Subject | Russian | German |
gen. | абонемент на концерты на цикл концертов | Konzertanrecht |
gen. | абонемент на неоднократное пользование самолётом | Vielfliegerkarte (ivvi) |
gen. | абонемент на самолёт | Vielfliegerkarte (ivvi) |
gen. | американская литература на английском языке | die angloamerikanische Literatur |
gen. | ассигновать средства на премию | die Bewilligung einer Prämie geben |
gen. | баллотироваться на выборах | sich als Kandidat zu einer Wahl aufstellen lassen (ichplatzgleich) |
gen. | билет действителен только на одну поездку в одном направлении | die Fahrt darf nicht unterbrochen werden |
gen. | билет на перрон вокзала | Bahnsteigkarte (nikanikori) |
gen. | билет на поезд | Zugfahrkarte (GrishinaA.) |
gen. | билет на получение койки | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
gen. | билет на получение комнаты | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
gen. | билет на получение номера | Quartierkarte (в гостинице, на туристской базе) |
gen. | пассажирский билет на самолёт | Flugkarte |
gen. | пассажирский билет на самолёт | Flugschein |
gen. | билет на самолёт в обратную сторону | Rückflugticket (SKY) |
gen. | билет на самолёт туда и обратно | Hin- und Rückflugticket (SKY) |
gen. | билет на ярмарку | Messeausweis (напр., международную) |
gen. | Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия! | die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! (Alex Krayevsky) |
gen. | бригада на уборке урожая | Erntebrigade |
gen. | вам нужно постараться как можно быстрее приехать на вокзал | wir müssen Zusehen, dass wir so schnell wie möglich zum Bahnhof kommen |
gen. | вдохновить кого-либо на борьбу за освобождение угнетённых народов | jemanden für die Befreiung der unterdrückten Völker begeistern |
gen. | вдохновить кого-либо на свершение какого-либо поступка | jemanden zu einer Tat begeistern |
gen. | везение на охоте | Jagdglück |
gen. | верить кому-либо на слово | jemandem aufs Wort glauben |
gen. | верить на слово | aufs Wort glauben |
gen. | верить на слово | etwas für bare Münze nehmen (Vas Kusiv) |
gen. | верить на слово | etwas unbesehen glauben |
gen. | вертеться на языке | auf der Zunge liegen |
gen. | виновный всё ещё безнаказанно разгуливает на свободе | der Schuldige läuft noch immer straflos herum |
gen. | влезать на дерево | auf einen Baum klettern (Andrey Truhachev) |
gen. | влезать на дерево | auf einen Baum steigen |
gen. | влезать на лестницу | auf eine Leiter steigen |
gen. | влезать на стул | auf einen Stuhl steigen |
gen. | возвратить поезд с перегона на станцию | einen Zug aussetzen |
gen. | воздействие на климат | Klimabelastung (Andrey Truhachev) |
gen. | воздействие на общественное мнение | Manipulation |
gen. | отрицательное воздействие на окружающую среду | Umweltbelastung |
gen. | воздействие спектакля на публику | Bühnenwirkung |
gen. | воздействие спектакля на публику | Bühnenwirksamkeit |
gen. | воздействие погоды на человеческий организм | die Einwirkung des Wetters auf den menschlichen Organismus |
gen. | воздерживаться от принятия его на работу | von seiner Anstellung absehen |
gen. | впрочем это на него и похоже | so sieht er auch aus |
gen. | давление на грунт | Bodendruck (напр., транспортного средства) |
gen. | давление на единицу поверхности опоры | spezifischer Auflagerbank |
gen. | давление на покупателя | Kaufdruck (marawina) |
gen. | Диета, направленная на набор мышечной массы | Fresskur-en (Nikita_Samsonow) |
gen. | ей не повезло на экзамене | sie hat Pech bei der Prüfung gehabt |
gen. | ей не следовало бы навешивать на себя так много украшений | sie sollte sich nicht mit so viel Schmuck behängen |
gen. | есть на бегу | unterwegs essen (Andrey Truhachev) |
gen. | есть на что посмотреть | hier gibt es etwas zu sehen (katmic) |
gen. | её белое платье резко выделялось на фоне тёмных деревьев | ihr weißes Kleid hob sich gegen die dunklen Bäume scharf ab |
gen. | её испорченность написана у неё на лице | man sieht ihr ihre Verderbtheit an |
gen. | её оштрафовали на десять марок | sie wurde mit zehn Mark bestraft |
gen. | её притворно-ласковое поведение действует мне на нервы | ihr katzenfreundliches Wesen fällt mir auf die Nerven |
gen. | её резкий смех действовал ему на нервы | ihr grelles Lachen fiel ihm auf die Nerven |
gen. | жена обвиняемого не может выступать на суде в качестве свидетельницы | die Ehefrau des Angeklagten darf nicht als Zeugin vor Gericht aussagen |
gen. | женить на ком-либо своего сына | seinen Sohn mit jemandem vermählen |
gen. | жениться на | jemanden zur Frau nehmen (ком-либо) |
gen. | жениться на | heiraten (Akkusativ Лорина) |
gen. | жениться на | jemanden zur Frau kriegen (ком-либо) |
gen. | жениться на бедно | jemanden heiraten |
gen. | жениться на богатой | eine reiche Heirat machen |
gen. | жениться на девушке | ein Mädchen zur Frau nehmen |
