DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тебе | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
gen.а почему ты мне об этом не сказал раньше?e perché non me l'hai detto prima?
gen.а..? ты хоть когда-нибудь был..?sei mai stato
gen.благодаря тебеper merito tuo
gen.благодаря тебеper opera tua
gen.бог тебе и т.д. судьяnon posso giudicarla
gen.будет тебе за этоle buscherai
gen.будет тебе плакатьdon piangere più
gen.будет тебе плакатьbasta piangere (Nuto4ka)
gen.будь ты проклят!dannazione!
gen.был бы ты хоть мало-мальски похож на нормального человека...almeno avessi qualcosa di una persona normale
gen.быть на тыdarsi del tu (shamild7)
gen.быть на "ты"darsi del tu
gen.быть на тыdare del tu
gen.в каком ты классе учишься?che classe fai?
gen.в этом деле ты совершил ошибкуin questo hai mancato
gen.ведь тебе говорили, а ты не послушалсяeppure te lo avevano detto, e tu non hai data retta
gen.возвращаю тебе твою книгуrieccoti il libro che m'hai prestato
gen.вот ведь какой ты человек!ecco che uomo che sei!
gen.вот поди ж ты!guarda un po', mo'!
gen.вот тебе!eccoti quello che meriti!
gen.вот тебе!eccoti!
gen.вот тебе, бабушка, и Юрьев деньora si che stiamo fritti
gen.вот тебе, бабушка, и Юрьев деньora si che stiamo freschi
gen.вот тебе и на!finocchi! (Taras)
gen.вот тебе и на!finocchio i!
gen.вот тебе и на!cosa mi doveva capitare!
gen.вот тебе и на!cosa mi tocca sentire!
gen.вот тебе и на!accidempoli!
gen.вот тебе и на!che roba! (Taras)
gen.вот тебе и на!corbezzoli!
gen.вот тебе книгаeccoti il libro
gen.вот тебе на!indica sorpresa però!
gen.вот тебе и на!capperi!
gen.вот тебе и на!guarda un po'!
gen.вот тебе на!briscola!
gen.вот тебе на!che roba! (Taras)
gen.вот тебе раз!indica sorpresa però!
gen.вот тебе раз!briscola!
gen.вот тебе раз!che roba! (Taras)
gen.вот тебе фунт!quest'è proprio bella!
gen.вот ты и поправилсяeccoti guarito
gen.вот что я тебе скажуecco cosa ti dico
gen.выпил бы ты чегоbevi qualcosa
gen.где тыdove stai?
gen.где ты был столько времени?dove sei stato tanto tempo?
gen.говорю тебе: чтобы это больше не повторилось!dico a te: guai se io ripeti!
gen.говорю тебе: чтобы это больше не повторилось!dico a te: guai se io rifai!
gen.говорю тебе это как другte lo dico da amico
gen.говорю тебе это как другte lo dico come amico
gen.горе ты моё!sei la mia disperazione!
gen.да замолчи ты!ma taci!
gen.да и ты не лучшеanche tu non scherzi (Sei un coglione! - Anche tu non scherzi! - Ты придурок! - Сам придурок! (От придурка слышу!) IreneBlack)
gen.да и ты не промахanche tu non scherzi (в ответ на комплимент или, наоборот, оскорбление IreneBlack)
gen.да и ты не хужеanche tu non scherzi (Quanto sei bella! - Grazie, anche tu non scherzi! - Какая же ты красавица! - Ой, спасибо, ты тоже! IreneBlack)
gen.да какой же ты молодец!ma che bravo che sei!
gen.Да ладно тебе!andiamo! (Taras)
gen.да поможет тебе бог!Dio t'aiuti!
gen.Да ты что!ma no! (Assiolo)
gen.Да что с тобой?Che ti prende? (Taras)
gen.да что ты, в са́мом деле, хо́чешь?ma cosa vuoi, capperi? ma cosa ti manca, insomma?
gen.да что ты говоришь!addirittura! (Taras)
gen.да что ты говоришь!ma non mi dire! (Assiolo)
gen.давно я тебя не виделil tanto che non ti vedo
gen.дать тебе чего-нибудь поесть?vuoi qualcosa da mangiare?
