DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Вин | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawабстрактная винаabstrakte Schuld
hist.акциз с продажи винаSpundgeld
agric.аромат винаDuft des Weines
agric.аромат винаBlume des Weines
agric.аромат винаBukett des Weines
amp.ассамбляж винаAssemblage des Weines
gen.ответственность без виныverschuldensunabhängig (Ваш перевод не совсем верен, поскольку правильнее будет "(ответственность) вне зависимости от наличия вины", хотя такое выражение необходимо употреблять, исходя из контекста) (с) jurist-vent Tatsh)
gen.Без вины виноватыеOhne Schuld schuldig
gen.без вины виноватыйder Sündenbock
gen.без вины виноватыйder schwarze Peter
gen.без вины виноватыйschuldlos Schuldiger (Abete)
gen.без всякой виныaller Schuld bar
gen.бессознательное чувство виныunbewusstes Schuldgefühl (неосознаваемое переживание человеком некоей виновности, которая создаёт серьёзное препятствие к выздоровлению)
gen.бокал винаein Becher Wein
gen.бокал винаein Schoppen Wein
hist.украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствияWillkommbecher
gen.украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствияWillkommen (n австр. тк. так , m -s, = см. Willkomm struna)
gen.украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствияWillkomm (struna)
gen.бочка придаёт вину неприятный привкусdas Fass laugt
gen.брать на себя винуSchuld auf sich laden
gen.брать на себя винуsich mit Schuld beladen
gen.брать на себя винуsich mit einer Schuld beladen
gen.брать пробу винаden Wein stechen
tech.букет винаBlume
gen.быть знатоком винeine Weinzunge haben
gen.быть поставленным в винуjemandem zur Last sein (кому-либо)
gen.в пятнах от винаweinbefleckt
gen.в этом была большая доля её виныsie hatte ein gerüttelt Maß Schuld daran
gen.в этом изрядная доля его виныer hat ein gerüttelt Maß Schuld daran
gen.в этом ресторане заказ вин является обязательнымin diesem Restaurant herrscht Weinzwang (Andrey Truhachev)
gen.валить винуanderen etwas in die Schuhe schieben (Vas Kusiv)
gen.взваливать вину на кого-либоjemandem die Schuld in die Schuhe schieben (mirelamoru)
gen.взвалить винуjemandem den Schwarzen Peter zuschieben (на кого-либо)
gen.взвалить винуeine Schuld auf jemanden laden (на кого-либо)
lawвзвалить вину на кого-либоSchuld auf jemanden laden
lawвид виныSchuldart
gen.Вин ЧунWing Chun (BFRZ)
busin.вина, возникающая во время морской перевозкиnautisches Verschulden
med.вина врачаSchuld des Arztes
gen.вина, изготовляемые в долине р. МайнFrankenweine
gen.вина лежитdie Schuld liegt (на ком-то = bei jm. Abete)
gen.вина лежит на тебеdie Schuld liegt an dir
gen.вина не повлекла за собой карыdie Schuld blieb ungesühnt
gen.вина не повлекла за собой карыdie Schuld war ungesühnt
gen.вина по цене от ... доWeine in den Preislagen von ... bis
inf.вино вину розньzwischen Wein und Wein ist ein großer Unterschied
meat.cвиной фаршSchweinemett (ВВладимир)
gen.виной являлись обстоятельстваdie Schuld lag an den Verhältnissen
gen.вменить в винуjemanden für etwas verantwortlich machen (Vas Kusiv)
gen.вменить в винуjemandem etwas auf das Kerbholz schneiden (кому-либо, что-либо)
lawвменяемость в винуVorwerfbarkeit
lawвменять в винуals Schuld anrechnen
lawвменять в вину кому-либо jmdn.verantwortlich machen
gen.вменять в винуanlasten (rzm)
lawвменять в вину кому-либо jmdn.bezichtigen
lawвменять в винуinkriminieren
lawбез оснований вменять в винуimputieren
gen.без основания вменять в винуimputieren
book.вменять в вину кому-либо, какое-либо преступлениеjemanden eines Verbrechens beschuldigen
lawвменяться в винуzu Last fallen (eat_pray_law)
lawвменяться в винуals Schuld anrechnen (Лорина)
gen.внушать чувство виныSchuldgefühl einreden (Ремедиос_П)
inf.воздавать должное винуdem Wein tüchtig zusprechen (Andrey Truhachev)
inf.воздать должное винуdem Wein tüchtig zusprechen (Andrey Truhachev)
lawвоздаяние за винуSchuldvergeltung
busin.возлагать винуdie Schuld auferlegen (Лорина)
gen.возлагать на кого-л.винуSchuld auf jemanden laden
gen.возлагать винуjemandem die Schuld zuschreiben (на кого-либо)
busin.возникнуть по винеvertreten sein (1)..wenn die Umstände, die die Verzögerungen bewirkt haben, nicht von der ... GmbH zu vertreten sind. 2) 9. Bei einer von der Fa... zu vertretenden Überschreitung einer vereinbarten Lieferfrist... OLGA P.)
