Subject | Russian | German |
law | абстрактная вина | abstrakte Schuld |
hist. | акциз с продажи вина | Spundgeld |
agric. | аромат вина | Duft des Weines |
agric. | аромат вина | Blume des Weines |
agric. | аромат вина | Bukett des Weines |
amp. | ассамбляж вина | Assemblage des Weines |
gen. | ответственность без вины | verschuldensunabhängig (Ваш перевод не совсем верен, поскольку правильнее будет "(ответственность) вне зависимости от наличия вины", хотя такое выражение необходимо употреблять, исходя из контекста) (с) jurist-vent Tatsh) |
gen. | Без вины виноватые | Ohne Schuld schuldig |
gen. | без вины виноватый | der Sündenbock |
gen. | без вины виноватый | der schwarze Peter |
gen. | без вины виноватый | schuldlos Schuldiger (Abete) |
gen. | без всякой вины | aller Schuld bar |
gen. | бессознательное чувство вины | unbewusstes Schuldgefühl (неосознаваемое переживание человеком некоей виновности, которая создаёт серьёзное препятствие к выздоровлению) |
gen. | бокал вина | ein Becher Wein |
gen. | бокал вина | ein Schoppen Wein |
hist. | украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствия | Willkommbecher |
gen. | украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствия | Willkommen (n австр. тк. так , m -s, = см. Willkomm struna) |
gen. | украшенный бокал вина, подносимый гостю в знак приветствия | Willkomm (struna) |
gen. | бочка придаёт вину неприятный привкус | das Fass laugt |
gen. | брать на себя вину | Schuld auf sich laden |
gen. | брать на себя вину | sich mit Schuld beladen |
gen. | брать на себя вину | sich mit einer Schuld beladen |
gen. | брать пробу вина | den Wein stechen |
tech. | букет вина | Blume |
gen. | быть знатоком вин | eine Weinzunge haben |
gen. | быть поставленным в вину | jemandem zur Last sein (кому-либо) |
gen. | в пятнах от вина | weinbefleckt |
gen. | в этом была большая доля её вины | sie hatte ein gerüttelt Maß Schuld daran |
gen. | в этом изрядная доля его вины | er hat ein gerüttelt Maß Schuld daran |
gen. | в этом ресторане заказ вин является обязательным | in diesem Restaurant herrscht Weinzwang (Andrey Truhachev) |
gen. | валить вину | anderen etwas in die Schuhe schieben (Vas Kusiv) |
gen. | взваливать вину на кого-либо | jemandem die Schuld in die Schuhe schieben (mirelamoru) |
gen. | взвалить вину | jemandem den Schwarzen Peter zuschieben (на кого-либо) |
gen. | взвалить вину | eine Schuld auf jemanden laden (на кого-либо) |
law | взвалить вину на кого-либо | Schuld auf jemanden laden |
law | вид вины | Schuldart |
gen. | Вин Чун | Wing Chun (BFRZ) |
busin. | вина, возникающая во время морской перевозки | nautisches Verschulden |
med. | вина врача | Schuld des Arztes |
gen. | вина, изготовляемые в долине р. Майн | Frankenweine |
gen. | вина лежит | die Schuld liegt (на ком-то = bei jm. Abete) |
gen. | вина лежит на тебе | die Schuld liegt an dir |
gen. | вина не повлекла за собой кары | die Schuld blieb ungesühnt |
gen. | вина не повлекла за собой кары | die Schuld war ungesühnt |
gen. | вина по цене от ... до | Weine in den Preislagen von ... bis |
inf. | вино вину рознь | zwischen Wein und Wein ist ein großer Unterschied |
meat. | cвиной фарш | Schweinemett (ВВладимир) |
gen. | виной являлись обстоятельства | die Schuld lag an den Verhältnissen |
gen. | вменить в вину | jemanden für etwas verantwortlich machen (Vas Kusiv) |
gen. | вменить в вину | jemandem etwas auf das Kerbholz schneiden (кому-либо, что-либо) |
law | вменяемость в вину | Vorwerfbarkeit |
law | вменять в вину | als Schuld anrechnen |
law | вменять в вину кому-либо jmdn. | verantwortlich machen |
gen. | вменять в вину | anlasten (rzm) |
law | вменять в вину кому-либо jmdn. | bezichtigen |
law | вменять в вину | inkriminieren |
law | без оснований вменять в вину | imputieren |
gen. | без основания вменять в вину | imputieren |
book. | вменять в вину кому-либо, какое-либо преступление | jemanden eines Verbrechens beschuldigen |
law | вменяться в вину | zu Last fallen (eat_pray_law) |
law | вменяться в вину | als Schuld anrechnen (Лорина) |
gen. | внушать чувство вины | Schuldgefühl einreden (Ремедиос_П) |
