразрушающих веществ
Ozonzertifikat
(
Schoepfung
)
закон
о
биржах
Börsengesetz
закон
о
компаниях
Gesetz über Gesellschaften
закон
о
налогообложении
Besteuerungsgesetz
закон
о
предприятии
Unternehmungsgesetz
закон
о
предприятиях
Betriebsgesetz
закон
о
промышленных образцах
Industriemustergesetz
закон
о
товарных знаках
Warenzeichengesetz
запрос
о
местонахождении груза
Anfrage zum Verbleib der Ladung
запрос
о
финансовом положении фирмы
Anfrage zur Finanzlage der Firma
заявка
о
предоставлении визы
Antrag auf ein Visum
заявление
о
неплатёжеспособности
Erklärung der Zahlungsunfähigkeit
заявление
о
переносе срока погашения долга
Ersuchen um Verschiebung des Termins, der Schuldentilgung
заявление
о
предоставлении разрешения
Gesuch um Erlaubnis
заявление
о
продлении срока
Gesuch um Fristverlängerung
извещать
о
платеже
jn
über eine Zahlung benachrichtigen
извещение
о
выставлении тратты
Trattenavis
извещение
о
выставлении тратты
Trattenziehungsanzeige
извещение
о
выставлении тратты
Avis über das Ziehen einer Tratte
извещение
о
готовности
судна
к выгрузке
Benachrichtigung über die Löschbereitschaft
извещение
о
готовности к отгрузке
Verladungsanzeige
извещение
о
готовности
судна
к погрузке
Benachrichtigung über die Ladebereitschaft
извещение
о
готовности к приёмке
Abnahmebereitschaftsmeldung
извещение
о
готовности оборудования к испытаниям
Benachrichtigung über die Prüfbereitschaft der Ausrüstung
извещение
о
готовности товара к осмотру
Meldung über Bereitschaft zur Wareninspektion
извещение
о
готовности товара к отгрузке
Warenversandbereitschaftsmeldung
извещение
о
доставке
Bestellbarkeitsmeldung
извещение
о
начислении процентов
Verzinsungsanzeige
извещение
о
начислении процентов
Avis über Verzinsung
извещение
о
платеже
Zahlungsanzeige
извещение
о
платеже
Zahlungsavis
извещение
о
платеже
Zahlungsankündigung
извещение
о
получении
Empfangsanzeige
извещение
о
предполагаемом подходе судна
Benachrichtigung über vermutlichen Einlauf des Schiffes
извещение
о
предполагаемом подходе судна
Benachrichtigung über die voraussichtliche Ankunft
извещение
о
предъявлении претензии
Anspruchsmeldung
извещение
о
прибытии
Eingangsaviso
(товара)
извещение
о
прибытии
Benachrichtigung über die Ankunft
извещение
о
регистрации заявки
Mitteilung über die Registrierung des Gesuches
извещение
о
фрахтовании
Frachtbenachrichtigung
инструкции
о
порядке приёма и отправки грузов
Abfertigungsvorschriften
(pl.)
инструкция
о
порядке заполнения единой формы грузовой таможенной декларации
Merkblatt zum Einheitspapier
(
mirelamoru
)
информация
о
заказчике
Bestellerangabe
(
Лорина
)
информация
о
кредитоспособности
Information über die Kreditfähigkeit
информация
о
ноухау
Information über das Know-how
информация
о
покупательском спросе
Information über die Käufernachfrage
информация
о
поставке
Lieferinformation
(
Лорина
)
информация
о
поставке
Information über die Lieferung
информация
о
рынке
Information über den Markt
информация
о
товаре
Information über die Ware
информация
о
ходе выполнения контракта
Information über die Vertragsausführung
иск
о
возмещении убытков
Klage auf Schadenersatz
иск
о
возмещении убытков
