DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Обязанность | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.в её обязанности входило ухаживать в зоопарке за рептилиямиes war ihre Aufgabe, im Zoo die Reptilien zu warten
gen.в обязанности егерей входит забота о диких животныхdie Jäger haben die Aufgabe, das Wild zu hegen
gen.в силу своих обязанностейkraft seines Amtes
busin., lawвзаимность исполнения обязанностиGegenleislung (в двустороннем договоре)
gen.взять на себя обязанности распорядителя танцевdie Tanzordnung übernehmen
gen.визит по обязанности был ей тягостенder ihr obliegende Besuch war ihr lästig
patents.влекущий обязанность уплатить вознаграждениеvergütungspflichtig (напр., об использовании изобретения)
gen.вменяется в обязанностиes obliegt (Andrey Truhachev)
busin.вменяться в обязанностиobliegen
gen.вменяться в обязанностиobliegen
book.вменяться в обязанностьobliegen (субъект действия выражен дополнением в Dativ, а само действие – подлежащим, часто инфинитивной группой)
gen.военная обязанностьWehrpflicht
mil.военные должностные обязанностиmilitärische Funktionen
gen.возлагать на кого-либо обязанностиjemandem Pflichten aufladen
gen.возлагать на кого-либо трудные обязанностиjemandem schwere Verpflichtungen auferlegen
gen.возлагать на кого-либо тяжёлые обязанностиjemandem schwere Verpflichtungen auferlegen
gen.возложить на кого-либо какие-либо обязанностиjemandem Pflichten auferlegen
gen.возложить на кого-либо какую-либо обязанностьjemanden für ein Amt verpflichten
gen.возмещение работнику расходов, связанных с выполнением обязанностей за пределами постоянного места работыAuslösung
gen.вознаграждение за выполнение побочных обязанностейKasualien (б.ч. церковных)
obs.воинская обязанностьMilitärpflicht
mil.воинская обязанностьMilitärdienstpflicht
gen.воинская обязанностьDienstpflicht
mil.воинская обязанность по системе выборочного призыва на действительную военную службуAusgleichswehrpflicht (военнообязанных, не проходящих вневойсковую подготовку)
gen.временно исполняющий обязанностиinterimistisch
mil.временно исполняющий обязанностиmit der Führung beauftragt
gen.временно исполняющий обязанностиstellvertretend (кого-либо)
busin.временно исполняющий обязанностиmit der Wahrnehmung von etwas beauftragt (Andrey Truhachev)
mil.временно исполняющий обязанностиBeauftragter mit der Führung
mil.временно исполняющий обязанностиBeauftragte mit der Führung
gen.временно исполняющий обязанностиKommissar
gen.временно исполняющий обязанности председателяder stellvertretende Vorsitzende
gen.временно исполняя обязанности директораin Stellvertretung des Direktors
mil.временное отстранение от исполнения служебных обязанностейvorläufige Dienstenthebung
mil.всеобщая воинская обязанностьallgemeine Wehrpflicht
gen.всеобщая воинская обязанностьdie allgemeine Wehrpflicht
gen.всецело отдаваться своим обязанностямin seinen Pflichten verharren
busin.входить в круг обязанностейdem Aufgabenbereich unterfallen (Лорина)
busin.входить в обязанностиzu den Obliegenheiten gehören (Лорина)
gen.входить в обязанностиin jemandes Händen liegen (кого-либо)
gen.входить в обязанностиin sein Ressort fallen (Die Aus- und Weiterbildung des Personals fällt in sein Ressort wanderer1)
book.входящий в чьи-либо обязанностиobliegend
railw.выполнение обязанностейDienst
patents.выполнение обязанностиPflichterfüllung
gen.выполнение профессиональный обязанностейArbeitsvermögen
gen.выполнение профессиональных обязанностей в установленном порядкеordnungsgemäße Berufsausübung (ВВладимир)
gen.выполнение профессиональных обязанностей должным образомordnungsgemäße Berufsausübung (ВВладимир)
gen.выполнение служебных обязанностейArbeitsvermögen
busin.выполнять обязанностиfungieren
gen.выполнять обязанностьeine Pflicht wahrnehmen
gen.выполнять свои обязанностиseinen Pflichten nachkommen
gen.выполнять свои супружеские обязанностиseine ehelichen Pflichten erfüllen (Andrey Truhachev)
gen.выполнять служебные обязанностиDienstpflichten erfüllen (свои Лорина)
gen.выполнять служебные обязанностиamtieren (кого-либо)
gen.главный врач был освобождён от своих обязанностейder Chefarzt wurde von seinen Obliegenheiten entbunden
gen.готовый к исполнению служебных обязанностейdienstbereit
gen.гуманная обязанностьeine humanitäre Pflicht
gen.дальнейшее выполнение обязанностей на работеWeiterbeschäftigung (IreneAdler)
gen.действие, совершаемое в порядке выполнения служебных обязанностейAmtshandlung
gen.делить обязанностиdie Pflichten aufteilen (Лорина)
gen.диаконские обязанностиPflichten als Diakon (AlexandraM)
gen.добросовестно выполнять трудовые обязанностиden Arbeitspflichten gewissenhaft nachgehen (wanderer1)
gen.добросовестно исполнять свои служебные обязанностиseinen Dienst gewissenhaft versehen
patents.договорная обязанностьZusicherung
railw.документ, регламентирующий обязанности пункта руководства работой восстановительных поездовUnfallmeldeplan