inf. | воздавать должное вину | dem Wein tüchtig zusprechen (Andrey Truhachev) |
inf. | воздать должное вину | dem Wein tüchtig zusprechen (Andrey Truhachev) |
law | воздаяние за вину | Schuldvergeltung |
busin. | возлагать вину | die Schuld auferlegen (Лорина) |
gen. | возлагать на кого-л.вину | Schuld auf jemanden laden |
gen. | возлагать вину | jemandem die Schuld zuschreiben (на кого-либо) |
busin. | возникнуть по вине | vertreten sein (1)..wenn die Umstände, die die Verzögerungen bewirkt haben, nicht von der ... GmbH zu vertreten sind. 2) 9. Bei einer von der Fa... zu vertretenden Überschreitung einer vereinbarten Lieferfrist... OLGA P.) |
law | возникший при отсутствии вины | unverschuldet (Лорина) |
gen. | возраст вина | Firne |
gen. | возьмите рюмочку вина! | nehmen Sie ein Glas Wein! |
gen. | вся вина за неудачу эксперимента была возложена на него | die ganze Schuld für das Misslingen des Versuchs wurde ihm aufgebürdet |
gen. | вы уже отведали этого вина? | haben Sie schon diesen Wein genossen? |
agric. | выдержанность вина | Abgelagertsein des Weines |
agric. | выдержанность вина | Firne des Weines |
agric. | выдержка вина | Lagerung |
agric. | выдержка вина | Ausbau des Weines |
gen. | вынудить признание вины угрозами, пыткой | ein Geständnis erzwingen |
gen. | выпейте рюмочку вина! | nehmen Sie ein Glas Wein! |
gen. | выпить залпом целый бокал вина | einen Becher Wein hinunterstürzen |
gen. | выпить залпом стакан вина | ein Glas Wein hinunterstürzen |
gen. | вырвать признание вины угрозами, пыткой | ein Geständnis erzwingen |
inf. | выставить бутылку вина | eine Flasche Wein springen lassen |
gen. | выставить три бутылки вина | drei Flaschen Wein stiften (в качестве угощения) |
cinema.equip. | генератор, работающий по схеме моста Вина | Wienbrückenoszillator (RC-генератор) |
agric. | гипсование вина | Gipsen des Weines |
gen. | два бокала вина | zwei Glas Wein |
gen. | двойной бокал для вина | Doppelbecher (второй бокал служит крышкой для первого) |
gen. | дефект вина | Weinfehler (marinik) |
law | дефект, допущенный по вине | schuldhaft verursachter Mangel |
tech. | дефект по вине обслуживающего персонала | Bedienungsfehler |
law | доказательство вины | Schuldbeweis |
law | доказать чью-либо вину | jemandes Schuld beweisen |
gen. | доказать чью-либо вину | jemandes Schuld beweisen |
law | доля вины | Schuldanteil |
gen. | душу его тяготила вина | seine Seele war mit einer Schuld bebürdet |
gen. | его вина очень велика | sein Maß ist gestrichen voll |
gen. | его вина очевидна | seine Schuld liegt offen zutage |
gen. | его вина очевидна | seine Schuld liegt klar zutage |
gen. | его лишили табака и вина | ihm wurden Tabak und Wein entzogen |
gen. | ему не давали табака и вина | ihm wurden Tabak und Wein entzogen |
gen. | её развели, признав, что брак распался не по её вине | sie wurde schuldlos geschieden |
gen. | за бокалом вина | bei einem Glas Wein |
gen. | заведующий винами | Butler (в ресторане) |
gen. | заведующий винами | Kellermeister (в ресторане) |
tech. | завод игристых вин | Schaumweinfabrik |
gen. | завод шампанских вин | Sektkellerei |
gen. | загладить вину | eine Scharte auswetzen |
gen. | загладить вину | eine Scharteauswetzen |
gen. | загладить вину | ein Vergehen tilgen |
gen. | загладить вину | die Scharte auswetzen |
inf. | загладить свою вину | eine Sache gerade bügeln |
tech. | закон Вина | Wiensches Gesetz |
energ.ind. | закон смещения Вина | Wienschesverschiebungsgesetz |
geol., crystall. | закон смещения Вина | Verschiebungssatz |
tech. | закон смещения Вина | Wiensches Verschiebungsgesetz |
geol., crystall. | закон смещения Вина | Verschiebungsgesetz |
tech. | закон смещения Вина-Голицина | Wiensches Verschiebungsgesetz |
gen. | запасы вина | Vorräte an Wein |
amp. | запахи вина | Bukett des Weines |
amp. | запахи вина | Blume des Weines |
gen. | заставить поплатиться кого-либо за вину | jemanden eine Schuld entgelten lassen |
patents. | затяжка судебного процесса по вине истца | Verzögerung des Verfahrens |
patents. | затяжка судебного процесса по вине истца | vom Kläger zu vertretende |
law, crim.law. | зачёт вины | Berücksichtigung des Mitverschuldens |