gen. | жениться на красивой девушке | ein schönes Mädchen heiraten |
gen. | Жертва, к которой поспешили свидетели на помощь, получила двойной перелом челюсти | das Opfer, dem Zeugen sofort zu Hilfe eilten, erlitt einen doppelten Kieferbruch (Alex Krayevsky) |
gen. | занятие спортом на предприятии | Betriebssport |
gen. | занятия на высоком уровне | ein qualifiziertes Studium |
gen. | занятия на досуге | Freizeitaktivitäten (Andrey Truhachev) |
gen. | занятия на производстве | der Unterricht in der Produktion |
gen. | занятия спортом на досуге | Freizeitsport |
gen. | запас на зиму | Wintervorrat |
gen. | запас товара на складе | Lagerware (когда не было логистики:) solo45) |
gen. | запаса белья хватит на две недели | der Vorrat an Wäsche reicht für zwei Wochen aus |
gen. | запасы на зиму | Wintervorrat |
gen. | запасы на исходе | der Vorrat gehtzur Neige |
gen. | Запасы на исходе | der Vorrat geht zur Neige |
gen. | застраховать что-либо на случай утери | etwas gegen Verlust versichern (напр., багаж) |
gen. | застраховать на сумму ниже стоимости вещей | unterversichern |
gen. | застраховать на сумму, превышающую стоимость страхового объекта | überversichern |
gen. | измерение вредного воздействия на окружающую среду | Immissionsschutzmessung (Alex Krayevsky) |
gen. | изучение проблем возможности жизни на других планетах | Exobiologie |
gen. | инженера переводят на другое место работы | man versetzt den Ingenieur an eine andere Arbeitsstelle |
gen. | инженеру поставили на вид | man bestrafte den Ingenieur mit einem Verweis |
gen. | кабина на избирательном участке | Wahlkabine |
gen. | капюшон на коляске против солнца | Sonnensegel (Maria0097) |
gen. | кредит на внедрение новой техники и модернизацию оборудования | Rationalisierungskredit |
gen. | кредит на проведение рационализации | Rationalisierungskredit (производства) |
gen. | кредит на снижение выбросов | Emissionsgutschrift (Lejla) |
gen. | кредит на финансирование оборотного капитала | Betriebsmittelkredit (Ремедиос_П) |
gen. | купон на скидку | Ermäßigungsgutschein (Александр Рыжов) |
gen. | купон на скидку | Rabattgutschein (SKY) |
gen. | курс акций держится на высоком уровне | die Aktien stehen hoch |
gen. | курс акций держится на высоком уровне | die Aktien stehen gut |
gen. | курс на подготовку к войне | Kriegskurs |
gen. | курс на успех | Erfolgskurs (Veronika78) |
gen. | курсы на бирже повышаются | die Börse zieht an |
gen. | курсы повышения квалификации работающих на предприятии | Betriebsakademie (ГДР) |
gen. | лечебная физкультура на тренажёре | KGG (Krankengymnastik am Gerät) |
gen. | луна на ущербе | der Mond nimmt ab |
gen. | луна на ущербе | die Abnahme des Mondes |
gen. | луна на ущербе | abnehmender Mond |
gen. | монополия государства на винокурение и продажу спиртных напитков | Branntweinmonopol |
gen. | монополия на винокурение и продажу спиртных напитков | Branntweinmonopol |
gen. | монополия на импорт | Einfuhrmonopol |
gen. | монополия на торговлю | Handelsmenopol |
gen. | монотонная игра на шарманке | Orgelei |
gen. | наиграть мотив на рояле | ein Motiv auf dem Klavier antippen |
gen. | намечать чью-либо кандидатуру на какой-либо пост | jemanden für ein Amt designieren |
gen. | нападение на банк | Banküberfall |
gen. | нападение на позиции противника | ein Überfall auf feindliche Stellungen |
gen. | нападение на страну | ein Überfall auf ein Land |
gen. | нападения на почве ксенофобии | ausländerfeindliche Übergriffe (IrinaH) |
gen. | находящийся на вершине | apikal |
gen. | находящийся на высоком посту | hochstehend (Andrey Truhachev) |
gen. | находящийся на государственной службе | beamtet |
gen. | находящийся на грудном вскармливании | gestillt (Александр Рыжов) |
gen. | находящийся на другой странице | umstehend (Лорина) |
gen. | находящийся на излечении в стационаре | ein Kranker in stationärer Behandlung |
gen. | находящийся на казарменном положении | einkaserniert |
gen. | находящийся на обороте | umstehend (Лорина) |
gen. | находящийся на обратной стороне | umstehend (Лорина) |
gen. | находящийся на покое | Quieszent |
gen. | находящийся на предыдущей странице | vorseitig (Lichtgestalt) |
gen. | находящийся на старте | startbereit |
gen. | нести кого-либо вдвоём на скрещённых руках | jemanden Engerle tragen |
gen. | нести на своих плечах основную тяжесть | die Hauptlast auf seinen Schultern tragen (чего-либо) |
gen. | нести на себе главное ударение | die Hauptbetonung tragen |
gen. | нести ребёнка на руках | ein Kind in den Armen tragen (Andrey Truhachev) |
gen. | нестись к кому-либо как на крыльях | auf Adlersflügeln zu jemandem eilen |
gen. | нестись как на пожар | wie die Feuerwehr fahren (4uzhoj) |
gen. | нестись на всех парусах | mit vollen Segeln fahren |