lawвозникший при отсутствии виныunverschuldet (Лорина)
gen.возраст винаFirne
gen.возьмите рюмочку вина!nehmen Sie ein Glas Wein!
gen.вся вина за неудачу эксперимента была возложена на негоdie ganze Schuld für das Misslingen des Versuchs wurde ihm aufgebürdet
gen.вы уже отведали этого вина?haben Sie schon diesen Wein genossen?
agric.выдержанность винаAbgelagertsein des Weines
agric.выдержанность винаFirne des Weines
agric.выдержка винаLagerung
agric.выдержка винаAusbau des Weines
gen.вынудить признание вины угрозами, пыткойein Geständnis erzwingen
gen.выпейте рюмочку вина!nehmen Sie ein Glas Wein!
gen.выпить залпом целый бокал винаeinen Becher Wein hinunterstürzen
gen.выпить залпом стакан винаein Glas Wein hinunterstürzen
gen.вырвать признание вины угрозами, пыткойein Geständnis erzwingen
inf.выставить бутылку винаeine Flasche Wein springen lassen
gen.выставить три бутылки винаdrei Flaschen Wein stiften (в качестве угощения)
cinema.equip.генератор, работающий по схеме моста ВинаWienbrückenoszillator (RC-генератор)
agric.гипсование винаGipsen des Weines
gen.два бокала винаzwei Glas Wein
gen.двойной бокал для винаDoppelbecher (второй бокал служит крышкой для первого)
gen.дефект винаWeinfehler (marinik)
lawдефект, допущенный по винеschuldhaft verursachter Mangel
tech.дефект по вине обслуживающего персоналаBedienungsfehler
lawдоказательство виныSchuldbeweis
lawдоказать чью-либо винуjemandes Schuld beweisen
gen.доказать чью-либо винуjemandes Schuld beweisen
lawдоля виныSchuldanteil
gen.душу его тяготила винаseine Seele war mit einer Schuld bebürdet
gen.его вина очень великаsein Maß ist gestrichen voll
gen.его вина очевиднаseine Schuld liegt offen zutage
gen.его вина очевиднаseine Schuld liegt klar zutage
gen.его лишили табака и винаihm wurden Tabak und Wein entzogen
gen.ему не давали табака и винаihm wurden Tabak und Wein entzogen
gen.её развели, признав, что брак распался не по её винеsie wurde schuldlos geschieden
gen.за бокалом винаbei einem Glas Wein
gen.заведующий винамиButler (в ресторане)
gen.заведующий винамиKellermeister (в ресторане)
tech.завод игристых винSchaumweinfabrik
gen.завод шампанских винSektkellerei
gen.загладить винуeine Scharte auswetzen
gen.загладить винуeine Scharteauswetzen
gen.загладить винуein Vergehen tilgen
gen.загладить винуdie Scharte auswetzen
inf.загладить свою винуeine Sache gerade bügeln
tech.закон ВинаWiensches Gesetz
energ.ind.закон смещения ВинаWienschesverschiebungsgesetz
geol., crystall.закон смещения ВинаVerschiebungssatz
tech.закон смещения ВинаWiensches Verschiebungsgesetz
geol., crystall.закон смещения ВинаVerschiebungsgesetz
tech.закон смещения Вина-ГолицинаWiensches Verschiebungsgesetz
gen.запасы винаVorräte an Wein
amp.запахи винаBukett des Weines
amp.запахи винаBlume des Weines
gen.заставить поплатиться кого-либо за винуjemanden eine Schuld entgelten lassen
patents.затяжка судебного процесса по вине истцаVerzögerung des Verfahrens
patents.затяжка судебного процесса по вине истцаvom Kläger zu vertretende
law, crim.law.зачёт виныBerücksichtigung des Mitverschuldens
law, crim.law.зачёт виныCulpakompensation
gen.знаменитые винаdie berühmten Weine
gen.из чувства виныaus einem Schuldgefühl heraus (Viola4482)
gen.изволите вина?befehlen Sie Wein? (раболепно)
wine.gr.измерение объёма находящегося в бочке винаEichung
fig.иметь превосходные винаeinen vorzüglichen Keller haben (из собственного погреба)
agric.имитация винаKunstwein
lawиндивидуальная винаindividuelles Verschulden
lawисключительная винаAlleinschuld
lawискупать винуeine Schuld büßen
lawискупать винуbüßen