law, crim.law. | зачёт вины | Culpakompensation |
gen. | знаменитые вина | die berühmten Weine |
gen. | из чувства вины | aus einem Schuldgefühl heraus (Viola4482) |
gen. | изволите вина? | befehlen Sie Wein? (раболепно) |
wine.gr. | измерение объёма находящегося в бочке вина | Eichung |
fig. | иметь превосходные вина | einen vorzüglichen Keller haben (из собственного погреба) |
agric. | имитация вина | Kunstwein |
law | индивидуальная вина | individuelles Verschulden |
law | исключительная вина | Alleinschuld |
law | искупать вину | eine Schuld büßen |
law | искупать вину | büßen |
gen. | искупать вину | gutmachen (bei jm – перед кем-л. Ремедиос_П) |
mil. | искупать свою вину | sich bewähren |
gen. | искупить вину | gutmachen (bei jm – перед кем-л. Ремедиос_П) |
fig. | искупить вину | Schuld tilgen (Лорина) |
gen. | искупить вину | eine Schuld austilgen |
law | искупить свою вину | seine Schuld wiedergutmachen |
law | искупить свою вину | seine Schuld tilgen |
law | искупить свою вину | seine Schuld sühnen |
mil. | искупление вины | Bewährung |
mil. | искупление вины в бою | Bewährung vor der Front |
hist. | историческая вина | historische Schuld |
gen. | их вина всё росла | sie häuften Schuld auf Schuld |
gen. | кабачок с продажей вина собственного изготовления | Buschenschenke ((приблизительно) / Duden: (österr.): Straußwirtschaft, Heurigenlokal. / см. также Buschenschank, Heuriger-Schenke, Heurigenschenke, Heurigenrestaurant Vit.Stan) |
gen. | как бы ни велика была вина | mag die Schuld noch so groß sein |
gen. | как мне загладить свою вину? | wie kann ich das wiedergutmachen? (struna) |
gen. | капитан, по вине которого произошла авария, привлекается к ответственности | der für die Havarie verantwortliche Kapitän wird zur Rechenschaft gezogen |
gen. | капля вина | ein bisschen Wein |
gen. | карта вин | Weinkarte (в ресторане) |
gen. | карта вин | Getränkekarte (в ресторане) |
gen. | кварта вина | ein Quart Wein |
chem. | кислотопонижение вина | Weinentsäuerung |
law | коллективная вина | Kollektivschuld |
law | комплекс вины | Schuldkomplex |
law | концепция вины | Schuldkonzeption |
tech. | крепление вина | Avinieren |
gen. | крепость вина | die Tugend des Weins |
gen. | кружка вина | ein Schoppen Wein |
gen. | крюшон из белого вина | Kardinal |
agric. | купаж вина | Verschneiden des Weines |
agric. | купаж вина | Coupage des Weines |
chem. | купаж вина | Weinverschnitt |
tech. | купаж вина | Weinmischung |
agric. | купажирование вина | Weinverschnitt |
agric. | купажирование вина | Verschneiden des Weines |
gen. | лишаться чего-либо по своей собственной вине | verspielen |
inf. | ловко сваливать вину | jemandem den Schwarzen Peter zuspielen (на кого-либо) |
hist. | ложь о вине Германии за развязывание Первой мировой войны | Schuldlüge (vadim_shubin) |
gen. | любитель красного вина | Rotweinsüffel (anoctopus) |
agric. | мадеризация вина | Madeirisierung des Weines |
agric. | мадеризация вина | Maderisierung des Weines |
gen. | моральное чувство вины | moralisches Schuldgefühl (состояние, возникающее в результате напряжения между Я и сверх-Я) |
jarg. | 'Моча монахини'-презрительно о дешёвом вине и пиве | Nonnenpisse (anoctopus) |
gen. | мы полностью выяснили, в чём его вина | wir haben seine Schuld völlig aufgeklärt |
gen. | на ней лежит добрая часть вины | sie trägt einen guten Teil der Schuld |
gen. | на нём лежит главная вина | die Hauptschuld trifft ihn |
gen. | на нём лежит тяжкая вина | er ist mit schwerer Schuld belastet |
gen. | на столе стояли бокалы для пива и вина | Bier- und Weingläser standen auf dem Tisch |
humor. | на этом вине мы можем остановиться | bei diesem Wein können wir bleiben |
law | наказание, основанное на идее искупления вины | Sühnestrafe |
gen. | наливая, он пролил немного вина на скатерть | beim Eingießen vergoss er etwas Wein auf die Tischdecke |
law | наличие вины | Vorliegen eines Verschuldens |
law | наличие оснований, исключающих или смягчающих вину лица, совершившего деяние | Entschuldbarkeit einer Handlung |
gen. | напиток из сока или вина, разбавленный мин.водой | Schorle (solo45) |
nautic. | насос для перекачки вина | Weinpumpe |