mil.должностные обязанностиdienstliche Obliegenheiten
lawдолжностные обязанностиAufgabenbereich (SKY)
mil.должностные обязанностиdienstliche Pflichten
gen.должностные обязанностиDienstaufgaben (dolmetscherr)
gen.его на временно освобождают от его служебных обязанностейer wird zeitweilig von seinen Amtsgeschäften entbunden
gen.его на время освобождают от его служебных обязанностейer wird zeitweilig von seinen Amtsgeschäften entbunden
gen.его права и обязанности как руководителя группы были письменно зафиксированыseine Rechte und Pflichten als Leiter der Gruppe wurden schriftlich fixiert
gen.ежедневные обязанностиTagesgeschäft (Anastasia Schaffrin)
railw.железнодорожная служащая, выполняющая в поезде секретарские обязанности для пассажировZugsekretärin
mil.журнал текущих обязанностейPflichtenheft (должностного лица)
gen.за рамками служебных обязанностейaußerhalb der Kompetenz
mil.заболевание, связанное с исполнением обязанностей военной службыWehrdienstbeschädigung
mil.закон о всеобщей воинской обязанностиWehrgesetz
mil.закон о всеобщей воинской обязанностиWehrpflichtgesetz
gen.закон о воинской обязанностиWehrgesetz
nautic.закон о правах и обязанностях матросов торгового флотаSeemannsgesetz
shipb.закон о правах и обязанностях моряков торгового флотаSeemannsgesetz
gen.заместитель, исполняющий обязанности лица, находящегося в отпускеUrlaubsvertretung
gen.замещающий кого-либо, временно исполняющий обязанностиstellvertretend (кого-либо)
mil.запрещение исполнения служебных обязанностейVerbot der Ausübung des Dienstes
med.заявление об освобождении от обязанности неразглашения врачебной тайныSchweigepflichtentbindungserklärung (IraSok)
inf.иметь какую-либо обязанность, ношуan der Backe haben (Ich war also arbeitslos und hatte diesen Kredit an der Backe – Я потерял работу и вдобавок должен был отдавать кредит. Dermamu)
gen.исполнение обязанностейBekleidung eines Amtes
gen.исполнение обязанностейAusübung der Pflichten (AlexandraM)
patents.исполнение обязанностейAusübung eines Amtes
gen.исполнение чьих-либо обязанностейVertretung
gen.исполнение обязанностей в соответствии с правилами профессиональной деятельностиordnungsgemäße Berufsausübung (ВВладимир)
mil.исполнение служебных обязанностейDiensterfüllung
mil.исполнение служебных обязанностейDienstausführung
railw., road.wrk.исполнение служебных обязанностейAusübung von dienstlichen Funktionen
railw.исполнение служебных обязанностейDienstausübung (напр., на станции)
gen.исполнение служебных обязанностейAmtsausübung
busin.исполнение служебных обязанностейAusübung des Dienstes (Лорина)
gen.исполнение служебных обязанностейAusübung eines Amtes
mil.исполнение служебных обязанностейDienstablauf
mil.исполнение служебных обязанностейDienstverrichtung
mil.исполнение служебных обязанностейDienstleistung
gen.исполнение служебных обязанностейAmtsführung
gen.исполнять должностные обязанностиein Amt ausüben
gen.исполнять обязанностиamten (кого-либо)
busin.исполнять обязанностиPflichten erfüllen (Лорина)
busin.исполнять обязанностиein Amt ausüben
gen.исполнять обязанностиfungieren
gen.исполнять чьи-либо обязанностиjemandes Stelle versehen
gen.исполнять чьи-либо обязанностиjemandes Amt versehen
gen.исполнять обязанностиamtieren (кого-либо)
gen.исполнять чьи-либо обязанностиAmt verwesen
gen.исполнять чьи-либо обязанностиim Amt vertreten
gen.исполнять обязанности заместителя директораals stellvertretender Direktor fungieren
gen.исполнять обязанности заместителя директораals stellvertretender Direktor füngieren
sport.исполнять обязанности капитанаals Kapitän fungieren
gen.исполнять обязанности по кухнеdie Küche versehen
obs.исполнять свои служебные обязанностиseines Amtes warten
gen.исполнять свои обязанностиseinen Dienst tun
humor., pomp.исполнять свои обязанностиseines Amtes walten
gen.исполнять свои обязанностиseinen Dienst versehen
gen.исполнять свои служебные обязанностиseinem Beruf nachgehen
mil.исполнять свои служебные обязанностиseine Pflichten wahrnehmen
gen.исполнять свои супружеские обязанностиseine ehelichen Pflichten erfüllen (Andrey Truhachev)
gen.исполнять служебные обязанностиdem Beruf nachgehen
gen.исполнять служебные обязанностиseinem Beruf nachgehen
gen.исполняющий обязанностиmit der Wahrnehmung beauftragt
avia.исполняющий обязанностиStellvertretende r
mil.временно исполняющий обязанностиStellvertretende
mil.исполняющий обязанностиStellvertreter im Kommando
mil.временно исполняющий обязанностиStellvertreter
mil.временно исполняющий обязанностиStellvertretender
gen.исполняющий обязанностиdiensttuend
gen.исполняющий обязанностиStellvertreter
gen.исполняющий обязанностиInterims- (Николай Бердник)
gen.исполняющий обязанностиStellvertreter (кого-либо)
gen.исполняющий обязанности бургомистраder amtierende Bürgermeister
med.исполняющий обязанности главного врачаstellvertretender Chefarzt (Лорина)
med.исполняющий обязанности главного врачаkommissarischer Chefarzt (Лорина)