gen.искупать винуgutmachen (bei jm – перед кем-л. Ремедиос_П)
mil.искупать свою винуsich bewähren
gen.искупить винуgutmachen (bei jm – перед кем-л. Ремедиос_П)
fig.искупить винуSchuld tilgen (Лорина)
gen.искупить винуeine Schuld austilgen
lawискупить свою винуseine Schuld wiedergutmachen
lawискупить свою винуseine Schuld tilgen
lawискупить свою винуseine Schuld sühnen
mil.искупление виныBewährung
mil.искупление вины в боюBewährung vor der Front
hist.историческая винаhistorische Schuld
gen.их вина всё рослаsie häuften Schuld auf Schuld
gen.кабачок с продажей вина собственного изготовленияBuschenschenke ((приблизительно) / Duden: (österr.): Straußwirtschaft, Heurigenlokal. / см. также Buschenschank, Heuriger-Schenke, Heurigenschenke, Heurigenrestaurant Vit.Stan)
gen.как бы ни велика была винаmag die Schuld noch so groß sein
gen.как мне загладить свою вину?wie kann ich das wiedergutmachen? (struna)
gen.капитан, по вине которого произошла авария, привлекается к ответственностиder für die Havarie verantwortliche Kapitän wird zur Rechenschaft gezogen
gen.капля винаein bisschen Wein
gen.карта винWeinkarte (в ресторане)
gen.карта винGetränkekarte (в ресторане)
gen.кварта винаein Quart Wein
chem.кислотопонижение винаWeinentsäuerung
lawколлективная винаKollektivschuld
lawкомплекс виныSchuldkomplex
lawконцепция виныSchuldkonzeption
tech.крепление винаAvinieren
gen.крепость винаdie Tugend des Weins
gen.кружка винаein Schoppen Wein
gen.крюшон из белого винаKardinal
agric.купаж винаVerschneiden des Weines
agric.купаж винаCoupage des Weines
chem.купаж винаWeinverschnitt
tech.купаж винаWeinmischung
agric.купажирование винаWeinverschnitt
agric.купажирование винаVerschneiden des Weines
gen.лишаться чего-либо по своей собственной винеverspielen
inf.ловко сваливать винуjemandem den Schwarzen Peter zuspielen (на кого-либо)
hist.ложь о вине Германии за развязывание Первой мировой войныSchuldlüge (vadim_shubin)
gen.любитель красного винаRotweinsüffel (anoctopus)
agric.мадеризация винаMadeirisierung des Weines
agric.мадеризация винаMaderisierung des Weines
gen.моральное чувство виныmoralisches Schuldgefühl (состояние, возникающее в результате напряжения между Я и сверх-Я)
jarg.'Моча монахини'-презрительно о дешёвом вине и пивеNonnenpisse (anoctopus)
gen.мы полностью выяснили, в чём его винаwir haben seine Schuld völlig aufgeklärt
gen.на ней лежит добрая часть виныsie trägt einen guten Teil der Schuld
gen.на нём лежит главная винаdie Hauptschuld trifft ihn
gen.на нём лежит тяжкая винаer ist mit schwerer Schuld belastet
gen.на столе стояли бокалы для пива и винаBier- und Weingläser standen auf dem Tisch
humor.на этом вине мы можем остановитьсяbei diesem Wein können wir bleiben
lawнаказание, основанное на идее искупления виныSühnestrafe
gen.наливая, он пролил немного вина на скатертьbeim Eingießen vergoss er etwas Wein auf die Tischdecke
lawналичие виныVorliegen eines Verschuldens
lawналичие оснований, исключающих или смягчающих вину лица, совершившего деяниеEntschuldbarkeit einer Handlung
gen.напиток из сока или вина, разбавленный мин.водойSchorle (solo45)
nautic.насос для перекачки винаWeinpumpe
shipb.насосное отделение для перекачки винаWeinpumpenraum (на специальном наливном судне)
inf.насчёт вина у него губа не дураer trinkt gern einen guten Tropfen
gen.не все вина одинакового качестваzwischen Wein und Wein ist ein großer Unterschied
inf.не иметь винаtrockensitzen
gen.не по моей винеohne mein Verschulden
gen.не по моей винеohne meine Schuld
gen.не чувствовать за собой виныsich schuldlos fühlen
