Russian | Italian |
а он знай себе развлекается | e lui se la spassa |
а он молчит себе и всё тут | se ne sta a bocca chiusa e basta |
а она́ лежит себе и хоть бы хны! | e lei se ne sta li a letto... e bona notte! |
атлет, не имеющий себе равных | atleta che non ha uguali |
брать к себе | prendere in casa propria (кого-л.) |
брать к себе | ospitare in casa propria (кого-л.) |
брать себе | prendere per se (что-л.) |
брать себе | prendersi (что-л.) |
брать себе львиную долю | farsi la parte del leone |
брать себе львиную долю | far la parte del leone |
бурчать себе под нос | brontolare fra i denti |
быть всегда верным себе | non smentirsi mai |
быть всем обязанным самому себе | dovere tutto a se stesso |
быть высокого мнения о себе | aver un'alta opinione di se |
быть высокого мнения о себе | sentire altamente di se |
быть неуверенным в себе | dubitare di se |
быть о себе высокого мнения | aver grande opinione di se |
быть о себе высокого мнения | portare il cordone alla berretta (Taras) |
быть себе на уме | far la gattamorta |
быть себе на уме | essere sornione |
быть себе на уме | fare la gattamorta |
быть слишком высокого мнения о себе | stimarsi troppo |
быть строгим к себе | inseverire contro se stesso |
быть так себе | non convincere (это платье мне так себе - questo abito non mi convince Assiolo) |
быть требовательным к себе | essere esigente con se stesso (sa essere esigente con se stesso, Vi è mai capitato di essere esigenti con voi stessi al punto da ritrovarvi esausti e con l'autostima sotto i piedi. ci spiega perché ssere esigenti con noi stessi intacca la nostra capacità di crescita e di benessere massimo67) |
быть уверенным в себе | essere sicuro di se |
вбить себе в голову | incaponirsi |
вбить себе в голову | fissarsi in un'idea |
вбить себе в голову | figgersi in mente |
вбить себе в голову | ficcarsi un'idea in capo (мысль) |
вбить себе в голову | ficcarsi in mente |
вбить себе в голову | ficcarsi in capo |
вбить себе что-л. в голову | mettersi in mente q.c. |
вбить что-л. себе в голову | mettersi in capo q.c. |
вбить себе в голову | inchiodarsi qc in testa |
вбить себе что-л. в голову | cacciarsi q.c. in testa |
вбить себе в голову | ribadirsi |
вбить себе в голову | incappucciarsi |
вбить себе в голову | porsi in mente |
вбить себе в голову | porsi in capo |
вбить себе в голову | mettersi in testa |
вбить себе в голову | inchiodarsi nella mente |
вбить себе в голову | fissarsi in capo |
вбить себе в голову | figgersi in capo |
вбить себе в голову | intestardirsi a (+inf) |
вбить себе в голову | ficcarsi qc in testa |
вбить себе в голову | ficcarsi in testa |
велеть принести себе | farsi portare una cosa (что-л.) |
вернуть себе | riappropriarsi (riprendere possesso di un bene o di un diritto che si era perduto; recuperare, rientrare in possesso: la provincia deve riappropriarsi della propria identita; è stata ritrasferita allo Stato; restituirà la proprietà del progetto allo Stato massimo67) |
вернуть себе | riacquistarsi (что-л.) |
вещь сама по себе понятная | e cosa chiara da per se |
взвалить что-л. себе на плечи | caricarsi q.c. sulle spalle |
вменить себе в обязанность | farsi una legge di q.c. (что-л.) |
во всем себе отказывать | fare economie (gorbulenko) |
возвратить себе здоровье | ricuperare la salute |
возвратить себе здоровье | ristabilire la salute |
возвратить себе уважение | riconquistare la stima |
возвратить себе честь | restituire l'onore |
воображать о себе | allacciarsela |
воображать о себе невесть что | credersi gran cosa |
воображать себе | illudersi (Post Scriptum) |
воображать себе | immaginarsi |
вообразить себе | darsi ad intendersi |
воплотить в себе | personificare |
врач так себе | medico qualunque |
вскрыть себе вены | svenarsi (Avenarius) |
вскрыть себе вены | segarsi le vene |
вскрыть себе вены | tagliarsi le vene |
вывихнуть себе | stracollarsi (ногу, руку) |
вывихнуть себе | storcersi |
вывихнуть себе | slogarsi |
