Subject | Russian | Italian |
gen. | вам достаточно попросить у меня об этом | basta che me lo chiediate (Nuto4ka) |
gen. | времени у меня в обрез | ho il tempo contato |
gen. | вы у меня пока перебудьте | restate quel poco di tempo da me |
gen. | голова у меня разламывается | hò un mal di testa insopportabile |
gen. | давайте соберёмся сегодня вечером у меня дома | troviamoci stasera a casa mia (Nuto4ka) |
gen. | угроза дождётся он у меня! | finirà male! |
gen. | ждите меня у выхода | aspettatemi all'uscita |
gen. | за неделю я перегостил почти у всех | in una settimana sono stato ospite quasi di tutti |
gen. | меня бьёт у меня озноб | hò brividi di freddo |
gen. | мысли теснились у меня в голове | mi si affollavano allamente mille pensieri |
gen. | на душе́ у меня спокойно | sono del tutto calmo |
gen. | на душе́ у меня тоскливо | hò un peso sul cuore |
gen. | на душе́ у меня тоскливо | sento il cuore stretto |
gen. | на душе́ у меня хо́лодно | hò il freddo nel cuore |
gen. | на эту работу у меня ушло много времени | questo lavoro mi ha preso molto tempo |
gen. | напрыгаешься ты ещё у меня! угроза! | ti faccio vedere io! |
gen. | ну, подожди у меня! | aspetta t'insegno io! |
gen. | он был у меня | egli e stato da me |
gen. | он прогостил у меня всё лето | è stato mio ospite per tutta l'estate |
gen. | он сидит у меня в печёнках | non lo posso vedere neanche dipinto |
gen. | он умер у меня на руках | è morto tra le mie braccia (spanishru) |
gen. | они у меня попля́шут! | i burattini! |
gen. | они у меня попля́шут! | li farò ballare io! |
gen. | от страха у меня перехватило дыхание | la paura m'ha levato il fiato |
nonstand. | отсохни у меня рука! | Dio mi fulmini! |
nonstand. | отсохни у меня язык! | Dio mi fulmini! |
gen. | отсохни у меня язык! | che mi si secchi la lingua! |
gen. | при этом известии у меня сердце оборвалось | a quella notizia ho avuto un tuffo al cuore |
environ. | принцип "Только не у меня дома!" | atteggiamento NIMBY (Этот принцип относится к людям, поддерживающим строительство жилья или промышленных объектов на сельскохозяйственных землях при условии, что это будет происходить в районах, удаленных от их места проживания) |
law | решение суда вызывает у меня недоумение | la decisione del tribunale mi lascia perplesso |
med. | сейчас у меня побаливает и другой палец тоже | ora mi dolicchia anche quest’altro dito |
gen. | сердце у меня готово выскочить | il cuore mi viene in bocca |
gen. | сердце у меня ёкнуло | il cuore mi diede un balzo |
gen. | смотри у меня! | bada bene! |
inf., fig. | ты у меня допрыгаешься! | se non la smetti stai fresco! |
gen. | ты у меня ещё посмотришь! | la cosa non finisce qui! (Assiolo) |
gen. | ты у меня ещё напля́шешься угроза! | ti farò vedere io! |
gen. | ты у меня попля́шешь! | me la pagherai cara! |
gen. | ты у меня попля́шешь! | ti costera amaro! |
gen. | у кого я могу спросить? | a chi posso chiedere? |
gen. | у мени нога подвернулась | ho preso una storta al piede |
gen. | у меня | a casa mia (дома Assiolo) |
gen. | у меня есть... | ho... |
fig. | у меня блеснула мысль | mi è balenata un'idea |
gen. | у меня блеснула мысль | mi e balenata un'idea |
gen. | у меня болит.... | mi duole... |
gen. | у меня болит голова | ho male di capo |
gen. | у меня болит голова | ho mal di testa (Tumatutuma) |
gen. | у меня болит голова | ho male di testa |
gen. | у меня болит горло | hò mal di gola |
gen. | у меня болит горло | ho mal di gola |
gen. | у меня болит зуб | ho mal di dente |
gen. | у меня больша́я нагрузка | sono oberato di lavoro |