gen.нельзя ему одному приписывать всю винуman kann ihm allein nicht alle Schuld beimessen
gen.несправедливо перекладывать вину на кого-тоjemandem die Schuld in die Schuhe schieben (mirelamoru)
gen.нести вину за что-либоdie Schuld an etwas tragen (massana)
gen.нести вину/ответственность за что-либоetwas zu vertreten haben (Antoschka)
lawнести ответственность за винуVerschulden vertreten
law, lat.нет наказания без виныnulla poena sine culpa (принцип уголовного права)
lawнеумышленная винаunbeabsichtigtes Verschulden
gen.обед без винаein trockenes Gedeck
gen.обед без винаtrockenes Gedeck
amp.обесклеивание винаAbziehen des Weines von dem abgelagerten Niederschlag
gen.обстоятельства этому винойdie Verhältnisse sind schuld daran
amp.ожирение винаLangwerden (des Weines)
amp.ожирение винаÖligwerden
amp.ожирение винаZähwerden
amp.оклеивание винаSchönung des Weines
amp.окле́йка вина́Schönung des Weines
amp.оклейка винаAbziehen des Weines von dem abgelagerten Niederschlag
agric.окраска винаFärbung des Weines
gen.он взял всю вину на себяer hat die ganze Schuld auf sich genommen
gen.он взял на себя её винуer hat ihre Schuld auf sich geladen
gen.он всю вину взял на себяer hat die ganze Schuld auf sich genommen
gen.он заказал два бокала винаer bestellte zwei Glas Wein
gen.он мог выпить гораздо больше винаer konnte weit mehr Wein vertragen
gen.он на протяжении всей своей жизни чувствовал за собой винуer hat eine lebenslängliche Schuld mit sich herumgetragen
gen.он отрицал свою винуer verleugnete seine Schuld
gen.он попал в беду не по своей винеer ist schuldlös in Not geraten
gen.он сделал порядочный глоток винаer nahm einen ordentlichen Schluck Wein
gen.он смотрел на своего учителя, с сознанием своей виныer sah seinen Lehrer schuldbewusst an
gen.он смотрел на своего учителя, сознавая свою винуer sah seinen Lehrer schuldbewusst an
gen.он хорошо пообедал и затем выпил стакан винаer aß gut zu Mittag und trank hinterher ein Glas Wein
gen.он чистосердечно признался в своей винеer legte ein offenes Bekenntnis seiner Schuld ab
gen.они приписали ему вину в этомsie haben ihm die Schuld daran beigelegt
gen.опорожнить бутылку винаeine Flasche Wein leeren
lawопосредованная винаmittelbares Verschulden
lawопределение виныSchuldbegriff
gen.определить возраст вина по его вкусуdem Wein das Alter abschmecken
gen.опрокинуть целый бокал винаden Becher Wein hinunterstürzen
agric.осветление винаBleichen des Weines
gen.основная винаHauptschuld
gen.осознавать свою винуseine Schuld erkennen
gen.осознать свою винуseine Schuld erkennen
lawосознающий винуschuldfähig (Masha2014)
gen.от вина его мутилоder Wein drohte ihm hochzukommen
gen.от вина его тошнилоder Wein drohte ihm hochzukommen
gen.от вина остались лишь остаткиvon dem Wein ist noch ein Rest da (Andrey Truhachev)
gen.от вина осталось лишь малая частьvon dem Wein ist noch ein Rest da (duden.de Andrey Truhachev)
lawответственность без виныschuldlose Haftung
lawответственность без виныHaftung ohne Verschulden
lawответственность без виныverschuldensunabhängige Haftung (surpina)
lawответственность без виныHaftung ohne Schuld
lawответственность без виныVerantwortlichkeit ohne Verschulden
lawответственность без виныGefährdungshaftung
lawответственность без виныHaftpflicht ohne Verschulden
patents.ответственность без виныGefährdungshaltung
lawответственность за винуVerantwortlichkeit für Verschulden
lawответственность за винуVerschuldenshaftung
lawответственность за винуHaftung für Verschulden
lawответственность за последствия независимо от виныErfolgshaftung
chem.отделение вина от выжимокAbwirzen