gen. | низиной является участок, расположенный на небольшой высоте до 200 м над уровнем моря | ein Tiefland ist eine Landschaft in geringer Höhe bis 200 m über dem Meeresspiegel |
gen. | ньюйорская журналистка охотится на коварного женоубийцу | New Yorker Journalistin macht Jagd auf einen hinterhältigen Frauenmörder (Alex Krayevsky) |
gen. | ньюйорская журналистка устроила/организовала охоту на коварного женоубийцу | New Yorker Journalistin macht Jagd auf einen hinterhältigen Frauenmörder (Alex Krayevsky) |
gen. | обозначиться на горизонте | sich am Horizont abzeichnen (Andrey Truhachev) |
gen. | обязанность содержать на свои средства | Alimentationspflicht |
gen. | она беспомощно смотрела на него | sie sah ihn hilflos an |
gen. | она больше похожа на его сестру, чем на его мать | sie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter aus |
gen. | она бросила на него кокетливый взгляд | sie warf ihm einen koketten Blick zu |
gen. | она бросила на него мстительный взгляд | sie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn |
gen. | она брызгала на меня одеколоном | sie spritzte mich mit Eau de Cologne (из пульверизатора) |
gen. | она брюзжала на своего мужа | sie murrte über ihren Mann |
gen. | она была бойка на язык | sie hatte eine flinke Zunge |
gen. | она быстро накрыла на стол | sie deckte schnell den Tisch |
gen. | она вечно жаловалась на боли | sie klagte beständig über Schmerzen |
gen. | она вечно на что-нибудь жалуется | es fehlt ihr immer etwas |
gen. | она взвалила на него все заботы о семье | sie lud ihm alle Sorgen für die Familie auf |
gen. | она взвалила на шею своей матери ещё и третьего ребёнка | sie hat ihrer Mutter auch noch das dritte Kind aufgehalst. |
gen. | она взволнованно шепнула ему что-то на ухо | sie wisperte ihm etwas aufgeregt ins Ohr |
gen. | она взлетала на качелях высоко вверх | sie hat sich auf der Schaukel hoch in die Luft geschwungen |
gen. | она взяла ребёнка на колени | sie nahm das Kind auf den Schoß |
gen. | она возится на кухне | sie hantiert in der Küche |
gen. | она вслушивалась в голоса на лестничной клетке | sie horchte auf die Stimmen im Treppenhaus |
gen. | она встретила его на улице | er begegnete ihr auf der Straße |
gen. | она всё время висит на телефоне | sie hängt dauernd an der Strippe |
gen. | она вчера танцевала на нашем празднике | sie hat gestern auf unserem Fest getanzt |
gen. | она высушила мокрое платье на ветру | sie ließ das nasse Kleid im Wind trocknen |
gen. | она глядела на него, не произнося ни слова | sie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagen |
gen. | она говорит на безукоризненном французском языке | sie spricht ein fehlerloses Französisch |
gen. | она гремит горшками на кухне | sie klappert mit den Töpfen in der Küche |
gen. | она громко сетует на свою судьбу | sie jammert über ihr Schicksal |
gen. | она действовала на свой страх и риск | sie handelte auf eigene Faust |
gen. | она для него дороже всего на свете | sie ist sein Kleinod |
gen. | она должна была выступить с докладом на собрании | sie sollte auf der Versammlung referieren |
gen. | она дуется на меня за то, что я не выполнил её просьбы | sie schmollt mit mir, weil ich ihre Bitte nicht erfüllt habe |
gen. | она жадно глядела на кольцо | sie blickte begehrlich auf den Ring |
gen. | она жаловалась на неудовлетворительную профессиональную подготовку некоторых техников | sie klagte über die mangelhafte Ausbildung mancher Techniker |
gen. | она жалуется на недостаточное внимание | sie klagt über mangelhafte Aufmerksamkeit |
gen. | она живёт на пенсию за умершего мужа | sie lebt von der Pension ihres verstorbenen Mannes |
gen. | она живёт на пожертвования | sie lebt von Spenden |
gen. | она записалась у секретаря на приём к директору | sie ließ sich durch die Sekretärin beim Direktor anmelden |
gen. | она злобно на него косилась | sie schielte tückisch nach ihm |
gen. | она играла какой-то шлягер на пианино | sie spielte einen Schlager auf dem Klavier |
gen. | она излила на нас поток слов | sie ergoss über uns einen Redefluss |
gen. | она как две капли воды похожа на мать | sie ist das Ebenbild ihrer Mutter |
gen. | она капнула краской на бумагу | sie kleckste Farbe auf das Papier |
gen. | она качает маленького ребёнка на руках | sie schaukelt das Baby im Arm |
gen. | она любит играть на рояле | sie spielt gern Klavier |
gen. | она метала громы и молнии на своих взрослых сыновей | sie wetterte auf ihre erwachsenen Söhne |
gen. | она мечтательно смотрела на него | sie schaute ihn träumerisch an |
gen. | она может пробренчать на гитаре пару аккордов | sie kann auf der Gitarre ein paar Akkorde klimpern |
gen. | она на вид привлекательна | sie sieht attraktiv aus |
gen. | она, на мой взгляд, слишком экзальтирована | sie ist mir zu überschwenglich |
gen. | она на мой вкус слишком разговорчива | sie ist viel zu mitteilsam für meinen Geschmack |