gen.даю тебеti do
gen.для тебяper te
gen.если не прекратишь, я тебе всыплюse non la smetti, ti meno (Nuto4ka)
gen.если тебе не безразличноse ci tieni (Taras)
gen.если тебе не все равноse ci tieni (cf. ingl.: if you care Taras)
gen.если ты не прочьse ci tieni (Taras)
gen.если ты не сможешь прийти, дай мне знатьqualora tu non potessi venire, avvisami
gen.если ты ничего не имеешь противse non ti rincresce
gen.если ты ничего против не имеешь....se non ti rincrescere...
gen.если уж ты не можешь, то кто сможет?se non lo puoi neanche tu, chi è che lo potrà?
gen.если это тебе не по плечу...se non sei bastante da te...
gen.если это тебе не по плечу...se non г alla tua portata... (Assiolo)
gen.за кого ты меня принимаешь?per chi mi hai preso? (Assiolo)
gen.за сколько времени ты сюда добрался?quanto ci hai messo pervenire?
gen.зачем ты так торопишься уезжать?che fretta hai di partire? (Nuto4ka)
gen.зачем ты это взял? - На всякий слу́чайperché l'hai preso? - Non si sa mai
gen.здесь ты ничего не выгадаешьqui non hai nulla da guadagnare
gen.змея ты подколоднаяsei una vipera
gen.и как ты ничего не заметил?ma come che non ti sei accorto di niente?
gen.и какой ты ленивый!ma come sei pigro!
gen.и не лень тебе заниматься этим?e non sei stufo di farlo?
gen.и не лень тебе заниматься этим?chi te lo fa fare?
gen.из любви к тебеper amor tuo
gen.ишь ты!guarda un po'!
gen.ишь ты! как бы не так!ma chi ti crede!
gen.ишь ты какой!marameo!
gen.к какому сроку ты закончишь?per quand'ecco... avrai finito?
gen.к чему ты ведёшь?qual г il punto? (Assiolo)
gen.к чему ты ведёшь?dove vuoi arrivare? (Assiolo)
gen.к чему ты это всё говоришь?3 qual г il punto? (Assiolo)
gen.к чему ты это всё говоришь?qual г il punto? (Assiolo)
gen.кабы ты знал!sapessi (Assiolo)
gen.как ни вертись, а придётся тебе это сделатьgirala come vuoi, pure ti toccherà farlo
gen.как он тебе?come lo trovi? (Assiolo)
gen.как оно тебе?come lo trovi? (Assiolo)
gen.как тебе не стыдно!vergognati (Yanick)
gen.как тебе не стыдно!ma vergognati!
gen.как тебе нравится этот бар?che ti pare questo bar?
gen.как тебя зовутcome ti chiami (ольгасалоник)
gen.как ты долго копаешься!quanto sei lungo!
gen.как ты долго копаешься!non ti sbrighi mai!
gen.как ты долго копаешься!ma quanto ci metti!
gen.как ты меня напугал!che paura mi hai fatto! (Nuto4ka)
gen.как ты на это смотришь?che ne dici?
gen.как ты на это смотришь?cosa ne pensi?
gen.как ты посмел это сделать?e hai avuto il coraggio di farlo?
gen.как ты это узнал?come hai fatto a saperlo?
gen.как это тебе удало́сь?com'è che ci sei riuscito?
gen.как это ты умудрился это сделать?come mai ti è venuto in testa di farlo?
gen.какого ты мнения об этом?cosa ne pensi?
gen.какого чёрта тебе надо?che diavolo vuoi?
gen.какой тебе в этом толк?che prò te ne viene?
gen.какой ты забывчивый!che dimenticone che sei!
gen.какой ты недогадливый!sei proprio duro di comprendonio!
gen.какой ты нерасторопный!quanto sei lento!
gen.кем ты работаешь?che mestiere fai?
gen.когда бы ты захотел, всё было бы сделаноquando tu avessi voluto, tutto sarebbe stato fatto
gen.когда ты, наконец, перестанешь ... ?vuoi lasciare di...? (Taras)
gen.когда ты придёшь ко мне?quando verrai da me?