nautic.отделение насосов для перекачки вина на специальном наливном суднеWeinpumpenraum
lawотказ в признании смягчающих вину обстоятельствAberkennung mildernder Umstände
gen.откупорить бутылку винаeine Flasche Wein anbrechen
gen.относить вину на чей-либо счётjemandem die Schuld zuschreiben
gen.отпустить винуjemandem eine Schuld erlassen (кому-либо)
gen.отрицание своей виныdie Ableugnung seiner Schuld
lawотрицать винуeine Schuld leugnen
gen.отрицать под присягой свою винуseine Schuld abschwören
lawотрицать свою винуsein Verschulden in Abrede stellen
gen.отрицать свою винуseine Schuld leugnen
lawотрицать свою винуsein Verschulden in Abrede leugnen
lawотрицать свою винуsich nicht schuldig bekennen
lawотрицать свою винуsich für nicht schuldig erklären (Andrey Truhachev)
gen.отрицать свою винуseine Schuld ableugnen
lawотсутствие виныMängel an Schuld
lawотсутствие виныNichtverschulden
gen.отсутствие объективного признания виныSchulduneinsichtigkeit (jazz-au-lait)
gen.отягощать свою совесть винойsein Gewissen mit Schuld beladen
law, crim.law.оценочная теория виныwertende Schuldtheorie
law, crim.law.оценочная теория виныWertungstheorie der Schuld
gen.павильон для продажи в разлив вина собственного изготовленияStraußwirtschaft
gen.перекладывать винуdie Schuld weitergeben (Andrey Truhachev)
gen.перекладывать винуdie Schuld anderen zuschieben (Andrey Truhachev)
gen.перекладывать вину на другихdie Schuld anderen geben (Aleksandra Pisareva)
gen.перекладывать вину обратноdie Schuld auf jemanden zurückwälzen (на кого-либо)
lawперекладывать свою вину наeine Schuld von sich auf jemanden abschieben (кого-либо)
gen.переложить винуdie Schuld weitergeben (Andrey Truhachev)
gen.переложить винуdie Schuld anderen zuschieben (Andrey Truhachev)
amp.переток винаUmfüllen des Weines
amp.переточка винаUmfüllen des Weines
busin.по винеdurch das Verschulden
gen.по вине производителяherstellungsbedingt (zzaa)
gen.по своей винеaus eigenem Verschulden (ZMV)
gen.по собственной винеselbstverschuldet
gen.по чьей вине?durch wessen Schuld?
chem.побеление винаweißer Bruch
amp.побурение винаBraunwerden des Weines
tech.подвал для хранения бутылочных винFlaschenweinkeller
lawподлинная винаechte Schuld
gen.покрытый пятнами винаweinbefleckt
gen.полностью признать свою винуein umfassendes Geständnis ablegen
lawпонятие виныSchulddefinition
lawпонятие виныSchuldbegriff
gen.попасть в затруднительное положение не по своей винеunverschuldet in Not geraten (el_th)
amp.пороки винаWeinfehler
gen.порция вина для пробыeine Probe Wein
gen.посидеть за стаканом винаbeim Schoppen sitzen
amp.посизение винаBlauschönung des Weines
inf.поставить бутылку винаeine Flasche Wein springen lassen (ksuplush)
lawпоставить в винуbeschuldigen
lawпоставить в винуzur Last legen
lawпоставить в винуzuschreiben
gen.поставить кому-либо в вину расточительностьjemanden der Verschwendung bezichtigen
gen.поставить кому-либо в вину тяжёлый проступокjemanden eines schweren Vergehens bezichtigen
inf.поставить несколько бутылок винаein paar Flaschen Wein aufmarschieren lassen
tech.постоянная ВинаWiensche Konstante
wine.gr.потери винаGetränkeschwund (в результате испарения при хранении в бочках)
inf.потопить своё горе в винеseinen Kummer im Alkohol ersäufen
inf.потопить своё горе в винеseinen Kummer im Alkohol ertränken
gen.почать бутылку винаeine Flasche Wein anbrechen
chem.почернение винаschwarzer Bruch
amp.почернение винаSchwarzwerden des Weines
gen.предсуществование чувства виныPräexistenz des Schuldgefühls (особое чувство вины, имеющее своим источником – эдипов комплекс, которое существует до проступка или преступления и в целях рационализации себя заставляет человека искать наказания)
