DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing больше | all forms | exact matches only
RussianJapanese
большая армия大軍
большая будущность洋々たる前途 (чья-л.)
большая буква頭文字
большая буква大文字
большая буква花文字
большая буква頭字
большая вещь大物
большая война大戦争
большая волна波浪 (はろう)
большая волна大波 (たいは)
большая встречная волна逆巻く大波
большая голова大頭
большая грузовая повозка大八車
большая жирная точкаちょん
тж. 繁多 большая занятость煩多
большая занятость繁劇
большая занятость多忙
большая комната大部屋 (おおべや)
большая мудрость大智
большая мудрость大知
большая неудача大外れ
большая орденская лента大綬章 (орденов Хризантемы, Павлонии, а также 1-й степени орденов Восходящего солнца, Священного сокровища)
большая очередь先きが支えております (напр. в парикмахерской)
большая перемена昼休み (в школе)
большая победа大勝
большая победа大捷
большая победа大勝利
большая половина大半
большая половина過半
большая серьёзность生真面目
большая скала大磐石
большая скидка大負け (おおまけ)
большая скидка大割引 (おおわりびき)
большая скоростьハイ・スピード (англ. high speed)
большая скорость高速度
большая скорость高速 (こうそく)
большая скорость快速
большая сообразительность縦横の知謀
большая спешка大急ぎ
большая ставка大睹 (в карточной: игре)
большая стая大群 (ср. むれ; и т. п., たいぐん)
большая схватка大立ち回り (драка и т. п.)
большая тяжесть随分な重き
большая удача大穴 (おおあな)
большая удача大当り (おおあたり)
большая удача大吉
большая фарфоровая миска
большая фарфоровая чашка
большая шапка大見出し
большая ящерица大蜥蜴 (вообще)
больше всего何より
больше жизни!もっと力を入れて歌いなさい
больше мне нечего было сказатьその上言う事はなかった
больше мне нечего делать外に何もする事はない
больше мне нечего сказать更に言う事はない
больше мне нечего сказатьこの上言う事はない
с отриц. больше не最早
с отриц. больше неそれきり
с отриц. больше неそれっきり
с отриц. больше неもう
больше не вернуться再び帰らない
больше не выходить絶版になる (об издании; не печататься)
больше не могу выдержатьもう踏ん張り切れない
больше не могу выносить私はもう辛抱し切れない
больше не могу, я сыт十分戴きました (я наелся)
больше не надоノー・モア
больше не нуждаться用済みになる (в чём-л.)
больше не нужноもう結構です
больше не о чем было говорить話の種が尽きた
больше не помнить失念する
больше не состоять на государственной службе野に在る
больше не употребляется用いられなくなった
больше не хочуもう結構です
больше нетもう少しもない
больше нечего желать不充分の点がない
больше ничего не остаётся делать外に採るべき道がない
больше он ничего не сказалあれっきり何も言わなかった
больше ничего нетこの外にはない
больше они ничего не говорилиその外に話はなかった
больше продуктов нет食物がもう尽きてしまった
больше стандартного размера特大の
больше тебе нечего сказать?もっと言う事は無いか
больше того然も
больше того而も
больше того其れ処か
больше тогоそれどころか
больше тогоそれよりか
больше того搗てて加えて
больше часа時余
больше, чем наполовину六分通り
больше, чем нужно有り余る程
больше чем пальцев на руках10市に余る
больше чем пальцев обеих руках10市に余る
больше этот товар держать нельзяこの商品を持ち切れない
больше этот товар сохранять нельзяこの商品を持ち切れない
больше я его в живых не видел彼とはそれが長の別れとなった
больше я к нему ни ногой二度とあいつの家へは行かない
больше я никак ждать не могуそれ以上はとても待ち切れません
больше я ничего не знаюそれ以外の事は知らない
больше я ничего не знаю私はこの外に何も知らない
больше я ничего не знаюそれ以上の事は知りません
больше я ничего не знаю後は知らない
больше я сюда не приду二度と再びここへは来ない
больше я тебя не увижуお前の顔を見るのはこれぎりだ
большие буквы退治る
большие буквы大字
большие ворота ведущие во двор中庭に通じる大きな門
большие деньги大した金
большие знаки退治る
большие знаки大字
большие иероглифы退治る
большие иероглифы大字
большие полномочия広汎な権限
большие притязания大望
большими буквами大字で
большими знаками大字で
большого масштаба手広い
большого размера大きな形をした
большого размера大型の
большого размера大形の
большого размера嵩高な
большого ума才知縦横の
большого формата大形の
большого формата大型の
большого формата大判の (о бумаге и т. п.)