gen. | у меня больша́я нагрузка | mi hanno caricato di lavoro |
gen. | у меня большой упадок сил | hò una grande fiacca addosso |
gen. | у меня болят зубы | mi dolgono i denti |
gen. | у меня болят зубы | hò mal di denti |
gen. | у меня болят зубы | ho mal di denti |
gen. | у меня болят уши | ho male agli orecchii |
gen. | у меня будто гора́ с плеч свалилась | come se mi fossi liberato da un peso |
gen. | у меня бурчит в животе | mi brontola la pancia |
inf. | у меня в боку́ покалывает | sento delle fitte al fianco |
inf. | у меня в боку́ покалывает | sento delle punture al fianco |
gen. | у меня в глазах мелькает | tutto mi balla negli occhi |
gen. | у меня в голове всё перемешалось | mi si confonde la testa |
gen. | у меня в голове роились тысячи мыслей | nel capo mi brulicare avano mille idee |
gen. | у меня в горле пересохло | ho la gola arsiccia |
gen. | у меня в горле саднит | sento bruciore in gola |
gen. | у меня в ушах гудит | mi fischiano gli orecchi |
gen. | у меня в ушах стреляет | sento dolore pungente agli orecchi |
gen. | у меня ветер свистит в карманах | sono al verde |
gen. | у меня вздуло щёку | hò la guancia gonfia |
inf. | у меня внутри что-то печёт | hò un bruciore dentro |
gen. | у меня во рту сладко | hò la bocca dolce |
gen. | у меня во рту сохнет | hò la bocca secca |
gen. | у меня возникла мысль | mi è venuta un idea |
gen. | у меня возникла мысль | mi si e affacciato un pensiero |
gen. | у меня возникли трудности | ho riscontrato difficolta (polivarka) |
inf. | у меня волосы становятся дыбом | mi si rizzano i bordoni |
gen. | у меня волосы становятся дыбом | mi si rizzano i capelli (gorbulenko) |
gen. | у меня вопрос | ho una curiosità (spanishru) |
gen. | у меня времени в обрез | non hò un minuto da perdere |
gen. | у меня все кости ноют | mi dolgono le ossa |
gen. | у меня все кости ноют | ho le ossa rotte |
gen. | у меня все мысли в голове перепутались | tutti i pensieri s'accavallarono nel mio cervello |
gen. | у меня всё болит | sono tutto dolente |
fig. | у меня всё прыгает перед глазами | mi balla tutto davanti agli occhi |
gen. | у меня выдался свободный денёк | accadde che ebbi una giornata libera |
gen. | у меня вырвалось... я вдруг ляпнул.... | mi scappo detto... |
gen. | у меня вышла вся бумага | non hò piu carta |
gen. | у меня вышла вся бумага | ho consumato tutta la carta |
gen. | у меня глаза слипаются | son qui mezz'assonnito |
gen. | у меня голова болит | ho mal di testa |
gen. | у меня голова болит | mi fa malealla testa |
gen. | у меня голова болит | mi fa malela testa |
gen. | у меня голова болит | hò mal di testa |
gen. | у меня голова болит | mi fa male la testa |
gen. | у меня голова гудит как котёл | ho il capo come un cestone |
gen. | у меня голова идёт кру́гом | hò la testa come un pallone |
gen. | у меня голова идёт круго́м | mi gira la testa |
gen. | у меня голова идёт кру́гом | non mi ci raccapezzo piu |
fig., avunc. | у меня голова идёт круго́м | hò perso la bussola |
fig. | у меня голова идёт круго́м | non so dove battere di capo |
fig. | у меня голова идёт круго́м | hò perso la testa |
gen. | у меня голова идёт кругом | non mi regge la testa |
gen. | у меня голова идёт кругом | mi gira la coccola |
gen. | у меня голова кру́жится | mi gira la testa |
gen. | у меня голова пухнет... | ho la testa grossa |
gen. | у меня голова пухнет от всего этого | la testa mi viene come un pallone |
gen. | у меня гора́ с плеч свалилась | mi son levato un peso d'addosso |