lawпреступность, связанная с фальсификацией винаWeinkriminalität
lawпризнавать винуsich schuldig bekennen (Andrey Truhachev)
lawпризнавать винуSchuld eingestehen (Лорина)
lawпризнавать винуeine Schuld eingestehen
lawпризнавать смягчающие вину обстоятельстваmildernde Umstände zubilligen
gen.признавать смягчающие чью-либо вину обстоятельстваjemandem mildernde Umstände zubilligen
gen.признавший свою винуgeständig (Vas Kusiv)
lawпризнак виныSchuldmerkmal
lawпризнание виныSchuldanerkenntnis
lawпризнание виныSchuldeingeständnis (sovest)
lawпризнание виныSchuldanerkennung (Лорина)
lawпризнание виныSchuldbekenntnis
lawпризнание виныAnerkennung von Schuldvorwürfen
gen.признание своей виныSchuldbekenntnis
lawпризнание вины обвиняемымGeständnis o des Beschuldigten
lawпризнание вины обвиняемымGeständnis Schuldbekenntnis des Beschuldigten
gen.признание своей виныGeständnis (Vas Kusiv)
gen.признание своей виныSchuldbekenntnis
lawпризнать винуSchuld anerkennen (seine Schuld – свою вину Лорина)
lawпризнать винуsich schuldig bekennen (Andrey Truhachev)
lawпризнать винуSchuld eingestehen (Лорина)
lawпризнать свою винуein Schuldbekenntnis ablegen
gen.признать свою винуseine Schuld einbekennen
gen.признать свою винуseine Schuld eingestehen
lawпризнать свою винуseine Schuld anerkennen
lawпризнать свою винуsich geständig einlassen (dolmetscherr)
gen.признать свою винуseine Schuld bekennen
gen.признающий винуeingeständig
gen.прикажете вина?befehlen Sie Wein? (раболепно)
cleric.принятие мирянами причастия под видом винаLaienkelch (Merridium)
gen.принять во внимание смягчающие вину обстоятельстваetwas strafmildernd anrechnen
gen.приписывать винуSchuld zuweisen (die gesamte Schuld an der Katastrophe wird der polnischen Seite zugewiesen – spiegel.de Анастасия Фоммм)
gen.приписывать винуjemandem die Schuld zuschreiben (кому-либо)
gen.приписывать кому-либо винуjemandem die Schuld geben
gen.продавец вина или пива в розлив, нанимаемый на временную работу напр., на фестиваль, праздник и т.п.Schankhilfe (unijobs.at GrebNik)
tech.производство винаWeinbereitung
gen.простить кому-либо винуjemandem Absolution erteilen
gen.простить кому-либо его винуjemandem seine Schuld vergeben
gen.простить кому-либо его винуjemandem Absolution erteilen
refrig.проточный охладитель винаWeindurchlaufkühler
gen.прощать винуabsolvieren (кому-либо)
gen.пытаться преуменьшить его винуseine Schuld zu verkleinern suchen
lawразведённый не по своей винеschuldlos geschieden
lawразмер личной виныUmfang des persönlichen Verschuldens
obs.распить бутылку винаeine Flasche Wein ausstechen
inf.расплачиваться за свою или чужую винуgeradestehen (часто в принудительном порядке)
inf.расплачиваться за чужую винуherhalten
gen.рыбное блюдо с приправой из вина и пиваMatrosengericht
gen.с некоторым чувством виныmit einem Anflug von Schuldgefühl
gen.сваливать винуjemandem eine Schuld zuwälzen (на кого-либо)
gen.сваливать винуjemandem etwas in den Busen schieben (на кого-либо)
gen.сваливать винуeine Schuld von sich auf jemanden abschieben (на кого-либо)
gen.сваливать вину на кого-тоSchuld auf jemanden schieben (finita)
gen.сваливать на кого-либо винуdie Schuld auf jemanden abwälzen
gen.сваливать на кого-либо винуSchuld in die Schuhe schieben (anna-yerm)
lawсваливать свою вину наeine Schuld von sich auf jemanden abschieben (кого-либо)
gen.свалить винуjemandem eine Schuld zuschieben (на кого-либо)
gen.свалить винуjemandem etwas in den Sack schieben (на кого-либо)