gen. | она надарила детям на праздник орехов и пряников | sie beschenkte die Kinder zum Fest mit Nüssen und Pfefferkuchen |
gen. | она нанизывает бусы на нитку | sie reiht Perlen auf eine Schnur |
gen. | она настояла на своём мнении | sie hat ihre Meinung durchgesetzt |
gen. | она нацарапала несколько замечаний на полях | sie hat einige Bemerkungen an den Rand gekritzelt |
gen. | она не могла обижаться на него за его любопытство | sie konnte ihm seine Neugierde nicht verargen |
gen. | она не ответила на его комплимент | sie erwiderte sein Kompliment nicht |
gen. | она не ответила на моё письмо, но я не сержусь на неё за это | sie hat auf meinen Brief nicht geantwortet, aber ich bin ihr deshalb nicht böse |
gen. | она небрежно сбросила пальто на кресло | sie warf ihren Mantel nonchalant auf den Sessel |
gen. | она неуверенно посмотрела на него | sie sah ihn unsicher an |
gen. | она никогда не смотрит на цену | sie sieht nie auf den Preis |
gen. | она обижается на любую попытку критиковать её работу | sie nimmt jeden Versuch, ihre Arbeit zu kritisieren, übel |
gen. | она облегчила карман матери на пятьдесят марок и "избавила" её от нескольких платьев | sie erleichterte die Mutter um fünfzig Mark und einige Kleider |
gen. | она обязалась взять на себя это задание | sie hat sich verpflichtet, diese Aufgabe zu übernehmen |
gen. | она откладывает деньги на случай нужды | sie spart sich das Geld für Notzeiten auf |
gen. | она откладывает деньги на случай нужды | sie spart das Geld für Notzeiten auf |
gen. | она отличилась на экзамене на аттестат зрелости | sie zeichnete sich beim Abitur aus |
gen. | она отнесла бандероль на почту | sie brachte das Päckchen zur Post |
gen. | она охотно играет на рояле | sie spielt gern Klavier |
gen. | она падка на лесть | sie ist empfänglich für Schmeicheleien |
gen. | она перевела разговор на нейтральную тему | sie lenkte das Gespräch auf ein neutrales Thema |
gen. | она по характеру очень похожа на мать | sie ist ihrer Mutter dem Charakter nach sehr ähnlich |
gen. | она повесила на верёвку такое мокрое белье, что с него текло | sie hängte die triefnasse Wäsche auf die Leine |
gen. | она погибла при аварии на фабрике | sie ist in der Fabrik verunglückt |
gen. | она подарила ему перстень на память о минувшей прекрасной поре | sie schenkte ihm einen Ring zum Gedenken an die schöne Zeit |
gen. | она подарила мне на память картину | sie hat mir ein Bild zur Erinnerung geschenkt |
gen. | она подарила ребёнку на рождество куклу | sie bescherte dem Kind eine Puppe zu Weihnachten |
gen. | она пожаловалась соседке на шум | sie beschwerte sich bei der Nachbarin wegen des Lärms |
gen. | она поймала его на лжи | sie ertappte ihn bei einer Lüge |
gen. | она показала мне небольшую царапину на пальце | sie zeigte mir einen Ritz im Finger |
gen. | она посадила ребёнка ему на колени | sie setzte ihm das Kind auf den Schoß |
gen. | она посадила ребёнка на скамейку | sie setzte das Kind auf die Bank nieder |
gen. | она посмотрела на него озабоченно | sie blickte ihn mit Besorgnis an |
gen. | она посмотрела на него отсутствующим взглядом | sie sah ihn entgeistert an |
gen. | она поставила книги на полку, а вазу в шкаф | sie stellte die Bücher in das Regal und die Vase in den Schrank |
gen. | она поставила поднос на стол | sie setzte das Tablett auf den Tisch nieder |
gen. | она поставила чайник на стол | sie stellte die Kanne auf den Tisch nieder |
gen. | она прилегла на час | sie hat sich für eine Stunde niedergelegt |
gen. | она приоткрыла дверь на маленькую щёлочку | sie öffnete die Tür einen Spalt |
gen. | она приоткрыла дверь только на узкую щелку | sie öffnete die Tür nur einen Spalt weit |
gen. | она произвела на свет шестерых детей | sie hat sechs Kinder zur Welt gebracht |
gen. | она протёрла свои туфли на танцах | sie hat ihre Schuhe entzweigetanzt |
gen. | она разбила туфли на танцах | sie hat ihre Schuhe zertanzt |
gen. | она рассеянно посмотрела на него | sie sah ihn entgeistert an |
gen. | она робко снизу вверх взглянула на мужчину | scheu sah sie zu dem Mann auf |
gen. | она с горестью смотрела на него | sie sah ihn kummervoll an |
gen. | она с нежностью посмотрела на него | sie sah ihn zärtlich an |
gen. | она сердито посмотрела на него | sie sah ihn erzürnt an |
gen. | она сидела, согнувшись, на земле | sie kauerte auf dem Boden |
gen. | она скорее похожа на его сестру, чем на его мать | sie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter aus |
gen. | она слишком много берёт на себя | sie mutet sich zuviel zu |
gen. | она смотрела на него восторженно-мечтательно | sie schaute ihn schwärmerisch an |
gen. | она смотрела на него с немым изумлением | sie sah ihn in sprachlosem Erstaunen an |
gen. | она спала на софе | sie schlief auf einer Couch |
gen. | она спела на бис несколько песен Шумана | als Zugabe sang sie einige Schumann-Lieder |