shipb. | насосное отделение для перекачки вина | Weinpumpenraum (на специальном наливном судне) |
inf. | насчёт вина у него губа не дура | er trinkt gern einen guten Tropfen |
gen. | не все вина одинакового качества | zwischen Wein und Wein ist ein großer Unterschied |
inf. | не иметь вина | trockensitzen |
gen. | не по моей вине | ohne mein Verschulden |
gen. | не по моей вине | ohne meine Schuld |
gen. | не чувствовать за собой вины | sich schuldlos fühlen |
gen. | нельзя ему одному приписывать всю вину | man kann ihm allein nicht alle Schuld beimessen |
gen. | несправедливо перекладывать вину на кого-то | jemandem die Schuld in die Schuhe schieben (mirelamoru) |
gen. | нести вину за что-либо | die Schuld an etwas tragen (massana) |
gen. | нести вину/ответственность за что-либо | etwas zu vertreten haben (Antoschka) |
law | нести ответственность за вину | Verschulden vertreten |
law, lat. | нет наказания без вины | nulla poena sine culpa (принцип уголовного права) |
law | неумышленная вина | unbeabsichtigtes Verschulden |
gen. | обед без вина | ein trockenes Gedeck |
gen. | обед без вина | trockenes Gedeck |
amp. | обесклеивание вина | Abziehen des Weines von dem abgelagerten Niederschlag |
gen. | обстоятельства этому виной | die Verhältnisse sind schuld daran |
amp. | ожирение вина | Langwerden (des Weines) |
amp. | ожирение вина | Öligwerden |
amp. | ожирение вина | Zähwerden |
amp. | оклеивание вина | Schönung des Weines |
amp. | окле́йка вина́ | Schönung des Weines |
amp. | оклейка вина | Abziehen des Weines von dem abgelagerten Niederschlag |
agric. | окраска вина | Färbung des Weines |
gen. | он взял всю вину на себя | er hat die ganze Schuld auf sich genommen |
gen. | он взял на себя её вину | er hat ihre Schuld auf sich geladen |
gen. | он всю вину взял на себя | er hat die ganze Schuld auf sich genommen |
gen. | он заказал два бокала вина | er bestellte zwei Glas Wein |
gen. | он мог выпить гораздо больше вина | er konnte weit mehr Wein vertragen |
gen. | он на протяжении всей своей жизни чувствовал за собой вину | er hat eine lebenslängliche Schuld mit sich herumgetragen |
gen. | он отрицал свою вину | er verleugnete seine Schuld |
gen. | он попал в беду не по своей вине | er ist schuldlös in Not geraten |
gen. | он сделал порядочный глоток вина | er nahm einen ordentlichen Schluck Wein |
gen. | он смотрел на своего учителя, с сознанием своей вины | er sah seinen Lehrer schuldbewusst an |
gen. | он смотрел на своего учителя, сознавая свою вину | er sah seinen Lehrer schuldbewusst an |
gen. | он хорошо пообедал и затем выпил стакан вина | er aß gut zu Mittag und trank hinterher ein Glas Wein |
gen. | он чистосердечно признался в своей вине | er legte ein offenes Bekenntnis seiner Schuld ab |
gen. | они приписали ему вину в этом | sie haben ihm die Schuld daran beigelegt |
gen. | опорожнить бутылку вина | eine Flasche Wein leeren |
law | опосредованная вина | mittelbares Verschulden |
law | определение вины | Schuldbegriff |
gen. | определить возраст вина по его вкусу | dem Wein das Alter abschmecken |
gen. | опрокинуть целый бокал вина | den Becher Wein hinunterstürzen |
agric. | осветление вина | Bleichen des Weines |
gen. | основная вина | Hauptschuld |
gen. | осознавать свою вину | seine Schuld erkennen |
gen. | осознать свою вину | seine Schuld erkennen |
law | осознающий вину | schuldfähig (Masha2014) |
gen. | от вина его мутило | der Wein drohte ihm hochzukommen |
gen. | от вина его тошнило | der Wein drohte ihm hochzukommen |
gen. | от вина остались лишь остатки | von dem Wein ist noch ein Rest da (Andrey Truhachev) |
gen. | от вина осталось лишь малая часть | von dem Wein ist noch ein Rest da (duden.de Andrey Truhachev) |
law | ответственность без вины | schuldlose Haftung |
law | ответственность без вины | Haftung ohne Verschulden |
law | ответственность без вины | verschuldensunabhängige Haftung (surpina) |
law | ответственность без вины | Haftung ohne Schuld |
law | ответственность без вины | Verantwortlichkeit ohne Verschulden |
law | ответственность без вины | Gefährdungshaftung |