gen.костюм на тебе-как влитойla giacca ti va a pelo
gen.которую книгу ты хочешь?quale libro vuoi?
gen.который раз я тебе это говорю!quante volte te lo devo dire!
gen.который тебе год?quanti anni hai?
gen.куда бы ты ни ехал, я буду всюду с тобойdovunque tu vada, sarò con te
gen.куда тебе!ci vuoi altra barba che la tual!
gen.куда ты девал...?Dove hai cacciato...?
gen.куда ты девал ключи?dove hai ficcato le chiavi? (Nuto4ka)
gen.куда ты девал книгу?dove hai cacciato il libro?
gen.куда ты девался?dove ti sei cacciato?
gen.куда ты забрался?dove ti sei ficcato?
gen.куда ты задевал...?Dove hai cacciato...?
gen.куда ты задевал мою́ тетрадь?dove hai ficcato il mio quaderno?
gen.куда ты задевал мою́ тетрадь?dove hai cacciato il mio quaderno?
gen.куда ты запропастился?dove ti sei rintanato?
gen.куда ты идёшь?dove vai?
gen.куда ты к чёрту подевался?Dove diavolo ti sei cacciato?
gen.куда ты клонишь?come sarebbe a dire? (cf. ingl.: what are you getting at? Taras)
gen.куда ты провалился?dove sei andato a finire?
gen.куда ты провалился?dove ti sei cacciato?
gen.Куда ты пропал?Che fine hai fatto? (IreneBlack)
gen.куда это ты запропастился?dove ti sei cacciato?
gen.куда это ты так разлетелся?dov'è che corri?
gen.между тобой и им большая разницаci corre un mondo fra te e lui
gen.мне надо что-то тебе сказатьho una cosa da dirti
gen.мне нечего сказать тебеnon hò niente da dirti
gen.молодчина ты!sei formidabile!
gen.мы ещё с тобой встретимся!ci rivedremo a Filippi! (угроза)
gen.мы много говорили о тебеabbiamo parlato molto di te
gen.мы на тыci diamo del tu
gen.мы с тобойnoi due
gen.мы с тобойtu ed io
gen.мы с тобой век не видалисьè un secolo che non ci siamo visti
gen.на кого ты похож?come ti sei ridotto!?
gen.на кого ты похож?come ti sei conciato!?
gen.на что тебе это?a che cosa ti serve?
gen.на что ты намекаешь?come sarebbe a dire? (cf. ingl.: what are you getting at? Taras)
gen.на что ты похож?come ti sei ridotto!?
gen.на что ты похож?come ti sei conciato!?
gen.на что это тебе сдало́сь?cosa te ne fai?
gen.наконец-то ты решилсяfinalmente ti sei deciso (Nuto4ka)
gen.напрыгаешься ты ещё у меня! угроза!ti faccio vedere io!
gen.ни дна тебе ни покрышки!va' in malora!
gen.ну, вот и ты, наконец!eccoti finalmente!
gen.ну и наделал ты дел!l'hai fatta grossa!
gen.ну и отличился же ты сегодня!bella figura hai fatto quest'oggi!
gen.ну и утешил ты меняmi hai proprio rallegrato (тж. ирон.)
gen.ну и фиг с тобойallora va' al diavolo! (Nuto4ka)
gen.в выражении увещания, возражения ну, полно, что ты!su!
gen.в выражении увещания, возражения ну, полно, что ты!andiamo!
gen.в выражении увещания, возражения ну, полно, что ты!suvvia!
gen.в выражении увещания, возражения ну, полно, что ты!macche, cosa dici!
gen.ну, так что тебе нужно?beh, che vuoi? (Nuto4ka)
gen.ну, ты даёшь!sei stato grande! (Ann_Chernn_)
gen.ну, ты попал!ti e' andata buca! (gorbulenko)
gen.ну что ты за человек!ma che razza d'uomo che sei!
gen.преувеличить ну, это ты загнул!eh, non esagerare!
gen.о тебеdi te
gen.о чём ты думаешь?che pensi?
gen.на вы, на lei обращаться к кому-л. на тыdare del tu del voi, del lei a qd
gen.одурел ты, что ли?ma sei matto?
