Russian | German |
больного и муха на стене сердит | den Kranken ärgert die Fliege an der Wand |
лить воду на чью-либо мельницу | das Wasser auf jemandes Mühle leiten |
лёгок на помине | wenn man den Esel nennt, kommt er schon gerennt (germanist) |
На всех не угодишь | Allen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (Man kann nicht allen gerecht werden В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная 2000 Alexandra Tolmatschowa) |
на доброе дело много ли времени нужно | Gutes zu tun braucht wenig Zeit |
На нет и суда нет | wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren ( So sagt der Satz "Wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren" aus, dass bei demjenigen, der vermögenslos ist, auch in der Zwangsvollstreckung nichts beizutreiben ist. wikipedia.org) |
на ошибках учатся | aus Schaden wird man klug (Queerguy) |
надейся на лучшее, готовься к худшему | Hoffe auf das Bessere, doch sei auf das Schlimmere gefasst (VLZ_58) |
нашла коса на камень | ein Hartschädel hat seinesgleichen gefunden |
нашла коса на камень | das schlug wie Stahl auf Stahl |
он мне седьмая вода на киселе | sein Ochse ist zuweilen durch unsere Pfütze gelaufen |
переть на рожон | wider den Stachel löcken (доцент) |
поймать на лжи | bei einer Lüge ertappen (Radischen) |
сваливать с больной головы на здоровую | seine Eier in fremde Nester legen (букв. класть свои яйца в чужие гнёзда) |
сыпать соль на рану | Salz in die Winde reiben (Tanu) |
сыпать соль на раны | Salz in die Wunde reiben (Tanu) |
сыпать соль на раны | in die Wunde stechen (YuriDDD) |
это просто курам на смех! | da lachen ja die Pferde |
это просто курам на смех! | da lachen ja die Hühner! |