law | ответственность без вины | Haftpflicht ohne Verschulden |
patents. | ответственность без вины | Gefährdungshaltung |
law | ответственность за вину | Verantwortlichkeit für Verschulden |
law | ответственность за вину | Verschuldenshaftung |
law | ответственность за вину | Haftung für Verschulden |
law | ответственность за последствия независимо от вины | Erfolgshaftung |
chem. | отделение вина от выжимок | Abwirzen |
nautic. | отделение насосов для перекачки вина на специальном наливном судне | Weinpumpenraum |
law | отказ в признании смягчающих вину обстоятельств | Aberkennung mildernder Umstände |
gen. | откупорить бутылку вина | eine Flasche Wein anbrechen |
gen. | относить вину на чей-либо счёт | jemandem die Schuld zuschreiben |
gen. | отпустить вину | jemandem eine Schuld erlassen (кому-либо) |
gen. | отрицание своей вины | die Ableugnung seiner Schuld |
law | отрицать вину | eine Schuld leugnen |
gen. | отрицать под присягой свою вину | seine Schuld abschwören |
law | отрицать свою вину | sein Verschulden in Abrede stellen |
gen. | отрицать свою вину | seine Schuld leugnen |
law | отрицать свою вину | sein Verschulden in Abrede leugnen |
law | отрицать свою вину | sich nicht schuldig bekennen |
law | отрицать свою вину | sich für nicht schuldig erklären (Andrey Truhachev) |
gen. | отрицать свою вину | seine Schuld ableugnen |
law | отсутствие вины | Mängel an Schuld |
law | отсутствие вины | Nichtverschulden |
gen. | отсутствие объективного признания вины | Schulduneinsichtigkeit (jazz-au-lait) |
gen. | отягощать свою совесть виной | sein Gewissen mit Schuld beladen |
law, crim.law. | оценочная теория вины | wertende Schuldtheorie |
law, crim.law. | оценочная теория вины | Wertungstheorie der Schuld |
gen. | павильон для продажи в разлив вина собственного изготовления | Straußwirtschaft |
gen. | перекладывать вину | die Schuld weitergeben (Andrey Truhachev) |
gen. | перекладывать вину | die Schuld anderen zuschieben (Andrey Truhachev) |
gen. | перекладывать вину на других | die Schuld anderen geben (Aleksandra Pisareva) |
gen. | перекладывать вину обратно | die Schuld auf jemanden zurückwälzen (на кого-либо) |
law | перекладывать свою вину на | eine Schuld von sich auf jemanden abschieben (кого-либо) |
gen. | переложить вину | die Schuld weitergeben (Andrey Truhachev) |
gen. | переложить вину | die Schuld anderen zuschieben (Andrey Truhachev) |
amp. | переток вина | Umfüllen des Weines |
amp. | переточка вина | Umfüllen des Weines |
busin. | по вине | durch das Verschulden |
gen. | по вине производителя | herstellungsbedingt (zzaa) |
gen. | по своей вине | aus eigenem Verschulden (ZMV) |
gen. | по собственной вине | selbstverschuldet |
gen. | по чьей вине? | durch wessen Schuld? |
chem. | побеление вина | weißer Bruch |
amp. | побурение вина | Braunwerden des Weines |
tech. | подвал для хранения бутылочных вин | Flaschenweinkeller |
law | подлинная вина | echte Schuld |
gen. | покрытый пятнами вина | weinbefleckt |
gen. | полностью признать свою вину | ein umfassendes Geständnis ablegen |
law | понятие вины | Schulddefinition |
law | понятие вины | Schuldbegriff |
gen. | попасть в затруднительное положение не по своей вине | unverschuldet in Not geraten (el_th) |
amp. | пороки вина | Weinfehler |
gen. | порция вина для пробы | eine Probe Wein |
gen. | посидеть за стаканом вина | beim Schoppen sitzen |
amp. | посизение вина | Blauschönung des Weines |
inf. | поставить бутылку вина | eine Flasche Wein springen lassen (ksuplush) |
law | поставить в вину | beschuldigen |
law | поставить в вину | zur Last legen |
law | поставить в вину | zuschreiben |
gen. | поставить кому-либо в вину расточительность | jemanden der Verschwendung bezichtigen |
gen. | поставить кому-либо в вину тяжёлый проступок | jemanden eines schweren Vergehens bezichtigen |
inf. | поставить несколько бутылок вина | ein paar Flaschen Wein aufmarschieren lassen |
tech. | постоянная Вина | Wiensche Konstante |
wine.gr. | потери вина | Getränkeschwund (в результате испарения при хранении в бочках) |
inf. | потопить своё горе в вине | seinen Kummer im Alkohol ersäufen |
inf. | потопить своё горе в вине | seinen Kummer im Alkohol ertränken |