gen.исполняющий обязанности директораamtierender Direktor (Лорина)
gen.исполняющий обязанности директораder kommissarische Direktor
gen.исполняющий обязанности доцентаWahrnehmungsdozent (ГДР)
med.исполняющий обязанности заведующего отделениемFunktionsoberarzt (Лорина)
med.исполняющий обязанности заместителя главного врачаOberarzt in Vertretung (Лорина)
mil.исполняющий обязанности командираKommandeur in Vertretung
gen.исполняющий обязанности командира батальонаBataillonsführer
mil.исполняющий обязанности командира батареиBatterieführer
mil.исполняющий обязанности командира дивизионаBataillonsführer
gen.исполняющий обязанности командира полкаRegimentsführer
mil.исполняющий обязанности командира ротыKompanieführer
mil.исполняющий обязанности начальникаKommandeur in Vertretung
busin.исполняющий обязанности первого заместителя начальникаamtierender erster Stellvertreter des Leiters (Лорина)
patents.исполняющий обязанности по доверенностиin Vollmacht
gen.исполняющий обязанности президентаInterimspräsident
gen.исполняющий обязанности руководителяmit der Leitung beauftragt (такой-то)
busin.исполняющий обязанности руководителяamtierender Leiter (Лорина)
gen.исполняющий обязанности руководителяder kommissarische Leiter
writtenк моим должностным обязанностям относятсяzu meinen Aufgaben zählen
mil.каталог должностных обязанностейAufgabenkatalog
mil.каталог функциональных обязанностейAufgabenkatalog
gen.комплекс обязанностейAufgabenkomplex
gen.конфликт между обязанностями и склонностямиder Konflikt zwischen Pflicht und Neigung
busin.круг обязанностейPflichtenkreis (Лорина)
gen.круг должностных обязанностейAufgabenspektrum (VeraS90)
gen.круг обязанностейAufgabenkreis
gen.круг обязанностейVerantwortungsbereich
patents.круг обязанностей работникаAufgabenbereich des Arbeitnehmers
busin.круг обязанностей руководителяLeiterspanne
busin.круг служебных обязанностейGeschäftsbereich (Лорина)
gen.круг служебных обязанностейDienstbereich
mil.круг функциональных обязанностейFederführung
gen.легкомысленно относиться к своим обязанностямes mit der Pflicht nicht so genau nehmen
gen.легкомысленно относиться к своим обязанностямes mit seinen Pflichten nicht so genau nehmen
HRлисток описания функциональных обязанностейArbeitsblatt (Ravshan Sultanov)
patents.лицензия, согласно которой лицензиат несёт договорную обязанность использовать объект лицензииVertragslizenz
sport.лицо, временно допущенное к исполнению обязанности судьиHilfsrichter
gen.лицо, временно допущенное к исполнению служебных обязанностейBeamter auf Widerruf
gen.лицо, временно допущенное к исполнению служебных обязанностейBeamter auf Probe
patents.лицо, разделяющее обязанностиMitverpflichtete
shipb.лоцманские обязанностиLotsenpflicht
gen.материальная ответственность за ущерб, возникший вследствие нарушения государственным служащим его служебных обязанностейStaatshaftung
gen.надлежащее исполнение выполнение профессиональных обязанностейordnungsgemäße Berufsausübung (ВВладимир)
mil.нарушение обязанностейPflichtwidrigkeit
mil.нарушение обязанностейPflichtverstoß
gen.нарушение супружеских обязанностейEheverfehlung
gen.наряду с преподаванием у учителя есть и другие обязанностиneben dem Unterricht hat der Lehrer noch andere Pflichten
gen.не забывать своих обязанностейauf seine Pflichten bedacht sein
gen.небрежно относиться к своим обязанностямes mit der Pflicht nicht so genau nehmen
gen.небрежно относиться к своим обязанностямes mit seinen Pflichten nicht so genau nehmen
gen.невыполнение должностных обязанностейDienstversäumnis (levmoris)
gen.невыполнение обязанностейPflichtverletzung
mil.невыполнение принципов всеобщей воинской обязанностиWehrungerechtigkeit
gen.неисполнение обязанностиeine Verletzung der Pflicht (Alex Krayevsky)
gen.несение обязанностейDiensterfüllung
mil.несоблюдение принципов всеобщей воинской обязанностиWehrungerechtigkeit
gen.несовместимый с какими-либо обязанностямиpflichtwidrig
gen.нести обязанностиDienste versehen
lawнести обязанностиPflichten tragen (Лорина)
lawнести обязанностиObliegenheiten versehen
gen.нести обязанностиDienste verrichten
gen.образцово исполнять свои обязанностиseine Funktion vorbildlich erfüllen
gen.образцово исполнять свои обязанностиseine Funktion vorbildlich ausüben
gen.обременительная обязанностьeine Tästige Pflicht
gen.общепринятые нормы исполнения профессиональных обязанностейordnungsgemäße Berufsausübung (Io82)
mil.общие обязанностиallgemeine Pflichten (военнослужащих)
gen.обязанности адвокатаAnwaltschaft
mil.обязанности вахтенного на данном постуWachauftrag
mil.обязанности военнослужащихsoldatische Pflichten
sport.обязанности капитанаKapitänspflichten
gen.обязанности мэраMairie
mil.обязанности начальникаVorgesetztenaufgaben
patents.обязанности органа, проводящего экспертизуObliegenheit en der Prüfungsstelle
patents.обязанности органа, проводящего экспертизуObliegenheit en der Prüfstelle