gen.одурел ты, что ли?ma sei pazro?
gen.он не менее прилежен, чем тыnon è meno diligente di te
gen.он сделает всё на свете, лишь бы ты был доволенfarebbe qualsiasi cosa, pur di accontentarti (Nuto4ka)
gen.он сильнее тебяallato di te egli e più forte
gen.он тебе в ма́тери годится!potrebbe essere tuo tua madre!
gen.он тебе в отцы годится!potrebbe essere tuo padre!
gen.он тебе не ровняnon e un tuo pari
gen.он тебе не четаnon è un tuo pari
gen.она́ красивее, чем тыè piu bella di te
gen.она очень хочет тебя видетьessa e desiderosa di vederti
gen.она́ тебе в ма́тери годится!potrebbe essere tuo tua madre!
gen.она́ тебе в отцы годится!potrebbe essere tuo padre!
gen.опять ты за своёci risiamo (от глагола riessere PavelSavinov)
gen.очередь за тобойtocca a te
gen.очередь за тобойè il tuo turno
gen.по тебеsecondo te
gen.повезло тебеbuon per te (Olya34)
gen.поди ты!ma guarda un po'!
gen.подожди, я тебе задам!aspetta che ora le pigli!
gen.подожди, я тебе задам!aspetta che ora te le dò io!
gen.положим, что ты правsupponiamo che tu abbia ragione
gen.почему ты не дорожишь здоровьем?hai la salute da buttarsi via?
gen.пошел ты на фиг!ma va in malora! (Nuto4ka)
gen.пусть земля тебе будет пухом!che ti sia lieve la terra!
gen.раз уж ты здесьdal momento che sei qui (Taras)
gen.разве мы тебе не помогаем?forse non ti aiutiamo?
gen.родной ты мой!carissimo!
gen.розовый цвет тебе к лицуil rosa ti sta bene
gen.с тобойcon te
gen.с чего ты взял?perché mai pensi.?
gen.с чего ты это взял?che ti salta in mente?
gen.с чего ты это взял?cosa ti autorizza a dirlo?
gen.сегодня ты, а завтра яoggi a mé, domani a te
gen.сесть бы тебе за урокиdovresti metterti a studiare
gen.скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто тыdimmi con chi vai e ti doro chi sei
gen.сколько бы ты не старалсяper quanto prova... (Taras)
gen.сколько бы ты не старалсяnon importa quanto duramente ti impegni... (Taras)
gen.сколько бы ты не старалсяper quanto ti sforzi... (Taras)
gen.сколько раз я должен тебе это повторять?quante volte te l'ho a ridire?
gen.сколько тебе лет?che età hai?
gen.сколько тебе лет?quanti anni hai?
gen.сколько тебе лет?che avanzarsi hai?
gen.сколько тебе лет?-мне стукнуло тридцать летquanti anni hai?-ho trent'anni suonati
gen.сколько я тебе должен?quanto ti devo?
gen.слава тебе господи!grazie a Dio!
gen.сокол ты мой ясный!anima mia!
gen.сто раз тебе повторять?te lo devo ripetere cento volte?
gen.сходил бы ты к сестреdorvesti andare da tua sorella (faresti bene ad andare..., se tu andassi...)
gen.счастливец ты!felice te!
gen.так значит, ты ещё не готов?dunque, non sei ancora pronto? (Nuto4ka)
gen.так ты знал, что он уехал? - А то как же!dunque sapevi che era partito? - Altro che!
gen.так что же тебе нужно от меня?che vuoi dunque da me? (Nuto4ka)
gen.так что же ты скажешь?ebano cosa dici?
gen.так-то ты у́чишься!è cosi dunque che stai studiando!
gen.тебе бы лучше уехатьfaresti meglio a partire
gen.тебе везёт!beato te!
gen.тебе же русским языком говорят!mi son spiegato bene!
gen.Тебе лечиться надо!Devi farti visitare! (Taras)
gen.тебе лучше знатьtu devi saperlo meglio
gen.тебе надо торопитьсяdevi spicciarti
gen.тебе ещё не надоело...?vuoi lasciare di...?
gen.тебе ничего не надо?hai bisogno di nulla?