большое, большое спасибо!本当に有難う
большое, большое спасибо!これはこれは、有難う
большое впечатление深い印象
большое движение頻繁な交通
большое жалованье沢山の月給
большое искусство妙技
большое колесо大輪
большое колесо大車輪
большое количество多く
большое количество大量 (たいりょう)
большое количество多量 (taryō)
большое количество数多
большое количество публики大入り
большое море大海 (だいかい)
большое наводнение大洪水 (だいこうずい)
большое несчастье大厄
большое несчастье大難
большое одолжение大恩
большое отверстие大穴 (おおあな)
большое предприятие大仕事
большое представление大芝居
большое произведение大著
большое путешествие長途の旅行
большое расхождение鶍の嘴の食い違い (как концы клюва у клеста)
большое самомнение大威張り
большое содержит в себе и малое大は小を兼ねる
большое сражение大戦
большое стадо大群 (たいぐん)
большое театральное представление演芸大会
большой автобус大型バス
большой аппетит大食
большой бумажный фонарь高張提灯 (подвешенный к шесту)
большой бумажный фонарь八方
большой бумажный фонарь八方行灯
большой бумажный фонарь高張 (подвешенный к шесту, こうちょう)
большой выбор色々変った品 (товаров)
большой выигрыш大穴 (на бегах, скачках и т. п., おおあな)
большой город大都市 (daitoshi)
большой город大都会
большой грех大罪
большой дефицит大穴 (おおあな)
большой дом手広い家
большой дом大家
большой живот波打つ太鼓腹
у кого-л. большой живот…は腹が大きい
большой живот布袋腹
у нас большой запас товара品は沢山持ち合わせてあります
большой знак大文字
большой капитал鉅資
большой капитал拒止
большой капитал挙錯
большой капитал挙措
большой капитал巨資
большой кухонный нож菜切り庖丁
большой лгун大墟つき
большой лобおでこ
большой лук大弓
большой лук長弓 (для стрельбы)
большой лук
большой мастер名文家
"большой" месяц大の月 (о месяце, имеющем 31 день)
большой молот掛け矢 (для забивания свай)
большой мороз大霜
большой мост大橋
большой набор大募集 (рабочих, служащих)
большой обруч大輪
большой перелёт鵬程万里の航海 (на самолёте)
большой переносный фонарь八方行灯
большой переносный фонарь八方
большой по масштабуスケールの大きい ((англ.) scale)
большой поднос広蓋
большой праздник大祭
большой праздник大祭日 (о праздничном дне)
большой праздник大祭り
большой привал大休止
большой прилив大潮 (ср. しお 【潮】; отлив, taichō)
большой размер大形
большой размер大型 (おおがた)
большой размер大判
большой самолёт大型機 (おうがたき)
большой сбор大入り
большой срочности大至急の
большой ставной невод大謀網 (だいぼうあみ)
большой стаж年功 (ねんこう)
большой уклон急な坂
большой фильм長尺物 (ちょうじゃくぶつ)
большой формат大型 (おおがた)
большой формат大形
большой формат大判
большой храм大社
большой храм в Исэ大廟
быть больше越す
быть больше человеческого роста等身に余る
быть больше чем通り越す (что-л.)