gen.обязанности пастораPastoralien
gen.обязанности посредникаMittleramt
construct.Обязанности работодателяUnternehmerpflicht (Вадим Дьяков)
gen.обязанности солдатаdie Pflichten des Soldaten
gen.обязанности хозяйки домаhausfrauliche Pflichten
mil.обязанности часового на данном постуWachauftrag
busin.обязанность акционерной компании предоставлять сведения о своей деятельности владельцам акцийPublizitätspflicht
patents.обязанность быть правдивымWahrheitspflicht (при ведении дела в патентном ведомстве, суде)
patents.обязанность ведения записейBuchungspflicht (обязанность лицензиата вести записи по выпуску или реализации продукции, изготовленной по лицензии)
patents.обязанность ведения специального бухгалтерского учётаSonderbuchhaltungspflicht
busin.обязанность властей оказывать содействие финансовым органамBeistandspflicht
gen.обязанность вносить периодические платежиRentenpflicht
busin.обязанность возмещенияEntschädigungspflicht (убытков)
gen.обязанность возмещения убытковRegresspflicht (по регрессному иску)
patents.обязанность выплаты лицензионного вознагражденияLizenzzahlungspflicht
mil.обязанность выполнения воинского приветствияgrußpflicht (golowko)
railw.обязанность выполнения перевозкиTransportpflicht
energ.ind.обязанность выполнения работ по уходуWartungspflicht
gen.обязанность военнослужащего выполнять приказGehorsamspflicht
gen.обязанность говорить по-немецкиDeutschpflicht (Александр Рыжов)
mil.обязанность военнослужащих говорить правду по вопросам военной службыWahrheitspflicht
busin.обязанность давать публичную информациюPublizitätspflicht (о делах фирмы)
patents.обязанность действовать только через адвоката или патентного поверенногоAnwaltszwang
shipb.обязанность держаться курсаKurshaltepflicht
patents.обязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей еёdie Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptet
gen.обязанность доноситьAnzeigepflicht (о преступлениях, заразных заболеваниях)
gen.обязанность заботиться о ком-либоSorgfaltspflicht (Andrey Truhachev)
gen.обязанность заботитьсяSorgepflicht (о ком-либо)
busin.обязанность заменыErsatzpflicht
gen.обязанность извещатьAnzeigepflicht
gen.обязанность иметь при себе удостоверение личности и предъявлять его по первому требованиюAusweispflicht (igor.simf)
patents.обязанность информироватьInformationspflicht (напр., об усовершенствованиях лицензированного процесса)
mil.обязанность информироватьInformationspflicht
patents.обязанность использованияAusübungspflicht
patents.обязанность использованияAusführungszwang (изобретения)
gen.обязанность использования немецкого языкаDeutschpflicht (Александр Рыжов)
gen.обязанность использования презервативаKondompflicht (Александр Рыжов)
nautic.обязанность капитанов затонувших судов немедленно сообщить об аварии властямAnzeigepflicht gesunkener Fahrzeuge
busin.обязанность компенсацииErsatzpflicht
busin.обязанность кредитных учреждений требовать от заёмщика документальных данных о состоянии его делOffenlegungspflicht
patents.обязанность маркироватьKennzeichnungspflicht
patents.обязанность суда, патентного ведомства мотивировать свои решенияBegründungspflicht
gen.обязанность мужчиныMannspflicht
busin.обязанность налогоплательщика предоставить декларацию о доходахsteuerliche Meldepflicht
tech.обязанность направлять уведомлениеAnzeigepflicht (Александр Рыжов)
mil.обязанность наряжать караулWachgestellungspflicht
mil.обязанность наряжать караулPostengestellungspflicht (от подразделения)
gen.обязанность не разглашать тайнуGeheimhaltungspflicht
tech.обязанность неразглашенияGeheimhaltungspflicht (marinik)
patents.обязанность неразглашенияSchweigepflicht
tech.обязанность неразглашенияGeheimhaltungsverpflichtung (marinik)
gen.обязанность неразглашенияVerschwiegenheitspflicht
gen.обязанность носить бородуBartpflicht (Jev_S)
busin.обязанность обмена банковских билетов на золотоNoteneinlösungspflicht (существовала в условиях функционирования золотого стандарта)
nautic.обязанность ограждать напр., место затонувшего суднаBezeichnungspflicht
mil.обязанность водителя оказывать неотложную помощь пострадавшим при дорожно-транспортном происшествииNothilfepflicht
busin.обязанность оплатить номинальную стоимость приобретённых ценных бумагEinzahlungspflicht (напр., акционеров)
gen.обязанность акционеров оплатить номинальную стоимость приобретённых ценных бумагEinzahlungspflicht
mil.обязанность осуществлять подвоз "на себя"Abholpflicht
hist.обязанность осуществлять поставки сельскохозяйственных продуктов государствуAblieferungspflicht
mil.обязанность отдания воинской честиgrußpflicht (golowko)
mil.обязанность отдания честиGrußverpflichtung
mil.обязанность отдания честиGrußpflicht
railw.обязанность отправителя оформить накладнуюFrachtbriefzwang
patents.обязанность первого исполненияVorleistungspflicht
med.обязанность переноситьDuldungspflicht (обследование или лечение Лорина)