gen. | у меня горит лицо | mi vengono le vampe al viso |
gen. | у меня горько во рту | hò la bocca amara |
gen. | у меня гу́бы обветрились | le labbra mi si sono screpolate |
gen. | у меня много дел | ho molto da fare |
gen. | у меня дело к вам | hò da parlarle |
gen. | у меня денег не гу́сто | sono a corto di quattrini |
avunc. | у меня де́ньги не водятся | sono sempre al verde |
gen. | у меня де́ньги не водятся | di solito sono a tasche asciutte |
gen. | у меня все документы в порядке | ho tutte le carta e in regola |
avunc. | у меня достаточно времени | ho del tempo da vendere |
gen. | у меня достаточно времени | il tempo mi avanza |
gen. | у меня дрожь по спине́ пробежала | un brivido mi corse lungo la schiena |
gen. | у меня дух заняло | mi manca il fiato |
gen. | у меня дух занялся́ | mi manca il fiato |
gen. | у меня дух захватывает | sono sfiatato |
gen. | у меня дух захватывает | mi sento mozzare il fiato |
gen. | у меня дух захватывает | mi manca il respiro |
gen. | у меня душа́ болит за него | mi si rattrista il cuore per lui |
gen. | у меня душа́ ноет | mi si stringe il cuore |
gen. | у меня душа́ ушла в пя́тки | mi sono sentito il cuore nelle budella |
gen. | у меня дыхание занимает | mi manca il fiato |
gen. | у меня дыхание заняло́сь | mi manca il fiato |
inf. | о боли у меня дёргает палец | hò delle fitte al dito |
gen. | у меня есть дела и поважнее | ho altre gatte da pelare |
law | у меня есть достаточно веские причины, чтобы так себя вести | ho le mie buone ragioni per comportarmi così |
med. | у меня жар | ho la febbre |
gen. | у меня живот подвело́ | mi sto digerendo lo stomaco |
gen. | у меня живот подвело́ | ho una fame da lupi |
gen. | начать болеть - о каком-л. органе у меня заболела голова | mi è venuto mal di testa |
gen. | у меня завели́сь де́ньги | sono diventato danaroso |
gen. | у меня завели́сь де́ньги | mi trovo in denari |
gen. | у меня завеса спала с глаз | mi cadde il velo dagli occhi |
gen. | у меня заиграли ручку | la mia penna e passata in cavalleria |
gen. | начать колоть у меня закололо в боку́ | ho sentito una fitta al fianco |
gen. | у меня заложен нос | sono costipato (реже Assiolo) |
inf. | у меня заложен нос | ho il naso turato |
med. | у меня заложен заложило нос | ho il naso intasato (I. Havkin) |
med. | у меня заложен нос | ho il naso intasato |
gen. | у меня заложен нос | ho il naso chiuso (Assiolo) |
gen. | у меня замёрзли ноги | ho freddo alle ai piedi |
gen. | у меня замёрзли руки | ho freddo alle mani |
inf. | у меня запершило в горле | mi raspa la gola |
gen. | у меня запор | sono costipato (Assiolo) |
gen. | у меня зародилось подозрение | ho concepito un sospetto |
gen. | у меня зародилось сомнение | ho concepito un dubbio |
gen. | у меня захватило дух | mi manco il fiato |
gen. | у меня захватило дыхание | mi son sentito mozzare il fiato |
gen. | у меня защипало в горле | mi pizzica la gola |
gen. | у меня звенит в ушах | mi zufolano gli orecchi |
gen. | у меня звенит в ушах | sento un ronzio negli orecchi |
gen. | у меня звенит в ушах | mi sento ronzare negli orecchi |
gen. | у меня звон в ушах | sento un ronzio negli orecchi |
gen. | у меня звон в ушах | mi zufolano gli orecchi |
gen. | у меня земля ушла из-под ног | mi sentii mancare il terreno (sotto i piedi) |
gen. | у меня и без того́... | ci mancherebbe anche questa |
gen. | у меня и без того́... | ci mancava anche questa |
gen. | у меня и в мыслях не было... | ero lontano dal pensare... |
gen. | у меня искры из глаз посыпались | hò visto le stelle di giorno |