gen.тебе нравится? - ещё бы!ti piace? - magari!
gen.тебе нужно не лечение, а отдыхnon hai bisogno di cure, bensi di riposo
gen.тебе предстоит экзаменdovrai sostenere un esame
gen.тебе предстоит экзаменavrai da fare un esame
gen.тебе самому́ этого хо́четсяlo vuoi tu stesso
gen.тебе слабо́ сделать этоnon ci hai il fegato di farlo
gen.тебе слабо́ сделать этоnon ci hai barba di farlo
gen.тебе смешинка в рот попала?beh, t'e presa la risarella? (Nuto4ka)
inf.Тебе-то какая разница! Почему тебя-то это волнует!Che te ne frega! (Lisavetta)
gen.тебе что, здоровья не жалко?hai la salute da buttare via?
gen.тебе что какое дело?e che ti fa? A
inf.Тебе что, смешинка в рот попала?Be' t'e' presa la risarella? (Taras)
gen.тебе этого не суметьnon ce la fai
gen.тебя не затруднит, если....ti chiedo troppo se...
gen.тебя предупредилиsei avvertito
gen.тем лучше для тебяbuon per te (Assiolo)
gen.типун тебе на язык!ti si secchi la lingua!
gen.типун тебе на язык!che ti prenda un accidente!
inf.типун тебе на язык!facciamo le corna! (traduiser)
gen.ты бегаешь с температурой, пока не свалишьсяvai in giro con la febbre, poi ti troverai inchiodato a letto malato (Nuto4ka)
gen.ты более чем правhai perfettamente ragione (Assiolo)
gen.ты более чем правhai non ragione ma ragionissima
gen.ты более чем правhai ragionissima
gen.ты будешь должен достать себе хорошего адвокатаdovrai procurarti un buon avvocato (Nuto4ka)
gen.ты будешь обедать?tu vieni a pranzare? (Nuto4ka)
gen.ты будешь сожалеть об этомte ne pentirai (shshaman)
gen.ты бы хоть постеснялсяdovresti avere un po' di vergogna
gen.ты в полном порядкеstai benone (Taras)
gen.ты в своём уме?ma sei pazzo?
gen.ты в своём уме?ti gira la boccia?
gen.да ты весь зажатsei tutto bloccato (Taras)
gen.ты виноватè colpa tua
gen.ты всегда делаешь наоборотfai sempre a rovescio
gen.ты всегда делаешь наоборотfai sempre il contrario
gen.ты всегда найдёшься, что ответитьhai sempre la risposta pronta
gen.ты всё ещё здесь?sei ancora qui?
gen.ты говоришь по-нашему?parli la mia lingua? (Assiolo)
gen.ты далеко пойдёшьfarai molta strada (Lantra)
gen.ты, дескать, сам виноватdice, il torto l'avresti tu
gen.ты, дескать, сам виноватdice, il torto sarebbe tuo
gen.ты у меня добегаешься! угроза!sta' attento che finirai male!
gen.ты у меня добегаешься! угроза!bada!
gen.ты должен...spetta a te...
gen.ты ей дашь тридцать лет?le daresti trenta?
gen.ты ещё узнаешь, как...ti farò vedere che...
gen.ты жалокmi fai pena
gen.ты жалокmi fai compassione
gen.ты знаешь насколько он мне дорогsai come mi e caro
gen.ты и яtu ed io
gen.ты кончил работу? - А как же!e come nò?!
gen.ты кончил работу? - А как же!hai finito il lavoro? - Ma certo!
gen.ты ли это?sei tu?
gen.ты меня с ума сведешьmi fai venire i capelli bianchi
gen.ты мне дорого за это заплатишь!te la faccio pagliare cara!
gen.ты мне дорого за это заплатишь!te la faccio pagar cara!
gen.ты мне надоелmi hai sgonfiato
gen.ты мне недо́дал десять рублейmi bai dato dieci rubli di meno
gen.ты мне нравишьсяti voglio bene (Инна 11)
gen.ты мне сниласьti hò sognata
gen.ты мною недоволенsei scontento di me
gen.ты может быть не по́нял её? - Какое не по́нял!forse non l'hai capita bene? - Macche, hò capito benissimo!