patents.обязанность платежаZahlungspflicht
gen.обязанность платить алиментыAlimentationspflicht
gen.обязанность платить налоги с доходов, полученных как внутри Германии, так и за рубежомunbeschränkte Steuerpflicht
tax.обязанность платить НДСMehrwertsteuerpflicht (Лорина)
tech.обязанность по возмещению убытковEntschädigungspflicht (dolmetscherr)
tech.обязанность по обеспечению безопасностиSicherungspflicht (Nilov)
gen.обязанность по обеспечению безопасностиSicherungspflicht (Nilov)
gen.обязанность по представлению отчётностиMeldepflicht (Nilov)
gen.обязанность по соблюдению конфиденциальностиVerschwiegenheitspflicht (Unc)
mil.обязанность повиноватьсяGehorsampflicht
shipb.обязанность погрузить груз в трюмStauungspflicht
tax.обязанность подавать налоговую декларациюsteuerliche Erklärungspflicht (Лорина)
patents.обязанность подать заявку на изобретение в первую очередь в своей странеErstanmeldepflicht
tax.обязанность подачи налоговой декларацииsteuerliche Erklärungspflicht (Лорина)
gen.обязанность подачи налоговой декларацииSteuererklärungspflicht (darwinn)
mil.обязанность подвоза предметов снабжения по принципу "от себя"Bringepflicht
gen.обязанность подтверждать утверждения фактамиSubstantiierungspflicht (Паша86)
patents.обязанность получить разрешениеGenehmigungszwang
patents.обязанность получить разрешениеGenehmigungspflicht
gen.обязанность поставлять сельскохозяйственные продукты государствуAblieferungspflicht
gen.обязанность посыпать песком тротуарStreupflicht (перед домом при гололёде и т. п.)
gen.обязанность посыпать улицу пескомStreupflicht (при гололеде)
patents.обязанность предоставления лицензииLizenzpflicht
patents.обязанность предоставления отчётностиRechnungslegungspflicht
mil.обязанность представленияVorstellungspflicht (начальнику)
patents.обязанность представления доказательствVorlegungspflicht
patents.обязанность представления отчётаAbrechnungspflicht (напр., обязанность лицензиата представлять отчёт о выпуске или реализации продукции, изготовленной по лицензии)
patents.обязанность представлять отчётRechnungslegungpflicht (в частности, обязанность нарушителя патента представить потерпевшему данные, необходимые +o исчисления суммы причинённого ущерба)
tax.обязанность представлять отчётностьMeldepflicht (Nilov)
busin.обязанность представлять сведения о себеOffenbarungspflicht (напр., при найме на работу)
patents.обязанность предъявлять свидетельство о происхожденииUrsprungszeugnispflicht (напр., при экспорте или импорте товаров)
patents.обязанность препровожденияWeiterleitungspflicht
mil.обязанность принятия присягиEidespflicht
mil.обязанность проверки несения службыDienstaufsichtspflicht
gen.обязанность продавать сельскохозяйственные продукты государствуAblieferungspflicht
busin.обязанность произвести платёжZahlungsverpflichtung
busin.обязанность произвести платёжZahlungspflicht (в установленные сроки)
railw.обязанность производить погрузочно-разгрузочные работыVerladepflicht
gen.обязанность производить поставкиAblieferungspflicht
gen.обязанность своевременной пропискиMeldepflicht
gen.обязанность своевременной пропискиMeldezwang
mil.обязанность прохождения ежегодных учебных сборов в войсках военнослужащими запасаjährliche Verbandsübungspflicht
gen.обязанность проявлять внимательное отношениеSorgfaltspflicht (Andrey Truhachev)
tech.обязанность проявлять надлежащую добросовестностьSorgfaltspflicht (при соблюдении инструкций, напр., по монтажу/эксплуатации оборудования, т. е. чётко следовать указаниям, дабы позднее не предъявлять неуместные претензии по гарантии jl_)
patents.обязанность работника, создавшего "свободное" изобретение, предложить его использование работодателюAnbletungspflicht
tax.обязанность работодателя подавать декларацию об удержании налога на заработную платуLohnsteueranmeldung (norbek rakhimov)
meat.обязанность регистрировать случаи заразной болезниSeuchenanzeigepflicht
busin.обязанность регрессанта производить нотификациюBenachrichtigungspflicht (при уведомлении векселедателя об опротестовании выданного векселя)
gen.обязанность своевременно сообщать о своём местожительстве или местопребыванииMeldepflicht
gen.обязанность своевременной пропискиpolizeiliche Meldepflicht
patents.обязанность сделать предложениеAnbletungspflicht
gen.обязанность соблюдать служебную тайнуVerschwiegenheitspflicht
railw.обязанность соблюдения графика движенияFahrplanpflicht
gen.обязанность содержатьUnterhaltspflicht (детей, родителей)
gen.обязанность содержать на свои средстваAlimentationspflicht
patents.обязанность сохранения в тайнеGeheimhaltungspflicht
mil.обязанность становиться на учётNachweispflicht
nautic.обязанность страхователя принять все меры к спасению застрахованного грузаRettungspflicht
busin.обязанность страхователя своевременно заявлять о наступлении страхового случаяAnzeigepflicht des Versicherten
tax.обязанность уплаты налоговSteuerpflicht (Лорина)