gen. | у меня к тебе есть разговор | hò da parlarti |
inf. | у меня клюёт | da me sta mangiando (о рыбе spanishru) |
gen. | у меня ко́лет в боку́ | sento fitte al fianco |
med. | у меня кружится голова | mi gira la testa |
med. | у меня кружится голова | ho dei giramenti di testa (spanishru) |
gen. | у меня кружится голова | la testa mi va a mulinello |
gen. | у меня кружиться голова | mi gira la testa |
gen. | у меня кусок застревает в горле | mi torna il boccone alla gola |
gen. | у меня куча дел | ho un sacco di cose da fare (shshaman) |
gen. | у меня лишь одна мысль | non hò che un sol pensiero |
gen. | у меня ло́мит ру́ку | mi fa male il braccio |
inf. | У меня лопается терпение! | Mi scappa la pazienza! (Taras) |
inf. | у меня лопнуло терпение | mi |
inf. | у меня лопнуло терпение | mi è partita la brocca (spanishru) |
gen. | у меня маковой росинки во рту не было | sono a denti asciutti |
gen. | у меня мало времени | ho il tempo contato |
gen. | у меня масса дел | hò un sacco di cose da fare |
gen. | у меня масса дел | ho un fascio di cose da fare |
gen. | у меня мелькнула в голове мысль | m'e ribalenato alla mente un pensiero |
gen. | у меня мелькнула мысль | mi è balenata un'idea |
gen. | у меня мелькнула мысль | mi balenò un'idea |
gen. | у меня много дел | ho molte cose da fare |
gen. | у меня много дел | sono molto impegnato |
gen. | у меня много дел | hò molto da fare |
gen. | у меня много дел | ho molte cosa e da fare |
gen. | у меня много книг | ho parecchi libri |
gen. | у меня мурашки бегают | mi s'accappona la pelle (по спине и т.п.) |
gen. | у меня на душе́ наболело | il cuore mi piange |
gen. | у меня на душе́ наболело | hò tante spine al cuore |
gen. | у меня на душе́ светло́ | mi canta l'anima |
gen. | у меня на сердце камень | hò un peso sul cuore |
gen. | у меня не десять рук | ho due braccia sole |
gen. | у меня не хватает духу | non mi regge il l'animo |
gen. | у меня не хватает духу | non mi regge il cuore |
gen. | у меня нет возможности заплатить | sono impossibilitato a pagare |
gen. | у меня нет возражений | non ho nulla da osservare |
gen. | у меня нет возражений | non ho da obiettare |
gen. | у меня нет другого выбора | non hò altra alternativa |
gen. | у меня нет другого выбора | non hò altra scelta |
gen. | у меня нет настроения гулять | non ho voglia di andare a spasso (Nuto4ka) |
gen. | у меня нет настроения петь | non me la sento di cantare |
gen. | у меня нет ни малейшего желания делать это | non hò nessunissima voglia di farlo |
gen. | у меня нет ни одной свободной минуты | non ho un briciolo di tempo |
inf. | у меня нет ни полушки | non hò il becco d'un quattrino |
gen. | у меня нет никакого желания | non hò nessuna voglia di (+inf.) |
gen. | у меня нет никакого желания | non hò punta voglia di (+inf.) |
gen. | у меня нет никакого желания идти туда | non ho nessunissima voglia di andarci (Nuto4ka) |
gen. | у меня нет полномочий на ведение переговоров | non ho veste per condurre trattative |
gen. | у меня нет с собой денег | non ho danari addosso |
gen. | у меня нет этой книги | non hò questo libro |
gen. | у меня ни в жизнь рука не поднимется | non mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это) |
gen. | у меня ни за что рука не поднимется | non mi s'alzerà mai la mano per farlo (сделать это) |
inf. | у меня ничего не наклёвывается | non hò niente in programma |
gen. | у меня но́ги замёрзли | hò i piedi gelati |
inf. | у меня но́ги подкашиваются | non mi reggo più (dalla stanchezza) |
gen. | у меня ноет сердце | il cuore mi si stringe |