gen.ты можешь уехать, а я остаюсь здесьtu puoi partire, ma io resto qui
gen.одобрение ты молодчинаsei proprio bravo
gen.ты моё солнцеsei il mio sole
gen.ты на меня обиделся? ты что-то против меня имеешь?ce l'hai con me?
gen.ты на этом много теряешьci perdi molto
gen.ты настоящий Буратиноsei un vero Pinocchio
gen.ты не останешься в накладеnon ci rimetterai nulla del tuo
gen.ты неправhai torto
gen.ты нерасторопенsei una tartaruga
gen.ты никогда не осмелишься сделать этоnon avrai mai il coraggio di farlo
gen.ты ничего не знаешь? ничего нового?sai niente? c'e niente di nuovo?
gen.ты обязан это сделатьlo devi fare per forza
gen.ты один только знаешь этоsei il solo a saperlo
gen.ты опять пойдёшь туда?ci andrai ancora?
gen.ты отлично выглядишьstai benone (Taras)
gen.ты пересыпал зёрнаhai versato troppo grano
gen.ты, поди, всю книгу уж прочёл?avrai magari già finito di leggere il libro?
gen.ты пожалеешьte ne pentirai (shshaman)
gen.ты поступаешь вполне резонноhai ragionissima di fare cosi
gen.ты поступаешь вполне резонноhai proprio ragione di fare cosi
gen.ты туда придёшь или нет?ci verrai o meno?
gen.ты придёшь? - Смотря по обстоятельствамtu verrai? secondo Secondo
gen.ты прилёг быdovresti coricarti (Nuto4ka)
gen.ты пролетел!ti e' andata buca! (Ann_Chernn_)
gen.ты сделал работу лучше негоtu hai fatto il lavoro meglio di lui
gen.ты сегодня именинникoggi e la tua festa
gen.ты скучаешь по мне?Ti manco? (cf. ingl.: do you miss me? Taras)
gen.ты слишком доверчивая!sei troppo fiduciosa! (Nuto4ka)
gen.ты слишком хорошо знаешь, что....sai fin troppo bene che...
gen.ты словно ребёнокti sei come un bambino
gen.ты словно ребёнокti comporti come un bambino
gen.ты смешонsei patetico (Assiolo)
gen.ты снова пойдёшь туда?ci andrai ancora?
gen.ты согласен?stare ci stai? stare
gen.ты странный человек!sei un bel genere!
gen.ты тоже придёшь?verrai pure tu? (Nuto4ka)
gen.ты тоже хорош!bravo anche te!
gen.ты только представь себе, чтоfigurati che (Assiolo)
gen.ты у меня ещё посмотришь!la cosa non finisce qui! (Assiolo)
gen.ты у меня ещё напля́шешься угроза!ti farò vedere io!
gen.ты у меня попля́шешь!me la pagherai cara!
gen.ты у меня попля́шешь!ti costera amaro!
gen.ты у нас редкий гостьci vieni a trovare di rado
gen.ты уж постарайся!vedi di farlo!
gen.ты уж постарайся!cerca di farlo!
gen.ты уже не девочкаnon sei mica novizia
gen.ты упустил одно обстоятельствоhai tralasciato una circostanza
gen.ты, чай, усталsarai stanco
gen.ты чему-нибудь научился?hai imparato qualche cosa?
gen.ты что, белены объелся?che ti piglia?
gen.ты что, с луны свалился?ma vieni dal mondo della luna?
gen.ты что, спятил?ma sei matto?
gen.ты эдакийche non sei altro (mascalzone che non sei altro — мерзавец ты эдакий Olya34)
gen.ты эти штучки брось!non me la fai!
gen.ты эти штучки брось!lascia questi scherzi!
gen.ты это мне?ce l'hai con me? (когда человек уточняет, к нему ли обращаются или его ли имеют в виду Assiolo)
gen.у меня к тебе есть разговорhò da parlarti
gen.ух ты!cavolo! (Olya34)
gen.Ух ты!Grande Giove! (Taras)
gen.ух ты!caspita! (Aruma)
gen.ух ты!accippicchia! (Aruma)
gen.ух-ты!ulp! (междометие Ann_Chernn_)
gen.ух ты!accidenti! (Aruma)
gen.фу-ты, ну-ты!ostia!