busin.обязанность уплаты налогов с доходов, получаемых как внутри страны, так и за границейunbeschränkte Steuerpflicht
patents.обязанность уплаты пошлиныGebührenpflicht
gen.обязанность участия в выборахWahlpflicht
busin.обязанность хранения деловой документацииAufbewahrungspflicht (Andrey Truhachev)
busin.обязанность хранения деловых бумагAufbewahrungspflicht (Andrey Truhachev)
gen.обязанность чиновника хранить служебную тайнуBeamtenverschwiegenheit
mil.обязанность хранить служебную тайнуVerschwiegenheitspflicht
mil.обязанность хранить тайнуGeheimhaltungspflicht
mil., austrianобязанность явиться в военно-призывной органStellungspflicht
obs., mil.обязанность явкиGestellungspflicht (по призыву)
mil.обязанность являться по вызовуMeldepflicht (напр., в военно-призывной орган)
mil.обязанность являться по вызовуMeldezwang (напр., в военно-призывной орган)
tax.ограниченная налоговая обязанностьbeschränkte Steuerpflicht (Aleksandra Pisareva)
gen.он блюдет свои обязанности со всей добросовестностьюer beobachtet seine Pflichten sehr gewissenhaft
gen.он сделал работу, входящую в его обязанностиer hat die ihm obliegende Arbeit gemacht
gen.он хорошо выполняет свои служебные обязанностиer füllt seinen Platz gut aus
gen.он хотел каким-нибудь образом подсластить ему эту неприятную обязанностьer wollte ihm die unangenehme Pflicht irgendwie versüßen
gen.она выполняла обязанности хозяйки домаsie versah das Amt der Hausfrau
gen.они преступно пренебрегали своими родительскими обязанностямиsie haben ihre elterlichen Pflichten sträflich vernachlässigt
gen.они хотят иметь только права и никаких обязанностейsie wollen nur Rechte, aber keine Pflichten haben
gen.освободить в порядке исключения от выполнения какой-либо обязанностиDispenserteilen
gen.освобождать кого-либо от обязанностейjemandem das Absolutorium erteilen
gen.освобождать от служебных обязанностейentpflichten
gen.освобождение от обязанностейEntpflichtung
busin.освобождение правления и т.д. от обязанностей в связи с завершением отчётного периодаEntlastung des Vorstands, Aufsichtsrats (littera)
gen.освобождение правления и т.д. от обязанностей в связи с совершением отчётного периодаEntlastung des Vorstands / Aufsichtsrats (littera)
gen.освобождение от обязанности наличия визыVisumbefreiung (освобождение от обязанности иметь визу marinik)
med.освобождение от обязанности соблюдать врачебную тайнуEntbindung von der Schweigepflicht (Александр Рыжов)
gen.освобождение от служебных обязанностейEntpflichtung
gen.основная обязанностьelementare Pflicht
gen.основные обязанностиHauptpflichten (SKY)
mil.особые обязанностиbesondere Pflichten (военнослужащих)
law, crim.law.отказ от выполнения воинской обязанностиWehrdienstverweigerung
mil.отказ от исполнения служебных обязанностейDienstverweigerung
lawотказ от несения обязанности военной службыWeigerung zur Ableistung des Wehrdienstes
lawотказ от несения обязанности военной службыWehrdienstverweigerung
lawотказ от выполнения обязанностейWeigerung (Verpflichtungen zu erfüllen)
lawотказ суда от возложенных на него обязанностейRechtsverweigerung
lawотказ суда от выполнения возложенной на него обязанностиRechtsverweigerung
patents.отстранен от исполнения обязанностей судьи:von der Ausübung des Amtes als Richter ist ausgeschlossen
gen.временное отстранение от исполнения служебных обязанностейAmtssuspension
mil.отстранение от исполнения служебных обязанностейDienstenthebung
gen.временное отстранение от исполнения служебных обязанностейAmtssuspendierung
gen.первоочередная обязанностьvorrangige Pflicht (Andrey Truhachev)
busin.передача обязанностейPflichtenübertragung (Лорина)
patents.передача обязанностейDevolution
patents.переход обязанностейDevolution
mil.перечень должностных обязанностейAufgabenkatalog
gen.перечень m должностных обязанностейAnforderungsprofil (YuriDDD)
mil.перечень функциональных обязанностейAufgabenkatalog
gen.план распределения обязанностейFunktionsplan
mil.план распределения служебных обязанностейFunktionsplan
mil.план распределения функциональных обязанностейGeschäftsverteilungsplan (с учётом организационной структуры, командной инстанции)
gen.по обязанностиpflichtschuldig
busin.по поручению и в порядке исполнения обязанностейim Auftrag und in Vertretung
gen.по уполномочию и в порядке исполнения обязанностейim Auftrag und in Vertretung
gen.побочная обязанностьNebenpflicht
gen.побочные обязанностиKasualien
gen.полномочия и обязанностиSpiritualien (духовного лица)
mil.положение о правах и обязанностях начальниковVorgesetztenverordnung
gen.помощник профессора, временно исполняющий преподавательские обязанностиAssistenzprofessor
gen.постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за нимиVerordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung
gen.поступать вопреки своим обязанностямseinen Pflichten zuwiderhandeln
gen.почему ты должен брать на себя ещё и эту обязанность?warum musst du dir auch noch diese Pflicht aufladen?