gen. | почать бутылку вина | eine Flasche Wein anbrechen |
chem. | почернение вина | schwarzer Bruch |
amp. | почернение вина | Schwarzwerden des Weines |
gen. | предсуществование чувства вины | Präexistenz des Schuldgefühls (особое чувство вины, имеющее своим источником – эдипов комплекс, которое существует до проступка или преступления и в целях рационализации себя заставляет человека искать наказания) |
law | преступность, связанная с фальсификацией вина | Weinkriminalität |
law | признавать вину | sich schuldig bekennen (Andrey Truhachev) |
law | признавать вину | Schuld eingestehen (Лорина) |
law | признавать вину | eine Schuld eingestehen |
law | признавать смягчающие вину обстоятельства | mildernde Umstände zubilligen |
gen. | признавать смягчающие чью-либо вину обстоятельства | jemandem mildernde Umstände zubilligen |
gen. | признавший свою вину | geständig (Vas Kusiv) |
law | признак вины | Schuldmerkmal |
law | признание вины | Schuldanerkenntnis |
law | признание вины | Schuldeingeständnis (sovest) |
law | признание вины | Schuldanerkennung (Лорина) |
law | признание вины | Schuldbekenntnis |
law | признание вины | Anerkennung von Schuldvorwürfen |
gen. | признание своей вины | Schuldbekenntnis |
law | признание вины обвиняемым | Geständnis o des Beschuldigten |
law | признание вины обвиняемым | Geständnis Schuldbekenntnis des Beschuldigten |
gen. | признание своей вины | Geständnis (Vas Kusiv) |
gen. | признание своей вины | Schuldbekenntnis |
law | признать вину | Schuld anerkennen (seine Schuld – свою вину Лорина) |
law | признать вину | sich schuldig bekennen (Andrey Truhachev) |
law | признать вину | Schuld eingestehen (Лорина) |
law | признать свою вину | ein Schuldbekenntnis ablegen |
gen. | признать свою вину | seine Schuld einbekennen |
gen. | признать свою вину | seine Schuld eingestehen |
law | признать свою вину | seine Schuld anerkennen |
law | признать свою вину | sich geständig einlassen (dolmetscherr) |
gen. | признать свою вину | seine Schuld bekennen |
gen. | признающий вину | eingeständig |
gen. | прикажете вина? | befehlen Sie Wein? (раболепно) |
cleric. | принятие мирянами причастия под видом вина | Laienkelch (Merridium) |
gen. | принять во внимание смягчающие вину обстоятельства | etwas strafmildernd anrechnen |
gen. | приписывать вину | Schuld zuweisen (die gesamte Schuld an der Katastrophe wird der polnischen Seite zugewiesen – spiegel.de Анастасия Фоммм) |
gen. | приписывать вину | jemandem die Schuld zuschreiben (кому-либо) |
gen. | приписывать кому-либо вину | jemandem die Schuld geben |
gen. | продавец вина или пива в розлив, нанимаемый на временную работу напр., на фестиваль, праздник и т.п. | Schankhilfe (unijobs.at GrebNik) |
tech. | производство вина | Weinbereitung |
gen. | простить кому-либо вину | jemandem Absolution erteilen |
gen. | простить кому-либо его вину | jemandem seine Schuld vergeben |
gen. | простить кому-либо его вину | jemandem Absolution erteilen |
refrig. | проточный охладитель вина | Weindurchlaufkühler |
gen. | прощать вину | absolvieren (кому-либо) |
gen. | пытаться преуменьшить его вину | seine Schuld zu verkleinern suchen |
law | разведённый не по своей вине | schuldlos geschieden |
law | размер личной вины | Umfang des persönlichen Verschuldens |
obs. | распить бутылку вина | eine Flasche Wein ausstechen |
inf. | расплачиваться за свою или чужую вину | geradestehen (часто в принудительном порядке) |
inf. | расплачиваться за чужую вину | herhalten |
gen. | рыбное блюдо с приправой из вина и пива | Matrosengericht |
gen. | с некоторым чувством вины | mit einem Anflug von Schuldgefühl |
gen. | сваливать вину | jemandem eine Schuld zuwälzen (на кого-либо) |
gen. | сваливать вину | jemandem etwas in den Busen schieben (на кого-либо) |
gen. | сваливать вину | eine Schuld von sich auf jemanden abschieben (на кого-либо) |
gen. | сваливать вину на кого-то | Schuld auf jemanden schieben (finita) |
gen. | сваливать на кого-либо вину | die Schuld auf jemanden abwälzen |
gen. | сваливать на кого-либо вину | Schuld in die Schuhe schieben (anna-yerm) |