gen. | у меня нос заложило | mi si e intasato il naso |
gen. | у меня одни неприятности | non hò altro cne guai |
gen. | у меня одни неприятности | non hò altro cne noie |
gen. | у меня одышка | il cuore mi viene in bocca |
gen. | у меня озябли но́ги | hò freddo ai piedi |
gen. | у меня около тридцати́ рублей | hò Circa una trentina di rubli |
gen. | у меня онемела рука | mi si è indolenzito il braccio |
gen. | у меня онемела рука | mi si è intormentito il braccio |
gen. | у меня осталось мало денег | mi avanzano pochi soldi |
gen. | у меня остался один рубль, да и то не мой | non mi è rimasto che un rublo, e neanche quello è mio |
gen. | у меня от се́рдца отлегло | mi sento allargare il cuore |
gen. | у меня от се́рдца отошло | mi si allargò il cuore |
inf. | у меня отказали тормоза | mi è partito l'embolo (Avenarius) |
gen. | у меня отлегло от сердца | mi si e slargato il cuore |
gen. | у меня отлегло от се́рдца | mi sentii allargare il cuore |
gen. | у меня отлегло от сердца | mi sento allargare il cuore |
gen. | у меня пальцы онемели | hò le dita rattrappite |
gen. | у меня память отши́бло | ho perduto la memoria |
cards | у меня перебор | sono sballato (Taras) |
gen. | где, у кого у меня перебывали все друзья | erano venuti a trovarmi tutti gli amici |
gen. | у меня пересохло в горле | hò la gola secca |
gen. | у меня пересохло в горле | ho la gola rasciutta |
inf. | у меня першит в горле | hò il raschio alla gola |
gen. | у меня першит в горле | sento un raschio in gola |
gen. | рябить у меня пестрит в глазах | mi si abbaglia la vista |
gen. | рябить у меня пестрит в глазах | mi si annebbia la vista |
gen. | у меня по коже мурашки бегают | mi si accappona la pelle |
gen. | у меня побаливает голова | hò un po' di mal di testa |
gen. | у меня побаливает голова | mi fa un po' male la testa |
gen. | у меня подкосились ноги | mi sono mancare ate le ginocchia |
gen. | у меня подкосились ноги | mi sono mancare ate le gambe |
med. | у меня поднялась температура | ho la febbre |
inf. | у меня поламывает поясница | sento qualche dolore ai lombi |
avunc. | у меня полное безденежье | sono in bolletta |
gen. | у меня полное безденежье | sono al verde |
gen. | у меня помутилось в глазах | mi s'e intorbidata la vista |
gen. | у меня потемнело в глазах | mi si è oscurata la vista |
gen. | у меня потрескалась кожа | mi si è screpolata la pelle |
gen. | у меня почва ушла из-под ног | mi sentii mancare il terreno (sotto i piedi) |
gen. | у меня пропала охота | mi è passata la voglia |
gen. | у меня просто руки опускаются | mi cascano le budella (Taras) |
gen. | у меня просто руки опускаются | mi cascano le braccia |
inf., fig. | у меня пря́мо ру́ки опускаются | mi cascano le braccia |
gen. | у меня пять иждивенцев | ho cinque persone a carico |
gen. | у меня разбились очки | mi si son rotte le lanterne |
gen. | у меня разболелась голова | mi è venuto un mal di testa |
gen. | у меня разболелись зу́бы | hò mal di denti |
gen. | у меня разрядился телефон | il mio telefono non aveva piu' batteria (Taras) |
gen. | у меня разыгрался аппетит | mangerei qualcosa |
gen. | у меня родила́сь мысль | mi è venuta un'idea |
gen. | у меня рука зудит | mi prude la mano (тж. перен.) |
gen. | у меня рука не поднимается сделать это | non me la sento di tarlo |
gen. | у меня ру́ки закоченели | mi si sono intirizzite le mani |
gen. | у меня ру́ки закоченели | hò le mani intirizzite |
gen. | у меня руки не дошли, чтобы сделать это | non ho avuto modo di farlo (Taras) |