быть не в силах больше терпеть我慢し切れなくなる
быть не в силах больше терпеть我慢がらない出来なくなる
в багаже на два килограмма больше, чем разрешено手荷物が二キロ多過ぎる
в больших масштабах大掛りに
в больших масштабах大掛りで
в больших масштабах大掛りな
в больших размерах大大的
в больших размерах大々的
в большой спешке取るものも取敢えず
в большом количествеどしどし
в большом количествеみっちり
в большом количествеみっしり
в большом количествеうんと
в большом количестве大量に
в большом количестве多い ichi1 news2 nf44
в большом масштабе大大的
в большом масштабе大掛りに
в большом масштабе大仕掛けで
в большом масштабе大掛りで
в большом масштабе大掛りな
в большом масштабе大規模に
в большом масштабе大挙して
в большом масштабе大々的
в их числе среди них есть три больших учёных:その中には三人の大学者が含まれている
в области чего-л. заметен большой прогресс…の方面に著しい進歩が見られる
в общей сложности больше десяти лет通算して十年以上
после числ. в … раз больше…掛け
в сопровождении большого числа лиц従者を大勢引連れて
в три раза больше三倍
в шесть раз больше六倍
в этом магазине большой выбор товаровあの店には色々の品があって自由に選ばれる
вдвое больше, чем……の二つ掛けの大きさ
вести большое дело手広く商売する (широкую торговлю)
вести большую игру荒い賭けをする
внутренняя сторона верхнего сустава большого пальца親指の腹
вот всё, что имеется, больше я ничего вам не могу предложитьほんの有り合わせで何もありません
вот это меня больше устраиваетこれが勝手なのですから (мне удобнее)
врач объявил, что ему не прожить больше полугода医者は彼にもう六ヵ月しか命がないと宣告した
врач, пользующийся большой популярностьюよくはやる医者
врач с большой практикойよくはやる医者
ври больше!嘘をつけ言え
ври больше!いい加減なうそをよせ
всё больше и большеめきめき
всё больше и больше益益
всё больше и больше益々
всё больше и большеいとど
всё больше и больше愈愈
всё больше и больше愈々
выиграть больше, чем противник指し込む (в шахматы)
вышло несколько больше тысячи иен千円より耳が出た
говорить с большим ораторским искусством懸河の弁を振う
добиться победы с большим трудом辛勝する
довольно большая работаかなりの量の仕事
довольно большая суммаかなりの金額
довольно большой一角の
довольно большой一廉の
довольно большой величиныかなりの大きさの
дорожить именем больше жизни命よりも名を貴ぶ
думать всё больше и больше思い募る
ему несомненно больше сорока, а может статься и все пятьдесят彼は確かに四十歳以上だ、事によると五十歳かも知れない
ему ничего больше не оставалось切羽詰ってやったのだ
ему пятьдесят, но на вид не больше сорока五十だが四十にしか見えない
если вы позволите сопровождать вас, мне больше ничего не надоお供させて頂ければ願がったりかなったりです
если дело пройдёт гладко, мне больше нечего желатьこれがうまく行きゃ占めたものだ
если не будешь стараться больше, не овладеешь мастерствомもっと苦しまなければ上手になれない
если я не верну этот долг, мне больше не дадут взаймыこの金を返しておかないとあとがきかない
ещё больше愈愈
ещё больше弥が上にも (В БЯРС вместо иероглифа 弥 использован 彌; более)
ещё больше彌が上にも (В БЯРС вместо иероглифа 弥 использован 彌; более)
ещё большеもっと沢山
ещё больше愈々もって
ещё больше愈々
ещё больше усложнять вопрос問題をいよいよ困難にする
ещё больше усугублять недостаткиを一層黒く色あげしている (чего-л.)
завершить большую работу大事を成す
заверяю вас, больше я этого не повторю大丈夫だね、二度とこんなことをしないよ
закончить не больше чем за три дня三日を出ずに仕上げる
заниматься всё больше и больше益々勉強する
затрачивать большой труд骨を折る
затрачивать большой труд骨折る
здесь будет немного больше少しはしたが出る (чем нужно)
произносится также ккири; в последний раз и больше не……切り
из современных английских писателей я больше всех люблю…英国近代作家の中では…が好きだ
иметь шансов на успех больше, чем у противника敵に対して十分勝算がある
к этому делу я больше не имею никакого отношенияその件にはもう何の関わりもない
как можно больше成るたけ沢山
как можно большеどしどし
когда его останавливаешь, он, наоборот, ещё больше упрямится彼はとめるとかえって意地になる
когда никто больше не мог её видеть, она громко разрыдалась人目がなくなると彼女はわっと泣き出した
когда я вспоминаю, что этот ребёнок сирота, мне его жаль ещё больше親の無い子だと思うと余計に不憫が増す
конверт с большим жалованьем重い月給袋
купить за большие деньги大金を投じて買う
любить что-л. больше всего三度の飯よりも好きである
материковый большой баклан川鵜 (Phalcrocorax carbo sinensis Shaw et Nodder.)
материковый большой баклан河鵜 (Phalcrocorax carbo sinensis Shaw et Nodder.)