law | сваливать свою вину на | eine Schuld von sich auf jemanden abschieben (кого-либо) |
gen. | свалить вину | jemandem eine Schuld zuschieben (на кого-либо) |
gen. | свалить вину | jemandem etwas in den Sack schieben (на кого-либо) |
gen. | свалить вину | jemandem die Schuld zuschreiben (на кого-либо) |
law, inf. | свалить вину на кого-либо | auf jemanden die Schuld abwälzen |
law | свалить вину на кого-либо | Schuld abwälzen |
law | свалить вину на кого-либо | Verantwortung abwälzen |
law, inf. | свалить вину на кого-либо | die Schuld zuschieben (jemandem) |
gen. | свалить вину на другого | die Schuld weitergeben (Andrey Truhachev) |
gen. | свалить вину на другого | die Schuld auf jemanden schieben (Andrey Truhachev) |
gen. | свалить вину на другого | die Schuld anderen zuschieben (Andrey Truhachev) |
gen. | свалить вину на другого | die Verantwortung einem anderen zuschieben |
inf. | сидеть без вина | trockensitzen |
gen. | сидеть за бокалом искристого вина | beim schäumenden Becher sitzen |
gen. | сидеть за кружкой вина | beim Schoppen sitzen |
gen. | сидеть за стаканом вина | bei einem Glas Wein sitzen |
gen. | смыть вину | eine Schuld abwaschen |
gen. | смягчать чью-либо вину | Unrecht vermindern |
gen. | смягчать чью-либо вину несколько загладить причиненную кем-либо обиду | jemandes Unrecht vermindern |
law | смягчающее вину обстоятельство | Strafmilderungsgrund |
gen. | смягчающий вину | strafmildernd |
law | смягчение вины | Schuldminderung |
law | смягчение вины в совершении преступления | Tatschuldminderung |
law | смягчение вины ввиду исключительных обстоятельств | Schuldminderung durch außergewöhnliche Umstände |
gen. | снимать вину | entlasten G, von D (с обвиняемого, подсудимого) |
law | снятие вины | Exkulpation |
law | снятие вины | Entlastung von einer Schuld |
gen. | снятие вины | Entlastung (с обвиняемого, подсудимого) |
gen. | снять вину | Schuld abnehmen (soulveig) |
gen. | снять вину с обвиняемого | einen Angeklagten entlasten |
fig. | снять с себя вину | sich ein Alibi verschaffen (за что-либо) |
gen. | со слезами признал он свою вину | unter Tränen gestand er seine Schuld |
gen. | сознание вины тяготит его | die Schuld liegt schwer auf ihm |
gen. | сознание своей вины | Schuldbewusstsein |
gen. | сознающий свою вину | bedröppelt |
gen. | сознающий свою вину | schuldbewusst |
chem. | созревание вина | Reifen des Weins |
chem. | созревание вина | Ausbau des Weins |
meat. | солёный язык в красном вине | Pökelzunge in Rotwein |
law, proced.law. | соразмерение ответственности с тяжестью допущенной вины | Bemessung der Verantwortlichkeit nach der Schwere des Verschuldens |
gen. | сорт белого вина | Blankette |
gen. | сорт вина | Massiker |
gen. | сорт шипучего вина | Tanksekt |
gen. | сорт шипучего вина | Spumante |
law | состояние совместной вины потерпевшего и причинителя вреда в ущербе, причиненном потерпевшему | Mitverschulden (Если в причинении ущерба потерпевшему частично есть и его вина, учитывается в какой степени ущерб причиннён по его вине и в какой по вине должника. Эта конструкция именуется Mitverschulden: Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist. gesetze-im-internet.de BogdanJurist) |
agric. | спиртование вина | Zusetzen von Alkohol zum Wein |
law | ставить что-н. в вину кому-либо | als Schuld anrechnen (jemandem; etwas) |
gen. | ставить в вину | vorwerfen (AlexandraM) |
book. | ставить в вину | verargen (что-либо кому-либо) |
gen. | ставить что-либо, кому-либо в вину | jemandem etwas zur Last legen |
gen. | ставить в вину | verdenken (что-либо кому-либо) |
gen. | ставить кому-либо в вину расточительность | jemanden der Verschwendung bezichtigen |
gen. | ставить кому-либо в вину тяжёлый проступок | jemanden eines schweren Vergehens bezichtigen |
agric. | старение вина | Auslagerung des Weines |
agric. | старение вина | Ausbau des Weines |
gen. | так как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел пить | da er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand auf |
gen. | Театр Ан дер Вин | Theater an der Wien (ich_bin) |
chem. | тело вина | Stoff des Weins |
chem. | тело вина | Körper des Weins |
chem. | тело вина | Extrakt des Weins |