gen. | она способна на все | sie ist zu allem fähig |
gen. | она способна на любое самопожертвование | sie ist jeder Aufopferung fähig |
gen. | она способна на любые жертвы | sie ist jeder Aufopferung fähig |
gen. | она споткнулась на ровном месте и упала | sie ist auf ebenem Boden gestolpert und hingefallen |
gen. | она ставит завтрак, чашки и тарелки на стол | sie setzt das Frühstück, Tassen und Teller auf den Tisch |
gen. | она сушила мокрое платье на ветру | sie ließ das nasse Kleid im Wind trocknen |
gen. | она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщить | sie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen |
gen. | она тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный день | sie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legen |
gen. | она умеет гадать на кофейной гуще | sie kann aus dem Kaffeesatz wahrsagen |
gen. | она упёрла руки в боки и возмущённо смотрела на него | sie stemmte die Fäuste in die Hüften und sah ihn empört an |
gen. | она урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство | sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigt |
gen. | она уставилась на него, сильно побледнев | bleich starrte sie ihn an |
gen. | она учится на балерину | sie wird zur Balletttänzerin ausgebildet |
gen. | она хлопотала на кухне | sie machte sich in der Küche zu schaffen |
gen. | она хорошо играет на скрипке | sie spielt gut Geige |
gen. | она хочет одолжить соседке кофемолку на три дня | sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgen |
gen. | она часто тратит все свои хозяйственные деньги на то, чтобы вкусно поесть | sie pflegt ihr ganzes Haushaltsgeld zu verschlemmen |
gen. | оплаченный талон на приобретение книг | Bücherscheck |
gen. | основываться на | fußen auf (D. – опираться Лорина) |
gen. | основываться на давней традиции | auf eine lange Tradition zurückblicken (Viola4482) |
gen. | основываться на законе | auf dem Boden des Gesetzes stehen |
gen. | основываться на неправильном предположении | auf einer falschen Voraussetzung beruhen |
gen. | основываться на принципе добровольности | auf Freiwilligkeit beruhen (Vladard) |
gen. | основываться на фактах | sich auf den Böden von Tatsachen stellen |
gen. | основываться на фактах | auf dem Boden der Tatsachen bleiben sich auf den Boden der Tatsachen stellen |
gen. | основываться на фактах | auf dem Boden der Tatsachen stehen |
gen. | основываться на ч.-либо | daher rühren (fuchsi) |
gen. | основываясь на | basierend auf (D. – чем-либо Лорина) |
gen. | основываясь на | ausgehend von (dolmetscherr) |
gen. | основываясь на опыте | erfahrungsgemäß (Andrey Truhachev) |
gen. | основываясь на опыте | auf Erfahrung beruhend (Andrey Truhachev) |
gen. | основываясь на убеждении | basierend auf der Überzeugung (dolmetscherr) |
gen. | основываясь на этом | gestützt darauf (Лорина) |
gen. | от берега вверх на плотину вела маленькая лесенка | vom Ufer aus führte eine kleine Steige auf den Deich hinauf |
gen. | от боли я не могу наступить на ногу | ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen |
gen. | от гнева у него на лбу надулась жила | vor Zorn schwoll ihm die Stirnader an |
gen. | от горячей кастрюли на столе остался круг | der heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassen |
gen. | от горячей кастрюли на столе остался след | der heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassen |
gen. | от мороза у неё потрескалась кожа на руках | vom Frost sind ihre Hände aufgesprungen |
gen. | от ожога у меня на пальце волдырь | ich habe mir eine Blase am Finger gebrannt |
gen. | от ожога у него на пальце вскочил волдырь | er hat sich eine Blase am Finger gebrannt |
gen. | от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту | wenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagd |
gen. | от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту | wenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagd |
gen. | от этого мы на этот раз пока воздержимся | davon wollen wir diesmal noch absehen |
gen. | от этого не отступишь ни на йоту | da ist kein Buchstabe abzudingen |
gen. | от этого у меня тяжело на душе | das bedrückt mein Herz |
gen. | от этого у него тяжело на душе | das beschwert ihm das Herz |
gen. | от ярости и ненависти у него на губах выступила пена | vor Wut und Hass trat ihm der Schaum vor den Mund |
gen. | от ярости у него вздулись жилы на лбу | die Zornader schwoll ihm (an) |
gen. | отказ в ответ на его просьбу очень унизил его | die Ablehnung seiner Bitte hat ihn aufs tiefste gedemütigt |
gen. | отказ лошади идти на препятствие | Verweigern (конный спорт) |
gen. | отчисления на социальное страхование | Sozialversicherungsbeitrag (pl) |
gen. | отчисления на социальные нужды | soziale Leistungen |
gen. | падение акций на бирже | Börsensturz |