Entschädigungsklage
иск
о
нарушении патента
Klage auf Patentüberschreitung
иск
о
ненадлежащем исполнении
Klage auf eine unangemessene Ausführung
иск
о
пересмотре решения суда
Klage auf Überprüfung des Gerichtsbeschlusses
иск
о
признании права
Anerkennungsklage
напоминание
о
платеже
Aufforderung zur Zahlung
напоминать
кому-либо
о
платеже
jn
an eine Zahlung erinnern
напоминать
кому-либо
о
платеже
eine Zahlung anmahnen
нотис
о
готовности судна к погрузке
Ladebereitschaftsmeldung
обратное требование
о
возмещении
Rückgriff
объявить
о
банкротстве
Konkurs erklären
объявление
о
выплате дивидендов
Erklärung der Ausschüttung von Dividenden
объявление
о
выплате дивидендов
Bekanntgabe der Ausschüttung der Dividenden
объявление
о
недействительности
Erklärung der Ungültigkeit
объявление
о
неплатеже
Erklärung der Nichtbezahlung
объявление
о
погашении облигаций
Erklärung der Amortisierung der Obligationen
объявление
о
погашении облигаций
Bekanntgabe der Anleihetilgung
объявление
о
покупке
Kaufgesuch
объявление
о
торгах
Versteigerungsanzeige
объявление
о
торгах
Ausschreibung der Auktion
объявлять
о
прекращении платежей
die Zahlungseinstellung erklären
оговорка
о
забастовках
Streikklausel
оговорка
о
замене товара
Ersatzwarenklausel
оговорка
о
канцеллинге
Ladeschlussklausel
оговорка
о
канцеллинге
Cancellingklausel
оговорка
о
минимальном обороте
Mindestumsatzklausel
оговорка
о
пересмотре цен
Preisrevisionsklausel
оговорка
о
повышении или понижении цены
Hausse oder Baisseklausel
оговорка
о
повышении цен
Hausseklausel
оговорка
о
понижении цен
Baisseklausel
оговорка
о
понижении цены
Preissenkungsklausel
оговорка
о
праве замены судна другим
Schiffsersatzrechtklausel
оговорка
о
праве замены судна другим
Klausel "Recht auf Schiffsersatz"
оговорка
о
предварительной оплате
Vorbezahlungsklausel
оговорка
о
пролонгации
Prolongationsklausel
оговорка
о
расстройстве рейса
Fahrtvereitelungsklausel
оговорка
о
режиме наибольшего благоприятствования
Meistbegünstigungsklausel
оговорка
о
реэкспорте
Reexportklausel
оговорка
о
скользящей цене
Gleitpreisklausel
оговорка
о
солидарной ответственности
Gemischthaftungsklausel
оговорка
о
срыве рейса
Fahrtvereitelungsklausel
оговорка
о
страховании от всех рисков
Klausel "Versicherung gegen alle Gefahren"
оговорка
о
форсмажоре
Höhere-Gewalt-Klausel
отметка
о
весе
Gewichtsvermerk
отметка
о
наличии приложений
Anlagenvermerk
(
Michelle_Catherine
)
отметка
о
палубном грузе
Deckfrachtvermerk
отчёт
о
прибылях и убытках
Bericht über Gewinne und Verluste
отчёт
о
проверке
Bericht über Prüfung
отчёт
о
продаже
Bericht über Verkauf
отчёт
о
расходах
Bericht über Ausgaben
отчёт
о
результатах
Prüfungsbericht
(испытаний, технического осмотра, проверки)
отчёт
о
состоянии запасов
Bericht über Vorratsstand
отчёт
о
состоянии работ
Bericht über Arbeitsstand
отчёт
о
состоянии счетов
Bericht über Kontostand
отчёт
о
ходе выполнения договора
Bericht über den Verlauf der Vertragsausführung
подать ходатайство
о
кассации
eine Kassation einlegen
поддержка заявки
о
предоставлении визы
Hilfe bei Visabeantragung
положение
о
выставке
Ausstellungsordnung
положения
о
приёмке
Annahmebestimmungen
(pl.)