gen.почётная обязанностьeine ehrenvolle Aufgabe (Vas Kusiv)
gen.почётная обязанностьEhrenpflicht
gen.права и обязанности гражданинаdie Rechte und Pflichten eines Staatsbürgers
gen.права и обязанности жителей прилегающих домовRechte und Pflichten der Anlieger
patents.право и обязанность лица участвовать в данном процессе в качестве ответчикаPassivlegitimation
gen.правовые обязанностиgesetzliche Pflichten (Nilov)
gen.предупреждение об обязанности свидетеля давать правдивые показанияErmahnung zur Wahrheit (Oxana Vakula)
patents.предусмотренная договором обязанность одной стороны совершить определённые действия раньше другой стороныVorleistungspflicht (напр., обязанность лицензиара представить технологическую документацию)
gen.преемственная обязанностьeine überkommene Verpflichtung
gen.пренебрегать своими обязанностямиsich über seine Pflicht hinwegsetzen
gen.пренебрегать своими обязанностямиsich über seine Pflichten hinwegsetzen
gen.пренебрежение своими обязанностямиdie Vernachlässigung seiner Pflichten
gen.при исполнении своих обязанностейin Erfüllung seiner Pflicht
gen.при исполнении служебных обязанностейin Ausübung des Dienstes
gen.при исполнении служебных обязанностейim Einsatz (markovka)
book.при исполнении служебных обязанностейin Ausübung seines Berufes
gen.при исполнении служебных обязанностейim Truppendienst
gen.при исполнении служебных обязанностейin Ausübung eines Amtes
gen.при исполнении служебных обязанностейin Ausübung des Berufes
gen.приказ об освобождении от обязанностейAbberufungsbefehl
gen.приносить почту входит в круг его ежедневных обязанностейes gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holen
gen.принуждение земли к выполнению федеральных обязанностейBundeszwang (ФРГ)
gen.принцип несовмещения обязанностей нотариуса с предпринимательской или иной деятельностьюTrennungsmodell (кроме научной, творческой и преподавательской: In Europa vorherrschend ist innerhalb der lateinischen Tradition das "Trennungsmodell" französischer Prägung gekennzeichnet durch das freiberufliche Nur-Notariat) / In Österreich gilt das Trennungsmodell System des "Nur-Notars"). Der Notarberuf ist hauptberuflich und im Wesentlichen ausschließlich auszuüben. Die gleichzeitige Ausübung anderer Berufe ist grundsätzlich unvereinbar. Mit der der Allparteilichkeit verpflichteten Funktion des österreichischen Notars nicht unvereinbar ist etwa die Lehrtätigkeit an einer Hochschule, soweit die einwandfreie Erfüllung der Amtsaufgaben im Einzelfall darunter nicht leidet wikipedia.org 4uzhoj)
gen.принцип несовмещения обязанностей нотариуса с предпринимательской или иной деятельностьюTrennungsmodell (кроме научной, творческой и преподавательской: In Europa vorherrschend ist innerhalb der lateinischen Tradition das „Trennungsmodell“ französischer Prägung gekennzeichnet durch das freiberufliche Nur-Notariat) / In Österreich gilt das Trennungsmodell System des „Nur-Notars“). Der Notarberuf ist hauptberuflich und im Wesentlichen ausschließlich auszuüben. Die gleichzeitige Ausübung anderer Berufe ist grundsätzlich unvereinbar. Mit der der Allparteilichkeit verpflichteten Funktion des österreichischen Notars nicht unvereinbar ist etwa die Lehrtätigkeit an einer Hochschule, soweit die einwandfreie Erfüllung der Amtsaufgaben im Einzelfall darunter nicht leidet wikipedia.org 4uzhoj)
gen.принять возлагающее обязанности решениеeine bindende Entscheidung treffen
gen.приступать к исполнению обязанностейeine Stelle antreten
gen.приступать к исполнению обязанностейein Amt antreten
gen.приступать к исполнению служебных обязанностейden Dienst antreten
mil.приступать к исполнению служебных обязанностейsein Amt antreten
gen.приступать к исполнению служебных обязанностейseinen Dienst antreten
busin.приступать к своим обязанностямseine Aufgabe antreten (Andrey Truhachev)
gen.приступить к исполнению своих обязанностейin Funktion treten
gen.приступить к исполнению обязанностейein Amt antreten
gen.приступить к исполнению служебных обязанностейeine Stellung antreten