gen.фу-ты, ну-ты!perbacco!
gen.фу-ты, ну-ты!capperi!
gen.фу-ты ну-ты!accidenti!
gen.фу-ты ну-ты!capperi!
gen.хватит тебе подкалывать их!smettila di punzecchiarle! (Nuto4ka)
gen.хватит тебе ходить вокруг да околоbasta tergiversare, vieni al dunque (Nuto4ka)
gen.хороший ты мойmio bene
gen.хороший ты мойamor mio
gen.хороший ты мойmio caro
gen.христос с тобой!statti in Dio!
gen.ху́до тебе будетte la vedrai brutta
gen.чем ты расстроен?cos'hai? (Taras)
gen.чем ты расстроен?cosa ti preoccupa? (Taras)
gen.чем ты расстроен?cosa ti affligge?
gen.что бы ты ни говорил...checche tu dica...
avunc.что за идиотская идея пришла тебе в головуche idea cretina che hai avuto (Lantra)
gen.что за нелепицу ты несёшь?che sfarfallone dici?
gen.что за охота тебе...che bisogno hai di...
gen.что за охота тебе...che gusto hai di...
gen.что пользы тебе от этого?che prò ti fa?
gen.что с тобой?che c'è che non va? (Taras)
gen.Что с тобой?Che cosa ti succede? (IreneBlack)
gen.Что с тобой?Che ti prende? (Taras)
gen.Что с тобой случилось?Che fine hai fatto? (IreneBlack)
gen.что тебе взбрело в голову?che ti è venuto in testa?
gen.что тебе взбрело в голову?che ti gira?
gen.что тебе за интерес знать это?perché ti interessa saperlo?
gen.что тебе за прибыль от этого?che vantaggio ne hai?
gen.что тебе за прибыль от этого?che prò ne hai?
gen.что тебе неймётся?cos e che ti gratta?
gen.что тебе нужно?cosa vuoi?
gen.что тебе нужно?di die cos'hai bisogno?
gen.что тебе приспичило?perché tanta furia?
gen.что тебе приспичило?cosa ti piglia?
gen.да что ты!ma non è possibile!
gen.да что ты!macche!
gen.да что ты!cosa dici!
gen.что ты выдумываешь?che cosa vai fantasticando?
gen.что ты говоришь!non mi dire! (Assiolo)
gen.что ты делаешь?che cosa fai?
gen.Что ты думаешь по этому поводу?Cosa pensi al riguardo ? (Aruma)
gen.что ты за бред несёшь?che cosa stai farneticando? (Nuto4ka)
gen.что ты за тип!che strumento che sei!
gen.что ты задумал?cosa hai in testa?
gen.что ты замышляешь?che cosa stai rammulinando nel cervello?
gen.что ты затеваешь?cosa stai combinando?
gen.что ты ко мне прицепился? се?l'hai proprio con me?
gen.что ты мне рассказываешь?raccontalo alle galline!?
gen.что ты мне рассказываешь?va a raccontarla ad un altro!?
gen.что ты на меня набросился?perché te la prendi tanto con me?
gen.что ты наделал?cof'hai fatto?
gen.что ты наделал?cof'hai combinato?
gen.что ты надумал?cosa hai deciso?
gen.что ты намерен делать?cosa conti di fare? (Nuto4ka)
gen.что ты натворил?cos'hai combinato?
gen.что ты об этом думаешь?che ne pensi? (tayasent)
gen.что ты, очумел?sei matto?
gen.что ты, очумел?sei impazzito?
gen.что ты, очумел?sei pazzo?
gen.что ты сделал со своей шляпой!com'hai cosato il tuo cappello!
gen.что ты сказал? а?cos'hai detto? eh?
gen.что ты скис?perché sei tanto giu?
gen.что ты скис?perché questo muso lungo?
gen.что ты так грустен?perché sei tanto triste?
gen.что ты там возишься?sbrigati!?
gen.что ты там возишься?ma che diamine fai?