gen.свалить винуjemandem die Schuld zuschreiben (на кого-либо)
law, inf.свалить вину на кого-либоauf jemanden die Schuld abwälzen
lawсвалить вину на кого-либоSchuld abwälzen
lawсвалить вину на кого-либоVerantwortung abwälzen
law, inf.свалить вину на кого-либоdie Schuld zuschieben (jemandem)
gen.свалить вину на другогоdie Schuld weitergeben (Andrey Truhachev)
gen.свалить вину на другогоdie Schuld auf jemanden schieben (Andrey Truhachev)
gen.свалить вину на другогоdie Schuld anderen zuschieben (Andrey Truhachev)
gen.свалить вину на другогоdie Verantwortung einem anderen zuschieben
inf.сидеть без винаtrockensitzen
gen.сидеть за бокалом искристого винаbeim schäumenden Becher sitzen
gen.сидеть за кружкой винаbeim Schoppen sitzen
gen.сидеть за стаканом винаbei einem Glas Wein sitzen
gen.смыть винуeine Schuld abwaschen
gen.смягчать чью-либо винуUnrecht vermindern
gen.смягчать чью-либо вину несколько загладить причиненную кем-либо обидуjemandes Unrecht vermindern
lawсмягчающее вину обстоятельствоStrafmilderungsgrund
gen.смягчающий винуstrafmildernd
lawсмягчение виныSchuldminderung
lawсмягчение вины в совершении преступленияTatschuldminderung
lawсмягчение вины ввиду исключительных обстоятельствSchuldminderung durch außergewöhnliche Umstände
gen.снимать винуentlasten G, von D (с обвиняемого, подсудимого)
lawснятие виныExkulpation
lawснятие виныEntlastung von einer Schuld
gen.снятие виныEntlastung (с обвиняемого, подсудимого)
gen.снять винуSchuld abnehmen (soulveig)
gen.снять вину с обвиняемогоeinen Angeklagten entlasten
fig.снять с себя винуsich ein Alibi verschaffen (за что-либо)
gen.со слезами признал он свою винуunter Tränen gestand er seine Schuld
gen.сознание вины тяготит егоdie Schuld liegt schwer auf ihm
gen.сознание своей виныSchuldbewusstsein
gen.сознающий свою винуbedröppelt
gen.сознающий свою винуschuldbewusst
chem.созревание винаReifen des Weins
chem.созревание винаAusbau des Weins
meat.солёный язык в красном винеPökelzunge in Rotwein
law, proced.law.соразмерение ответственности с тяжестью допущенной виныBemessung der Verantwortlichkeit nach der Schwere des Verschuldens
gen.сорт белого винаBlankette
gen.сорт винаMassiker
gen.сорт шипучего винаTanksekt
gen.сорт шипучего винаSpumante
lawсостояние совместной вины потерпевшего и причинителя вреда в ущербе, причиненном потерпевшемуMitverschulden (Если в причинении ущерба потерпевшему частично есть и его вина, учитывается в какой степени ущерб причиннён по его вине и в какой по вине должника. Эта конструкция именуется Mitverschulden: Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist. gesetze-im-internet.de BogdanJurist)
agric.спиртование винаZusetzen von Alkohol zum Wein
lawставить что-н. в вину кому-либоals Schuld anrechnen (jemandem; etwas)
gen.ставить в винуvorwerfen (AlexandraM)
book.ставить в винуverargen (что-либо кому-либо)
gen.ставить что-либо, кому-либо в винуjemandem etwas zur Last legen
gen.ставить в винуverdenken (что-либо кому-либо)
gen.ставить кому-либо в вину расточительностьjemanden der Verschwendung bezichtigen
gen.ставить кому-либо в вину тяжёлый проступокjemanden eines schweren Vergehens bezichtigen
agric.старение винаAuslagerung des Weines
agric.старение винаAusbau des Weines
gen.так как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел питьda er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand auf
gen.Театр Ан дер ВинTheater an der Wien (ich_bin)
chem.тело винаStoff des Weins
chem.тело винаKörper des Weins
chem.тело винаExtrakt des Weins
patents.терять право на что-либо по собственной винеverwirken (напр., вследствие неуплаты пошлин)