gen. | падение курса акций на бирже | der Sturz der Börsenkurse |
gen. | падение на землю | Auftreffen auf den Boten (Vas Kusiv) |
gen. | передвижение на кистях | Gehen im Handstand (гимнастика) |
gen. | передвижение на руках | Gehen im Handstand (гимнастика) |
gen. | перехват на встречно-пересекающихся курсах | das Abfangen nach Treffpunktverfahren |
gen. | печатание на правах рукописи | Manuskriptdruck |
gen. | печатание на стекле | Glasdruck (со стекла) |
gen. | повсюду на земле | weltweit (См. пример в статье "по всему миру". I. Havkin) |
gen. | поднимать на восстание | insurgieren |
gen. | поднимать на ноги | jem. wieder auf die Beine bringen helfen (Vas Kusiv) |
gen. | поднимать на поверхность заставлять всплыть | heraufschwemmen (тж. перен.) |
gen. | поднимать на революцию | revolutionieren (кого-либо) |
gen. | поднимать на рельсы | aufgleisen (напр., вагон) |
gen. | поднимать на смех | herabziehen |
gen. | поднимать на смех | verlachen (Andrey Truhachev) |
gen. | поднимать на смех | verhöhnen (Andrey Truhachev) |
gen. | поднимать на смех | verspotten (Andrey Truhachev) |
gen. | поднимать на смех | häkeln (кого-либо) |
gen. | поднимать на смех | spotten (кого-либо, что-либо) |
gen. | поднимать петли на чулках | Strümpfe repassieren |
gen. | подниматься на борьбу | sich zum Kampf erheben |
gen. | подниматься на гору | auf einen Berg steigen |
gen. | подниматься на гору | bergan gehen |
gen. | подниматься на корабль | an Bord gehen |
gen. | подниматься на крутую стену | eine steile Wand ersteigen |
gen. | подниматься на отвесную стену | eine senkrechte Wand ersteigen |
gen. | подниматься на поверхность | emporkommen |
gen. | подниматься со ступени на ступень | von Stufe zu Stufe in der beruflichen Entwicklung steigen (в своей профессии) |
gen. | поднимаясь на гору | versteigen (sich) |
gen. | подписаться на кого-л. | jemandes Profil abonnieren (в социальной сети Ремедиос_П) |
gen. | подписаться на заём | eine Anleihe zeichnen |
gen. | подписаться на канал | ein Abo dalassen (ichplatzgleich) |
gen. | подписаться на 100 марок | 100 Mark zeichnen |
gen. | пойти на вечер | auf eine Party gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на вечер | zum Vergnügen gehen |
gen. | пойти на вечеринку | auf eine Party gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на виселицу | gehängt werden (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на виселицу | an den Galgen gebracht werden (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на все условия | auf alle Bedingungen eingehen |
gen. | пойти на встречу просьбе | der Bitte entsprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на художественную выставку | in eine Ausstellung gehen |
gen. | пойти на выучку | bei jemandem in die Lehre gehen (к кому-либо) |
gen. | пойти на выучку | bei jemandem in die Schule gehen (к кому-либо) |
gen. | пойти на жертвы | große Opfer auf sich nehmen |
gen. | пойти на жертвы | schwere Opfer auf sich nehmen |
gen. | пойти на жертвы | Opfer auf sich nehmen sich Opfer auferlegen |
gen. | пойти на жертвы | Opfer auf sich nehmen |
gen. | пойти на большие затраты | sich in Unkosten stürzen |
gen. | пойти на какой-либо звук | einem Geräusch nachgehen |
gen. | пойти на компромисс | einen Kompromiss eingehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на компромисс | sich auf halbem Wege treffen |
gen. | пойти на компромисс | sich einem Kompromiss beugen |
gen. | пойти на компромисс | einen Kompromiss schließen |
gen. | пойти на конфликт | es auf einen Konflikt ankommen lassen |
gen. | пойти на курсы | auf einen Lehrgang gehen |
gen. | пойти на лад | in Schwung kommen |
gen. | пойти на лад | in Fluss kommen |
gen. | пойти на лекцию | in die Vorlesung gehen |
gen. | пойти на лишения | Entbehrungen auf sich nehmen |
gen. | пойти на ловлю | auf Fang ausgehen |
gen. | пойти куда-либо на минутку | für einen Augenblick hingehen |
gen. | пойти на мировую | mit jemandem einen Vergleich eingehen (с кем-либо) |
gen. | пойти на мировую | sich mit jemandem aussöhnen (с кем-либо) |
gen. | пойти на пенсию | in Rente gehen (z.B.: In fünf Jahren gehe ich in Rente Politoffizier) |
gen. | пойти на пользу | von Nutzen sein (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на пользу | jemandem nützen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на пользу | jemandem nutzen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на пользу | gut tun (Ремедиос_П) |
gen. | пойти на пользу | nützlich sein (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на пользу кому-либо, чему-либо | etwas oder jmd Dat. zuträglich sein (Пример из австрийского журнала: Bisher ist die Tatort-Popularität meiner Arbeit eher zuträglich, weil sie das Interesse an meinen kleineren Projekten schürt. ludvi) |
gen. | пойти на попятную | umkehren |
gen. | пойти на похороны | zu einer Beerdigung gehen (Viola4482) |