между ними большая разница二者の間には大差がある
меньше слов, больше дела不言実行 (ふげんじっこう)
мне больше нечего сказать私はもう何も言うことはない
мне больше нечего сказатьもう何も言う事はない
мне на этом свете больше ничего не надоもう娑婆には用がない ((санскр.) Sahā:, Sabha)
мост большой грузоподъёмности耐重橋
мушка её ещё больше красит付けぼくろが一層彼女を美しく見せる
на номер больше一回り大きい (в сочет. с)
надежд больше нет望みが無くなった
нанести большой убыток大穴をあける
нас числом большеこちらの方が人数が多い
не больше и не меньше過不及ないように
не больше ладони掌大
не больше чем…足らず
не больше чем越えざる
не больше чем過ぎない
не больше чемせめて
не больше чем超えざる
не больше этогоそれっきり
не больше этогоそれきり
не иметь возможности больше ждать待ち切れない (употребляется т.к. в отриц. форме)
не могу больше ждатьとても待ちかねるよ
не могу больше терпеть私はもう辛抱し切れない
не сказав больше ни слова, он ушёл彼は後は何の云はずに立去った
немного большеもう少し
несмотря на большие помехи大きなハンディキャップがあるにもかかわらず (на очень невыгодное положение)
нести большие издержки散財する
кто-л. несёт большие убытки家産が傾く
нет большого расхождения余り違いはない
нет большой разницы余り違いはない
нигде больше такого не увидишь他所では見られない図だ
ничто не могло бы удовлетворить меня больше満足これに過ぎるものはない
об этом нужно больше всего думатьこの事を最も念頭に置くべきだ
об этом нужно больше всего помнитьこの事を最も念頭に置くべきだ
обладатель большого имущества荷持ち
оказать большую любезность親切を尽す
оказать большую любезность深切にする
оказать большую любезность親切にする
оказывать большое почтение礼を尽す
он больше всего отстаёт по математике彼は数学が一番後れている
он больше не с нами彼は仲問外れだ
он больше ничего не сказал彼はそれっきり何も言わなかった
он заботился обо мне больше, чем родной親身も及ばない世話をしてくれた
он слёг, чтобы уже больше не вставать彼は病床に伏して遂に又立たなかった
оставить большое состояние莫大な財産を残す
от него больше нечего ждать彼は一つの既知数でそれ以上これというものがない
отвесить больше, чем нужно量り込む
отмеривать больше, чем нужно量り込む
относиться к чему-л. с большим воодушевлением意気込む (с энтузиазмом)
относиться к чему-л. с большим воодушевлением意気込みである (с энтузиазмом)
относиться к чему-л. с большим рвениемファイトを燃やす
союз оттого, что… ещё большеそれだけに
оттого, что ребёнок слаб, я люблю его ещё больше子供が弱い、それだけにかわいのだ
пить я больше не буду酒はもう真平です
по большому счётуやっぱり (karulenk)
по-видимому, у него большого опыта нет彼は経験はあまりなさそうだ
поднимать большой шумわいわい騒ぐ
пользоваться большим влиянием勢力を振う
пользоваться большим влиянием勢力がある
пользоваться большим доверием信用が厚い
пользоваться большим спросом盛んに売れる (о товаре)
пользоваться большим спросом…の出がよい
пользоваться большим уважением非常に尊重されている
пользоваться большой известностью名が響く
пользоваться большой популярностью持てはやされる
пользоваться большой популярностью人望が高い (хорошей репутацией)
пользоваться большой популярностью流行る
кто-л. пользуется большим весом…は羽振りがよい
понести большие потери大痛手を受ける
понести большие убытки痛手を蒙る
понести ещё большие потери損の上塗りをする
понести ещё большие убытки損の上塗りをする
после 30-го я газету больше не выписываю三十日限り新聞をやめます
по-терпеть большой убыток大穴をあける
представляющий большой интерес興昧深い
прийти в большое возбуждение大いに興奮する
приложить больше усилий一層努力する (ещё большие усилия)
принимать гостя с большой помпой大騒ぎで客をもてなす
приносить большую пользу裨益する所が大いにある
принять слишком большую дозу分量を過ごす (лекарства)
произвести большой эффект偉効を奏する
прил. в знач. сказ. происходить в большом количестве多い
пройти большой жизненный путь劫を経る
пройти большую школу жизни甲羅を経る
пройти с большим успехом大成功である
уст. 飲兵衛 прост. большой любитель выпитьのんべえ
"пусть не будет больше Хиросим"ノー・モア・ヒロシマズ (англ. no more Hiroshimas)
работать вдвое больше других人一倍働く
работник с большим стажем年功者
развивать большую активность飛躍する
развивать большую активность馳駆する
развивать большую скорость快速力を出す
разговоров было больше, чем дела実行は口ほどでもなかった
располагать большим капиталом資金が豊富だ
с большим аппетитомさも旨そうに
с большим аппетитом大食な
с большим вниманием細心の注意をもって
с большим желанием大いに乗り気になって
с большим интересом大いに乗り気になって
как опред. с большим опытом経験に富む
с большим размахом規模の大きい
с большим разрывом大巾の (в цене, сроке и т. п.)
с большим разрывом大幅の (в цене, сроке и т. п.)