gen.тонкие винаfeine Weine
gen.ТОО "Австрийское общество по изучению рынка вина"Österreichisches Weinmarketing GesmbH
inf.топить своё горе в винеseinen Kummer im Wein ertränken
gen.топить своё горе в винеseinen Kummer vertrinken
lawтрюки, используемые для отрицания виныSchuldvermeidungstricks
gen.ты ещё не искупил свою винуdu hast es noch im Salz liegen
lawтяжесть виныSchuldschwere
law, crim.law., civ.law.тяжесть виныGrad des Verschuldens
law, crim.law.тяжесть виныSchwere der Schuld
lawтяжёлая винаschwere Schuld
gen.тёмно-красное вино для подкрашивания светлых винDeckwein
gen.у него голова трещит от винаer hat den Ballon voll von Alkohol
lawуголовная винаstrafrechtliches Verschulden
lawуголовное право, основанное на идее искупления виныSühnestrafrecht
lawуголовное право, основанное на принципе виныSchuldstrafrecht
lawуголовно-правовая винаstrafrechtliche Schuld
lawуголовно-правовое учение о винеstrafrechtliche Schuldlehre
inf.угостить бутылкой винаeine Flasche Wein springen lassen
lawустановление альтернативной вины подсудимого в судебном приговореAlternativfeststellung
lawустановление альтернативной вины подсудимого при наличии нескольких неоднородных преступленийWahlfeststellung
law, swiss.установление виныAbklärung des Verschuldens
lawустановление виныSchuldprüfung
lawустановление виныSchuldfeststellung
lawустановление вины одного из супругов при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
law, social.установление вины одной из сторон при расторжении бракаSchuldausspruch (bei einer Entscheidung)
lawустановление вины одной из сторон при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
lawусугубить винуdie Schuld vergrößern
lawусугубить винуdie Schuld erschweren
lawусугубляющий винуstrafmehrend
lawусугубляющий винуstrafverschärfend
gen.утопить своё горе в винеseinen Kummer vertrinken
gen.учитывать смягчающие чью-либо вину обстоятельстваjemandem mildernde Umstände zusprechen
agric.фальсификация винаNachahmung des Weines
agric.фальсификация винаVerfälschung des Weines
quant.el.фильтр ВинаWien-Filter
chem.химия винаWeinchemie
gen.хранение винаWeinlagerung (marinik)
agric.цвель винаKahmigwerden des Weines
gen.цвета белого винаweingelb
amp.цветение винаKuhmigwerden des Weines
lawцель искупления виныSühnezweck
shipb.цистерна винаWeintank
gen.четверть винаein Quart Wein
gen.четверть литра винаein Vierlei Wein
gen.чувство виныGewissensqualen (Schuldgefühle evak)
gen.чувствующий свою винуschuldbewusst
amp.шампанизация винAnreichern des Weines mit Kohlensäure
amp.шампанизация винChampagnisierung
lawэлементы виныSchuldelemente
gen.эта не ваша винаSie können nichts dafür (Sie können nichts dafür, dass das Hotel für eine Tagung gebucht ist. Aleksandra Pisareva)
gen.это не его винаer kann nichts dafür
gen.это не моя винаich kann nichts dafür (Andrey Truhachev)
gen.это пятно от красного винаder Fleck rührt von Rotwein her
gen.это снимало с него всякую винуdadurch wurde er seiner Schuld entledigt
gen.это твоя винаdie Schuld liegt an dir
chem.эффект ВинаFeldstärkeeffekt
chem.эффект ВинаWien-Effekt
gen.я не знаю за собой никакой виныich bin mir keiner Schuld bewusst
gen.я не чувствую за собой виныich bin mir keiner Schuld bewusst
gen.я не чувствую за собой никакой виныich bin mir keiner Schuld bewusst
gen.я признал всю свою вину перед нимich habe ihm alles abgebeten
gen.я публично полностью признаю свою винуich bekenne offen meine Schuld
gen.я ставлю бутылку винаich spendiere eine Flasche Wein
gen.я хочу выпить этого винаich will von diesem Wein trinken
Showing first 500 phrases