gen. | пойти на похороны | auf eine Beerdigung gehen (Viola4482) |
gen. | пойти на почту за письмами | Briefe von der Post holen |
gen. | пойти на представление | eine Vorstellung besuchen |
gen. | пойти на работу | auf Arbeit gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на разведку | einen Patrouillengang vornehmen |
gen. | пойти на что-либо решиться на что-либо | sich anheischig machen etwas zu tun (Miyer) |
gen. | пойти на риск | ein Wagnis eingehen |
gen. | пойти на риск | ins Risiko sehen (Лорина) |
gen. | пойти на свидание | zum Stelldichein gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на связь | sich liieren (с кем-либо) |
gen. | пойти на сделку с кем-либо | sich auf einen Handel einlassen |
gen. | пойти на сделку | sich in einen Handel einlassen (с кем-либо) |
gen. | пойти на смерть | sich dem Tode ausliefern (AlexandraM) |
gen. | пойти на смерть | in den Tod gehen (AlexandraM) |
gen. | пойти на сцену | ans Theater gehen |
gen. | пойти на сцену | die Bretter betreten (стать актёром) |
gen. | пойти на танцы | tanzen gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на танцы | zum Tanzen gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | пойти на убыль | sinken (picodeoro) |
gen. | пойти на убыль | abnehmen (picodeoro) |
gen. | пойти на улицу | auf die Straße gehen |
gen. | пойти на уступки | in Vorleistung gehen (dolmetscherr) |
gen. | пойти на уступки | beidrehen |
gen. | пойти на уступки | nachgiebig werden |
gen. | пойти на уступки, чтобы помириться, чтобы задобрить | begütigend einlenken (кого-либо) |
gen. | пойти на уступки, чтобы помириться, чтобы задобрить | versöhnlich einlenken (кого-либо) |
gen. | пойти на фильм | in einen Film gehen (Гевар) |
gen. | полицейский отряд на автомашине | Rollkommando |
gen. | помазание на царство | Salbung zum Kaiser (AlexandraM) |
gen. | помазание на царство | Salbung zum König (AlexandraM) |
gen. | пособие на детей | Kinderbeihilfe |
gen. | пособие на оздоровление | Kurzuschuss (vanilla_latte) |
gen. | пособие на похороны | Sterbegeld (ГДР) |
gen. | пособие на ребёнка | Kinderbeihilfe (ГДР) |
gen. | пособие на ребёнка | Betreuungsgeld (finita) |
gen. | пособие на ребёнка | Erziehungsgehalt (olesslein) |
gen. | пособие на ребёнка | Kinderbeihilfe |
gen. | пособие на транспортные расходы | Mobilitätspauschale (ASteiner) |
gen. | поститься на Страстную Пятницу | den Karfreitag abfasten |
gen. | прервать лечение на некоторое время | die Kur auf einige Zeit aussetzen |
gen. | претендент на звание чемпиона | Meisterschaftsanwärter |
gen. | претендент на престол | Thronbewerber |
gen. | претендент на престол | Kronprätendent |
gen. | претендент на руку девушки | Bewerber |
gen. | претендента на роль будущего мужа | Heiratskandidat (Andrey Truhachev) |
gen. | примечание на полях | Randglosse |
gen. | примечание на полях | Randbemerkung |
gen. | примечания на полях | Nebenanmerkungen |
gen. | продавец вина или пива в розлив, нанимаемый на временную работу напр., на фестиваль, праздник и т.п. | Schankhilfe (unijobs.at GrebNik) |
gen. | продавец предложил нам недорогой товар на выбор | der Verkäufer legte uns preiswerte Artikel zur Auswahl vor |
gen. | продвигаться на ощупь | sich vortasten |
gen. | разливка плавка на плавку непрерывная | Sequenzgießen (makhno) |
gen. | растрачивать время на ненужные вещи | seine Zeit mit unnützen Dingen verzetteln |
gen. | an A растрачивать на что-либо | hängen (силы, чувства) |
gen. | решение, принятое на заседании | Sitzungsbeschluss |
gen. | роды на дому | Hausentbindung |
gen. | ругаться на чём свет стоит | nach Strich und Faden jemanden heruntermachen u.д. (Vas Kusiv) |
gen. | ругаться на чём свет стоит | wie ein Rohrspatz schimpfen, wettwrn o.д. (Vas Kusiv) |
gen. | ругаться на чём свет стоит | schimpfen wie ein junger Spatz |
gen. | с акцентом на | mit dem Schwerpunkt auf (Лорина) |
gen. | с акцентом на | mit dem Fokus auf (jerschow) |
gen. | с акцентом на | mit Fokus auf (Лорина) |
gen. | с балкона открывается чудесный вид на море | von dem Söller aus bietet sich eine herrliche Aussicht auf das Meer |
gen. | с башни открывается прекрасный вид на город | vom Turm bietet sich eine herrliche Aussicht auf die Stadt |
gen. | с бледным румянцем на щеках | mit einem blassen Rot auf den Wangen |
gen. | с боку на бок | hin und her |
gen. | с большим трудом мы взобрались на отвесную скалу | mit großer Mühe erkletterten wir die Felswand |
gen. | с видом на | mit Blick auf (Александр Рыжов) |
gen. | с видом на море | mit Meeresblick (Andrey Truhachev) |
gen. | с видом на море | mit Blick aufs Meer |
gen. | с глазу на глаз | unter vier Augen |
gen. | с глазу на глаз | vertraulich |
gen. | с заботой о воспитании племянника на него было возложено тяжёлое бремя | mit der Erziehung des Neffen wurde eine schwere Last auf ihn geladen |