gen.приступить к исполнению служебных обязанностейein Amt antreten
busin.приступить к своим обязанностямseine Aufgabe antreten (Andrey Truhachev)
gen.продолжать выполнение обязанностейim Amt bleiben (tina_tina)
gen.профессиональные обязанностиberufliche Verpflichtungen (Лорина)
gen.публично напоминать кому-либо о его обязанностяхjemanden öffentlich an seine Pflichten mahnen
mil., Germ.равенство прав и обязанностей граждан в отношении прохождения военной службыWehrgerechtigkeit
tech.разделение обязанностейAufgabeteilung (Nilov)
gen.разделение обязанностейAufgabenteilung (Nika88)
mil.распределение должностных обязанностейAufteilung der Zuständigkeiten
mil.распределение обязанностейDiensteinteilung
ecol.распределение обязанностейKompetenzverteilung (Александр Рыжов)
gen.распределение обязанностейGeschäftsverteilung (tina_tina)
mil.распределять должностные обязанностиdie Zuständigkeiten aufteilen
gen.ревностное исполнение обязанностейPflichteifer
sport.руководитель команды, не имеющий чётко очерченного круга обязанностейMannschaftsbetreuer
gen.с определёнными обязанностямиmit gebundener Marschroute
gen.сваливать на кого-либо обязанностиjemandem Pflichten aufladen
gen.семейные обязанностиEhepflicht
gen.семейные обязанностиFamilienverantwortung (dolmetscherr)
gen.семейные обязанностиeheliche Pflichten
gen.сложение с себя служебных обязанностейAmtsniederlegung
gen.сложить с себя служебные обязанностиein Amt niederlegen
gen.сложить с себя обязанностиdie Funktionen niederlegen
gen.сложить с себя обязанностиein Amt abgeben
gen.сложить с себя обязанностиsein Amt niederlegen
gen.сложить с себя обязанностьeine Funktion niederlegen
patents.служебная обязанностьArbeitskreisobliegenheit
gen.служебная обязанностьDienstobliegenheit
gen.служебная обязанностьDienstpflicht
book.служебные обязанностиDienstobliegenheiten
mil.служебные обязанностиWirkungskreis
gen.служебные обязанностиAmtspflicht
mil.служебные обязанностиDienstpflichten
mil.служебные обязанностиDienstverpflichtungen
gen.служебные обязанностиAmtsgeschäfte
gen.совокупность обязанностейAufgabenkomplex
gen.совокупность прав и обязанностей предпринимателя и коллектива рабочих и служащих данного предприятияBetriebsverfassung (ФРГ)
gen.специальные служебные обязанности на предприятииSonderfunktion (promasterden)
gen.спор об обязанностяхPflichtenstreit
tax.справка об исполнении обязанностей касательно налогообложенияBescheinigung in Steuersachen
gen.супружеские обязанностиEhepflicht
gen.супружеские обязанностиeheliche Pflichten
mil.телесное повреждение, полученное при исполнении обязанностей военной службыWehrdienstbeschädigung
mil.телесное повреждение, полученное при исполнении служебных обязанностейDienstbeschädigung
patents.точное выполнение обязанностейgetreue Ausübung von Pflichten
mil.травма, полученная при исполнении обязанностей военной службыWehrdienstbeschädigung
mil.травма, полученная при исполнении служебных обязанностейDienstbeschädigung
mil.травма, полученная при исполнении служебных обязанностейDienstunfall
mil.травма, полученное при исполнении служебных обязанностейDienstbeschädigung
gen.трудовая обязанностьArbeitspflicht
gen.увечье, полученное при исполнении служебных обязанностейDienstbeschädigung
gen.уклоняться от своих обязанностейsich seinen Verpflichtungen entziehen
gen.уклоняться от своих обязанностейsich seinen Pflichten entziehen
gen.умереть при исполнении служебных обязанностейin Ausübung seines Berufes sterben
mil.унтер-офицер, исполняющий обязанности офицераOffiziersstellvertreter
gen.унтер-офицер, исполняющий обязанности офицераOffizierstellvertreter
tax.урегулировать налоговую обязанностьSteuerpflicht regeln (Лорина)
gen.уставший от исполнения служебных обязанностейamtsmüde
mil.функциональные обязанностиWirkungskreis
mil.функциональные обязанностиfunktionelle Pflichten
mil.функциональные обязанностиDienstobliegenheiten
gen.это моя обязанностьdas obliegt mir
gen.это не входит в его служебные обязанностиdas ist nicht seines Berufes
Showing first 500 phrases