постановление
о
внешней торговле
Außenhandelsverordnung
(
Лорина
)
постановление
о
внешней торговле
AußHV
(
Лорина
)
предложение
о
продаже
Verkaufsangebot
предоставление сведений
о
ценах
Preisauskunft
(
Лорина
)
прекращение действия договора
о
страховании
Erlöschen einer Versicherung
приказ
о
приостановлении платежа
Stoppzahlungsorder
применение пункта
о
неустойке
Anwendung der Klausel "Konventionalstrafe"
протокол
о
готовности оборудования к испытанию
Protokoll über die Prüfbereitschaft der Ausrüstung
протокол
о
готовности оборудования к пуску в эксплуатацию
Protokoll über die Inbetriebnahmebereitschaft der Ausrüstung
протокол
о
намерениях
Absichtsakte
протокол
о
приёмке
Abnahmeprotokoll
протокол
о
сотрудничестве
Protokoll über die Zusammenarbeit
протокол
о
товарообороте
Protokoll über den Warenaustausch
пункт
о
забастовках
Punkt "Streik"
пункт
о
колебании цен
Punkt "Preisschwankungen"
пункт
о
пересмотре цен
Punkt "Preisüberprüfung"
пункт
о
повышении цен
Preiserhöhungsklausel
пункт
контракта
о
цене
Preisklausel
пункт
о
штрафной неустойке
Konventionalstrafe
расписка
о
принятии заявки
Anmeldebestätigung
расписка
о
принятии на хранение
Hinterlegungsschein
распоряжение
о
выдаче груза
Auslieferungsauftrag
распоряжение
о
выдаче товара
Auslieferungsschein
распоряжение
о
наложении ареста на товар
Anordnung zur Beschlagnahme der Fracht
с оговоркой
о
unter der Klausel
...
(...)
сведения
о
поставщике
Einzelheiten zum Lieferanten
(
Лорина
)
свидетельство
о
допуске
ценных бумаг
к обращению на бирже
Börsenzulassung
(von Wertpapieren)
свидетельство
о
заводском испытании
Werksprüfungsschein
свидетельство
о
качестве
Qualitätszertifikat
свидетельство
о
качестве
Qualitätszeugnis
свидетельство
о
перегрузке
Umladungsschein
свидетельство
о
повреждении
Schadenbescheinigung
свидетельство
о
поручительстве
Bürgschaftsurkunde
свидетельство
о
происхождении
Ursprungszeugnis
(товара)
свидетельство
о
реимпорте
Reimportschein
сертификат
о
готовности товара
Warenbereitschaftsbescheinigung
сертификат
о
приёмке
Abnahmezertifikat
сертификат
о
приёмке
Abnahmeprotokoll
сертификат
о
приёмке
Abnahmebescheinigung
соглашение
о
взаимном зачёте платежей
Vereinbarung über gegenseitige Abrechnung
Соглашение
о
залоге.
Sicherungsvertrag
(
Смирнова Татьяна
)
соглашение
о
намерении
Absichtsvereinbarung
соглашение
о
намерении
Vereinbarung über ein Vorhaben
соглашение
о
послепродажном обслуживании
Dienstleistungsnachvertrag
соглашение
о
поставках
Lieferabkommen
соглашение
о
правопередаче
ein Abkommen über Überweisungsrecht
соглашение
о
предоставлении монопольных прав
ein Abkommen über Einräumung der Monopolrechte
соглашение
о
разделе рынка
ein Abkommen über Marktaufteilung
соглашение
о
совместном предприятии
ein Abkommen über Gemeinschaftsbetrieb
соглашение
о
сотрудничестве
ein Abkommen über Zusammenarbeit
соглашение
о
тарифах
Tarifvereinbarung
соглашение
о
тарифах
Tarifabkommen
соглашение
о
тарифах
Tarifvertrag
соглашение
о
торговле и платежах
ein Abkommen über Handel und Zahlungen
соглашение
о
торговле и платежах
Handels- und Zahlungsabkommen
соглашение
о
трансферте
Transferabkommen
Сообщение клиенту
о
том, что было сделано
Auftragserklärung an Kunden
(
amsterdam
)
сообщение
о
прибытии судна
Mitteilung über Ankunft des Schiffes
сообщение
о
принятии предложения
Mitteilung über die Annahme des Angebots
торговаться
с кем-либо
о
цене
mit jemandem um den Preis handeln
требование
о
возмещении убытков
Schadenersatzforderung
уведомление
о
готовности
Bereitschaftsmeldung
уведомление
о
денежном переводе
Geldüberweisungszettel
уведомление
о
претензиях
Mitteilung der Beschwerdepunkte
(
Sergei Aprelikov
)
условие
оговорка
о
переуступке
Weiterzessionsklausel
условие
оговорка
о
переуступке
Abtretungsklausel
условие
о
порядке оплаты фрахта
Frachtklausel
ходатайство
о
возмещении убытков
Schadenersatzgesuch
ходатайство
о
выдаче патента
Patenterteilungsgesuch
ходатайство
о
проведении экспертизы
Gesuch um Durchführung eines Gutachtens
Get short URL