gen. | с корабля на бал | Vom Schiff auf den Ball |
gen. | с корабля на бал | aus dem Stegreif (без долгих раздумий и подготовки и резкая смена обстановки в большинстве контекстов употребления одно и то же Xenia Hell) |
gen. | с минуты на минуту | jeden Moment |
gen. | с минуты на минуту | jeden Augenblick |
gen. | с надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество | wir freuen uns, auch zukünftig mit Ihnen weiter so reibungslos zusammenarbeiten zu können wie bisher! (подпись SKY) |
gen. | с намёком на что-либо | anzüglich |
gen. | с недели на неделю | von Woche zu Woche (Лорина) |
gen. | с недовольством на лице | naserümpfend (Андрей Уманец) |
gen. | с ноги на ногу переступать переминаться | von einem Fuß auf den anderen treten |
gen. | с оглядкой на | unter Hinzunahme (Vonbuffon) |
gen. | с оглядкой на | mit Blick auf (Баян) |
gen. | с опозданием на 10 минут | mit einer Verspätung von 10 Minuten |
gen. | с опорой на базу данных | datenbankgestützt (Ремедиос_П) |
gen. | с переводом на должность | mit sofortiger Wirkung bestellt (wird als Prokurist... abberufen und mit sofortiger Wirkung zum Geschäftsführer der Gesellschaft bestellt. OLGA P.) |
gen. | с печальной улыбкой глядел он на веселье | mit einem wehmütigen Lächeln sah er dem Vergnügen zu |
gen. | с повторением существительного указывает на накопление | über |
gen. | ... с покупкой дома Альте Ландштрассе, 39 в Кильхберге на Цюрихском озере в январе 1954-го года писатель приобрел свою последнюю обитель | ... erwarb der Dichter mit dem Haus Alte Landstraße 39 in Kilchberg am Zürichsee im Januar 1954 seine letzte Wohnstätte (Piana, "Thomas Mann") |
gen. | с полной уверенностью и надеждой на то, что | im festen Vertrauen darauf, dass |
gen. | с поправкой на температуру | T-korr (анализ газов крови paseal) |
gen. | с презрением на лице | naserümpfend (Андрей Уманец) |
gen. | с прицелом на | im Hinblick auf (platon) |
gen. | с прицелом на будущее | zukunftsorientiert (Unc) |
gen. | с сегодня на завтра | zwischen heute und morgen |
gen. | с ссылкой на | unter Berufung auf (Naira_Khasanova) |
gen. | с твёрдой уверенностью и надеждой на то, что | im festen Vertrauen darauf, dass |
gen. | с техникой "на ты" | technikaffin (Honigwabe) |
gen. | с тобой я могу отважиться на это | mit dir kann ich es wagen |
gen. | с треском провалиться на экзамене | durch die Prüfung sausen |
gen. | с трудом взобрались они на гребень горы | mühsam erstiegen sie den Kamm des Berges |
gen. | с утолщением на конце | kolbig |
gen. | с учётом влияния на фигуру | figurbewusst (Andrey Truhachev) |
gen. | с часу на час | stündlich |
gen. | с часу на час | von Stunde zu Stunde |
gen. | санкция на арест | Haftbefehl (Ин.яз) |
gen. | согласие на соблюдение расстояния до границ участка при застройке | Abstandsflächenübernahme (praeeo) |
gen. | солдат был ранен, но несмотря на это оставался у своего орудия | der Soldat war verwundet, dessenungeachtet blieb er bei seinem Geschütz |
gen. | ссыпать зерно на склад | einspeichern |
gen. | стрельба на круглом стенде | Tontaubenschießen |
gen. | стрельба по деревянному орлу на шесте | Adlerschießen (народный спорт) |
gen. | судить на основании | aus etwas Rückschlüsse auf etwas ziehen (чего-либо, о чём-либо) |
gen. | сушить белье на чердаке | die Wäsche auf dem Trockenboden trocknen |
gen. | сушить на воздухе | dörren (растения) |
gen. | сушить на огне | dörren (растения) |
gen. | сушить на солнце | dörren (растения) |
gen. | сушить на солнце | sömmern |
gen. | сшитый на живую нитку | mit der heißen Nadel genäht |
gen. | сшитый на заказ | maßgeschnitten |
gen. | сшитый на заказ по мерке | maßgeschneidert |
gen. | трюк на канате | Balanceakt |
gen. | туговатая на ухо старуха | eine etwas schwerhörige alte Frau |
gen. | туговатая на ухо старуха | eine etwas schwerhörige alte Frau |
gen. | тугой на ухо | harthörig |
gen. | тугой на ухо | törisch |
gen. | тугой на ухо | schwerhörig |
gen. | туман опускается на долину | der Nebel einkt aufs Tal |
gen. | тут мне приходит на ум | dabei fällt mir ein |
gen. | Усиленная борьба миролюбивых сил во всём мире против производства и размещения нейтронного оружия США в Западной Европе всё в большей степени находит своё отражение на страницах международной прессы | der verstärkte Kampf der Friedenskräfte in aller Welt gegen die Produktion und Stationierung der USA-Neutronenwaffe in Westeuropa spiegelt sich in zunehmendem Maße in der internationalen Presse wider (ND 29/30. 4. 78) |
gen. | хороший на ходу | ein guter Gänger (о коне) |
gen. | чемодан на колёсах | Rollkoffer (marinik) |
gen. | чемодан на колёсиках | Rollkoffer (Vas Kusiv) |
gen. | чемодан на колёсиках | Trolley (Лорина) |
gen. | чемоданы лежали друг на друге | die Koffer lagen aufeinander |
gen. | шапка у него была лихо сдвинута на одно ухо | die Mütze saß ihm verwegen auf einem Ohr |