с большим самомнением天狗の
с большим трудом骨を折って
с большим трудом折角
с большим трудом苦心して
с большим удовольствием大喜びで
с большим числом населения人口多数の (жителей)
с большими интервалами間遠に
с большими перспективами将来有望な
с большими предосторожностями細心の注意をもって
с большими трудностями辛苦して
с большой головой頭でっかち
с большой охотой пойти張り込んで出掛ける
с большой палец拇指大の (величиной)
с большой разницей в счёте — 14:3十四対三の大きなスコァの開きで
с большой рассудительностью思慮深く
с большой скоростью高速度で
с большой скоростью急速度に
с большой скоростью高速 (こうそく)
с большой эрудицией多識な
с малыми силами сражаться против больших寡を以って衆と戦う
с ним стряслась большая беда一大災難が彼に降りかかった
с такого-то времени прошло больше ста лет…から百年以上になる
с тех пор, как он уехал из Токио, о нём ничего больше не слышно東京を出た切り行方が知れない
с тех пор я больше с ним не встречалсяそれっきり彼に会わない
с тех пор я с ним больше не встречалсяあれっ切りあの人に逢わない
с тех пор я с ним никогда больше не видалсяその後は絶えて彼に会いません
самый большой снегопад за последние двадцать лет二十年来の大雪
сил больше нет力がぬける尽きる
слабеть всё больше衰弱が加わる
слечь и больше не встать病床に伏して再び起たず
случай, который больше не представится折り
смотрите, чтобы это больше не повторялось将来重ねてこういう事のない様にしなさい
собираться в большом числе多数集合する (массами)
совершить большое дело大きなことをやる
совершить большое дело手柄を立てる
совершить большое дело手柄をする
что-л. содержит большое количество высокий процент алкоголя…はアルコールの含有量が多い
состязание — кто больше съест食い競べ
состязание — кто больше съест食い競
сочетание каких двух цветов вам больше всего нравится?何色と何色との組み合わせが一番お好きですか
спасибо, я больше не хочуいいえ、もう沢山です
среди цветов больше всего красных и жёлтых花は赤と黄色が多い
становиться больше回数が多くなる
стрельба под большим углом возвышения高射 (こうしゃ)
прил. в знач. сказ. существовать в большом количестве多い
так создалось это большое делоかくして今日の大を成した
так устал, что не мог больше ни шагу ступить疲れ足が一歩も先へ出なかった
твоя половина большеお前の半分の方が大きい
твоя половинка большеお前の半分の方が大きい
тебе пятнадцать лет? Для своего возраста ты довольно большой十五かい、それにしては大きいね
тем больше выгодаゴネ得
требовать больших усилий気骨が折れる (связ.; о работе)
что-л. требует большой работы…は手が込んでいる
ты больше не нуженもうお前に用はない
ты имеешь больше шансов на успех君の方に歩がある
ты сделал большие успехи в японском языке君は大分日本語の力がついて来た
у меня большая семьяぼくの所は家族が多い
у него большая семьяあの人は家族が多い
у него на руках большая семья彼は大勢の家族を養っている
убери этот хлам, не могу больше его видетьそんながらくたは目障りだから取り払ってくれ
уже больше пятиはや五時を回った (часов)
уже большой大供 (укоризненно о взрослом, ведущем себя как ребёнок)
чем больше, тем лучше多々益々弁ず
чем больше, тем лучше多ければ多いほどよい
от ごねる и 得 току чем больше торговатьсяゴネ得
чем дальше идти, тем больше устаёшь行けば行く程疲れます
чем дольше он на неё смотрел, тем больше она ему нравилась彼は見れば見る程彼女が気に入った
чернил больше нетインキが無くなった
шляпа на два номера больше二番上の帽子
эта бритва больше не годитсяこのかみそりは使えなくなった
эта книга мне больше не нужнаもうこの本は要らなくなった
это больше, чем я мог бы пожелатьそれは願ってもないことです
это вдвое больше первоначальной ценыこれはもとの値段の倍だ
это дело меня больше не касаетсяその件にはもう何の関わりもない
это меня больше всего затрудняетこいつは困りものだ
это на 10% больше среднего урожаяこれは平作と比べて一割の増しだ
этого товара больше нетその品はもうお仕舞になりました
я больше не буду принимать егоあいつはもう家へ出入りさせない
я больше ничего не жду от жизниもう娑婆には用がない
я истратил больше, чем предполагал予定以上に使い込んだ
я куплю, если это будет стоить не больше 2000 иенせめて二千円なら買うけれど
я не могу больше оставатьсяこの上長居はしていられません (у вас)
я не хочу больше иметь с ним делаあいつにはもうこりこりだ
Showing first 500 phrases