gen. | у меня руки не дошли, чтобы сделать это | non ci sono arrivato (Taras) |
gen. | у меня ру́ки отняли́сь | non ce la faccio più |
inf. | у меня руки чешутся | mi prudono le mani |
inf. | у меня руки чешутся | mi sento prudere le mani |
gen. | у меня ру́ки че́шутся | hò una voglia pazza (не терпится сделать что-л., di +inf.) |
gen. | у меня ру́ки че́шутся | mi prudono le mani (охота побить кого-л., подраться с кем-л.) |
gen. | у меня руки чешутся | mi viene il pizzicore alle mani |
gen. | ощущать рябь у меня рябит в глазах | vedo le lucciole |
gen. | у меня рябит в глазах | mi formicolano gli occhi |
gen. | у меня свело ногу | mi hanno preso i granchi in una gamba |
gen. | у меня сейчас нет времени | per il momento non hò tempo |
gen. | у меня сел телефон | il mio telefono non aveva piu' batteria (Taras) |
gen. | у меня сердце взыграло | mi sentil allargare il cuore |
inf. | у меня сердце дрогнуло | il cuore mi ha dato un rivoltolone |
gen. | у меня сердце замерло | il cuore mi fece un tuffo (oksanamazu) |
nonstand. | у меня сердце захолонуло | mi sentii un tuffo al cuore |
nonstand. | у меня сердце захолонуло | il cuore mi diede un balzo |
fig. | у меня сердце кровью обливается | per me e una trafitta al cuore |
inf. | у меня сердце кровью обливается | mi sento sanguinare il cuore |
gen. | у меня сердце кровью обливается | il cuore mi sanguina |
gen. | у меня сердце надрывается | mi si schianta il cuore |
inf. | побаливать у меня сердце начинает пошаливать | comincio a sentire lievi disturbi di cuore |
gen. | у меня сердце не на месте | sento qualcosa che mi rode il cuore |
gen. | у меня сердце ноет | mi si stringe il cuore |
gen. | у меня сердце оторва́ло́сь | il cuore m'ha fatto un balzo |
gen. | у меня сердце переполнено радостью | ho il cuore riboccante di gioia |
gen. | у меня сердце разрывается | mi si spezza il cuore |
gen. | у меня сердце разрывается | mi si struggee il cuore |
gen. | у меня сердце сжалось | il cuore mi strinse |
gen. | у меня сердце упало | il cuore mi diede un balzo |
gen. | у меня сердце шалит | il mio cuore comincia a comportarsi male |
gen. | у меня сердце шалит | il cuore comincia a preoccuparmi |
gen. | у меня сердце ёкнуло | il cuore mi diede un balzo |
gen. | у меня сжимается сердце | il cuore mi si stringe |
gen. | у меня сильно ослабело зрение | non mi regge più la vista |
gen. | у меня сильно стучит в висках | sento un gran martellamento alle tempie |
gen. | у меня скверное настроение | mi gira l'anima |
gen. | у меня слипались глаза от сна | m'aveva colto una cecaggine |
gen. | у меня словно гора́ с плеч свалилась | come se mi fossi liberato da un peso |
gen. | у меня словно гора́ с плеч свалилась | come se mi evessero tolto un gran peso d'addosso |
gen. | у меня слюнки текут | mi viene l'acquolina in bocca |
gen. | у меня совершенно нет свободного времени | non ho assolutamente tempo |
gen. | у меня совесть чиста́ | hò la coscienza pulita |
inf. | У меня сопли текут из носа | Mi smoccica il naso (Soulbringer) |
gen. | у меня сосёт под ложечкой | mi sento un languore allo stomaco |
gen. | у меня сосёт под ложечкой | ho buco allo stomaco (Attonn) |
gen. | у меня столько работы, что нет ни минуты свободного времени | fra tanto lavoro non ho mai un minuto libero (Taras) |
gen. | у меня стучит в виска́х | mi battono le tempie |
gen. | у меня темнеет в глазах | mi si offusca la vista |
gen. | у меня температура | ho la febbre |
gen. | у меня терпение лопнуло | mi scappò la pazienza |
gen. | у меня терпение лопнуло | mi è scappata la pazienza |