gen.что ты там выдумываешь?che cosa vai fantasticando? (Taras)
gen.что ты там ковыряешься?ma quanto sei lungo!?
gen.что ты там роешь?cosa stai frugando?
gen.что ты там роешь?che stai rovistando?
gen.что ты хотел этим сказать?che cosa hai voluto dire con questo?
gen.что ты хочешь этим сказать?che vuoi dire?
gen.что это тебе взбрело в голову?cosa ti salta in mente? (Nuto4ka)
gen.что это тебе пришло в голову?che cosa vai fantasticando? (Taras)
gen.что это ты затеял?cos'e che stai combinando?
gen.чтоб тебе пу́сто было!che ti pigli un accidente!
gen.чтоб тебе пусто было!mortacci tua!
gen.чтоб ты лопнул!scoppia!
gen.чтоб ты подавилсяche ti faccia fogo
gen.чтоб ты пропал!che ti venga il vermocane!
gen.чтоб ты сдох!mortacci tua!
gen.чтоб ты сквозь землю провалился!va' a farti sotterrare!
gen.что-то ты разъездилсяma sei sempre in giro
gen.чёрт бы тебя подрал!che ti venga un accidente!
gen.чёрт бы тебя подрал!che ti pigli un accidente!
gen.чёрт с тобой!che diavolo ti porti, caspita!
gen.чёрт с тобойmannaggia a lui
gen.чёрт с тобой!che diavolo ti pigli, caspita!
gen.чёрт тебя подери!che ti venga un accidente!
gen.чёрт тебя подери!che ti pigli un accidente!
gen.экий ты смешной!ma che sagoma che sei!
gen.это в самом деле ты сделал?l'hai fatto proprio tu?
gen.это всё к чему? в чём смысл? к чему ты ведёшь?qual г il punto? (Assiolo)
gen.это лекарство очень тебе поможетquesta medicina ti fara un gran bene
gen.это лекарство тебе поможетquesta medicina ti farà bene
gen.это тебе наукаti servirà da lezione
gen.это тебе не дешёвка!non e acqua da occhi!
gen.это тебе не по плечуci vorrebbe altra barba che la tua
gen.это тебе определённо нравитсяquesto si che ti piace
gen.это тебе приснилосьavrai avuto le traveggole (почудилось)
gen.это тебе приснилосьlo avrai sognato
gen.это тебе так про́сто с рук не сойдёт!me la pagherai cara!
gen.это тебе так про́сто с рук не сойдёт!non la passerai liscia!
gen.это ты у меня спрашиваешьa me lo domandai?
gen.этот номер тебе не пройдётquesta volta non me la fai
gen.Я больше о тебе ничего не слышалNon ho avuto più le tue notizie (Шабатина)
gen.я вижу тебяti vedo
gen.я говорил тебе сто разte l'hò detto cento volte
gen.я да тыio e tu
gen.я да тыtu ed io
gen.я зайду к тебе, хотя я и очень занятverro a trovarti sebbene sia occupatissimo (Taras)
gen.я люблю тебяIo ti amo (Topi)
gen.я не посмотрю, что ты старше меняnon ci baderò che sei più anziano di me
gen.я не посмотрю, что ты старше меняnon ci guarderò che sei più anziano di me
gen.я останусь, а ты выйдиio sto qua tu esci
gen.я очень- хочу тебя увидетьsono bramoso di vederti
gen.я пойду с тобойvengo con te
gen.я с тобой не вожусьnon ci sto (на детском языке)
gen.я сам по себе, а ты сам по себеio sto da me e tu stai da te
gen.я скучаю по тебеmi manchi (poltronieri)
gen.я тебе задам!ti faro il vestito delle feste!
gen.я тебе это говорюte lo dico
gen.я тебе это так не оставлюla cosa non finisce qui! (Assiolo)
gen.я тебе этого никогда не забудуnon te lo perdono mai
gen.я тебя люблюti voglio bene (Николь)
gen.я тебя люблюti amo (Николь)
gen.я хочу сказать тебе пару словvoglio dirti tre parole
gen.я часто думаю о тебеpenso spesso a te
gen.я часто думаю о тебеti penso spesso
Showing first 500 phrases