patents. | терять право на что-либо по собственной вине | verwirken (напр., вследствие неуплаты пошлин) |
gen. | тонкие вина | feine Weine |
gen. | ТОО "Австрийское общество по изучению рынка вина" | Österreichisches Weinmarketing GesmbH |
inf. | топить своё горе в вине | seinen Kummer im Wein ertränken |
gen. | топить своё горе в вине | seinen Kummer vertrinken |
law | трюки, используемые для отрицания вины | Schuldvermeidungstricks |
gen. | ты ещё не искупил свою вину | du hast es noch im Salz liegen |
law | тяжесть вины | Schuldschwere |
law, crim.law., civ.law. | тяжесть вины | Grad des Verschuldens |
law, crim.law. | тяжесть вины | Schwere der Schuld |
law | тяжёлая вина | schwere Schuld |
gen. | тёмно-красное вино для подкрашивания светлых вин | Deckwein |
gen. | у него голова трещит от вина | er hat den Ballon voll von Alkohol |
law | уголовная вина | strafrechtliches Verschulden |
law | уголовное право, основанное на идее искупления вины | Sühnestrafrecht |
law | уголовное право, основанное на принципе вины | Schuldstrafrecht |
law | уголовно-правовая вина | strafrechtliche Schuld |
law | уголовно-правовое учение о вине | strafrechtliche Schuldlehre |
inf. | угостить бутылкой вина | eine Flasche Wein springen lassen |
law | установление альтернативной вины подсудимого в судебном приговоре | Alternativfeststellung |
law | установление альтернативной вины подсудимого при наличии нескольких неоднородных преступлений | Wahlfeststellung |
law, swiss. | установление вины | Abklärung des Verschuldens |
law | установление вины | Schuldprüfung |
law | установление вины | Schuldfeststellung |
law | установление вины одного из супругов при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
law, social. | установление вины одной из сторон при расторжении брака | Schuldausspruch (bei einer Entscheidung) |
law | установление вины одной из сторон при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
law | усугубить вину | die Schuld vergrößern |
law | усугубить вину | die Schuld erschweren |
law | усугубляющий вину | strafmehrend |
law | усугубляющий вину | strafverschärfend |
gen. | утопить своё горе в вине | seinen Kummer vertrinken |
gen. | учитывать смягчающие чью-либо вину обстоятельства | jemandem mildernde Umstände zusprechen |
agric. | фальсификация вина | Nachahmung des Weines |
agric. | фальсификация вина | Verfälschung des Weines |
quant.el. | фильтр Вина | Wien-Filter |
chem. | химия вина | Weinchemie |
gen. | хранение вина | Weinlagerung (marinik) |
agric. | цвель вина | Kahmigwerden des Weines |
gen. | цвета белого вина | weingelb |
amp. | цветение вина | Kuhmigwerden des Weines |
law | цель искупления вины | Sühnezweck |
shipb. | цистерна вина | Weintank |
gen. | четверть вина | ein Quart Wein |
gen. | четверть литра вина | ein Vierlei Wein |
gen. | чувство вины | Gewissensqualen (Schuldgefühle evak) |
gen. | чувствующий свою вину | schuldbewusst |
amp. | шампанизация вин | Anreichern des Weines mit Kohlensäure |
amp. | шампанизация вин | Champagnisierung |
law | элементы вины | Schuldelemente |
gen. | эта не ваша вина | Sie können nichts dafür (Sie können nichts dafür, dass das Hotel für eine Tagung gebucht ist. Aleksandra Pisareva) |
gen. | это не его вина | er kann nichts dafür |
gen. | это не моя вина | ich kann nichts dafür (Andrey Truhachev) |
gen. | это пятно от красного вина | der Fleck rührt von Rotwein her |
gen. | это снимало с него всякую вину | dadurch wurde er seiner Schuld entledigt |
gen. | это твоя вина | die Schuld liegt an dir |
chem. | эффект Вина | Feldstärkeeffekt |
chem. | эффект Вина | Wien-Effekt |
gen. | я не знаю за собой никакой вины | ich bin mir keiner Schuld bewusst |
gen. | я не чувствую за собой вины | ich bin mir keiner Schuld bewusst |
gen. | я не чувствую за собой никакой вины | ich bin mir keiner Schuld bewusst |
gen. | я признал всю свою вину перед ним | ich habe ihm alles abgebeten |
gen. | я публично полностью признаю свою вину | ich bekenne offen meine Schuld |
gen. | я ставлю бутылку вина | ich spendiere eine Flasche Wein |
gen. | я хочу выпить этого вина | ich will von diesem Wein trinken |