gen. | у меня трое детишек | hò tre marmocchi |
gen. | у меня ту́го с деньгами | sono al verde (refeda) |
gen. | у меня ту́го со временем | mi manca il tempo |
gen. | у меня тьма дел | ho un sacco e una sporta di cose da fare |
gen. | у меня тяжело́ на душе́ | hò il cuore gonfio |
gen. | у меня тяжело́ на душе́ | sento un peso sul cuore |
gen. | у меня ум за разум зашёл | non riesco a raccapezzarmi |
gen. | у меня у́ши вянут | mi viene il latte alle ginocchia (слушать его, это) |
gen. | у меня у́ши вянут | ne sono stufo (слушать его, это; а sentirlo) |
gen. | у меня хватит духу | avrò il coraggio di (+inf.) |
gen. | у меня хлопот полон рот | hò da fare fin sopra i capelli |
gen. | у меня холодеют ру́ки | mi sento gelare le mani |
gen. | у меня хорошая библиотека | ho una bella libreria |
gen. | у меня че́шется рука | mi sento prudere la mano |
gen. | у меня че́шется рука | mi pizzica la mano |
gen. | у меня шея не поворачивается | ho il torcicollo (Taras) |
gen. | у меня это в зубах навязло | ne hò piene le tasche |
gen. | у меня это в зубах навязло | ne hò piene le scatole |
gen. | у меня явилась мысль | mi si e affacciato un pensiero |
gen. | у меня язык прилип к гортани | la parola mi resto in gola |
nonstand. | чтоб у меня руки и но́ги отсохли! | Dio mi fulmini! |
gen. | эта мысль вертится у меня в голове | hò un'idea per la mente |
gen. | эта мысль вертится у меня в голове | questo pensiero mi gira nella mente |
gen. | эта фраза вырвалась у меня невольно | la frase mi scappò di bocca involontariamente |
gen. | это вертится у меня на кончике языка | ce l'hò sulla punta della lingua |
gen. | это вертится у меня на языке | l'hò sulla punta della lingua |
gen. | это выпало у меня из по́ля зрения | mi e sfuggito di vista |
gen. | это выскочило у меня из памяти | mi è scappato di mente |
gen. | это не выхо́дит у меня из головы | questo non mi esce di mente |
gen. | это оставило у меня неприятный осадок | cio mi ha lasciato l'amato in bocca |
gen. | это слово вертится у меня на кончике языка | hò la parola sulla punta della lingua |
gen. | это слово вертится у меня на языке | hò la parola sulla punta della lingua |
gen. | это слово вертится у меня на языке | ho questa parola sulla punta della lingua |
gen. | это слово сорвалось у меня с языка | la parola mi è sfuggita di bocca |
gen. | это слово сорвалось у меня с языка | la parola mi è scappata di bocca |
inf. | это у меня вылетело из головы | cio mi e fuggito dalla memoria |
inf. | это у меня вылетело из головы | cio mi e scappato dalla memoria |
gen. | это у меня сидит в печёнках | ne hò fino agli occhi |
gen. | это у меня сидит в печёнках | ne hò piene le tasche |
idiom. | это у меня уже вот где | Mi sta qua! (сопровождается характерной жестикуляцией __ La politica mi sta qua! Mi stanno qua tutti i politici! Ed anche il Parlamento mi sta qua! erikkru) |
gen. | этот кусок у меня поперёк горла стал | hò un osso in gola |
gen. | этот кусок у меня поперёк горла стал | questo boccone mi sta per traverso |
gen. | я буду завтра у вас | verrò da voi domani |
gen. | я буду завтра у вас | sarò da voi domani |
gen. | я перегостил у него дня два | sono stato suo ospite un due giorni |
law | я прошу прощения у всех | mi scuso con tutti (mi scuso con tutti (voi) per, per aver, mi scuso con tutti quelli che non sono, Mi voglio scusare per come ti ho trattato massimo67) |
gen. | я сегодня был у своих | ho visitato oggi i miei (parenti) |
gen. | я у вас в неоплатном долгу́ | sono vostro eterno debitore |