вывихнуть себе | ologarsi (руку и т.п.) |
вывихнуть себе | lussarsi |
вывихнуть себе ногу | lussarsi un piede |
вывихнуть себе руку | storcersi un braccio |
выговорить себе право | riservarsi il diritto |
вызвать к себе охлаждение | disaffezionarsi |
вызвать милостивое к себе отношение | rendersi qd propizio |
выливать себе в рот | bere a garganella (bere senza accostare le labbra alla bottiglia o al bicchiere, ma lasciando zampillare il liquido direttamente in bocca Avenarius) |
выработать в себе привычку | formare l'abitudine |
говорить себе под нос | borbottare (gorbulenko) |
грудью проложить себе дорогу | farsi strada col sudor della fronte |
давать себе волю | scapricciarsi (Avenarius) |
действовать в ущерб себе | prendere il coltello per la lama |
держать при себе | tenersi attorno qd (кого-л.) |
держать что-л. при себе | tenere a cintola |
держать что-л. при себе | tenere q.c.a cintola |
доставать себе | provvedersi +A |
доставать себе | procacciarsi |
доставать себе | procurarsi |
доставать себе | buscarsi |
доставлять себе удовольствие | regalarsi |
достать себе всё необходимое | procurarsi tutto il necessario |
достать себе необходимые книги | provvedersi di libri necessari |
думать лишь о себе | pensare soltanto a se |
думать только о себе | non pensare che a se stesso |
думать только о себе | fare i suoi porci comodi |
если вас не беспокоит... э-э... я позволю себе... | se non la incomodo... eh... eh... mi permetto... |
жалость к себе | vittimismo (Taras) |
жалость к себе | autocommiserazione (Avenarius) |
забинтовать себе палец | fasciarsi un dito |
забинтовать себе палец | bendarsi un dito |
забрать себе в голову | fissarsi (Assiolo) |
забрать себе в голову | ficcarsi in testa |
забрать себе в голову | mettersi in testa |
забрать себе в голову | mettersi in capo |
завести к себе | far entrare da se |
завоевать себе свободу | vendicarsi in liberta |
задать себе работу | darsi daffare |
задаёшь себе вопрос | mi chiedo... |
зазвать к себе в го́сти | invitare a casa sua |
заключать в себе | racchiudere |
заключать в себе | involvere |
заключать в себе | recepire (spanishru) |
заключать в себе | involgere |
заключать в себе | inchiudere |
in q.c. заключать в себе | chiudere |
заключать в себе | implicare |
заключать в себе противоречия | implicare contraddizioni |
замкнуться в себе | raccogliersi in se stesso |
замкнуться в себе | straniarsi |
замкнуться в себе | rinchiudersi nel proprio guscio |
замкнуться в себе | rinchiudersi nel suo guscio |
замкнуться в себе | ripiegarsi in se stesso (spanishru) |
зарубите себе на носу́ | fatevi una tacca sul naso |
зарубите себе на носу́ | ficcatevelo bene in mente |
заставить говорить о себе | diventare la fayola del mondo |
заставить говорить о себе | essere la fayola del mondo |
заставить заплатить себе | pagliarsi |
заставить к себе прислушаться | farsi valere (Assiolo) |
заставить много говорить о себе | levare gran fama di se |
заставить о себе говорить | segnalarsi |
затаиться в себе | ripiegarsi in se stesso (spanishru) |
заткнуть себе нос | turarsi il naso |
заткнуть себе уши | turarsi gli orecchi |
затыкать себе | turarsi |
затыкать себе | tapparsi |
затыкать себе | otturarsi (уши, нос) |
защемлять себе | rinserrarsi (руку, палец и т.п.) |
знать себе цену | essere conscio del proprio valore |
знать себе цену | essere conscio del valore di qd (Aruma) |
изуродовать себе лицо | sfregiarsi |
искать себе оправдания | palliarsi |
к себе | verso di sэ (Assiolo) |
как поживаете? - Ничего себе | come va? - Cosi cosi, non c'è male |
как поживаете?-так себе | come sta?-cosi cosi |
купить себе платье | comprarsi un vestito |
кусать себе локти | mordersi ie dito a (с досады) |
кусать себе локти | mordersi le unghie |
кусать себе локти | mordersi le dita |
мнить о себе | tenersi |
много воображать о себе | tenersi un gran che |
много воображать о себе | pretendere sela |
много мнить о себе | parere il tante di picche |
много мнить о себе | avere un alto concetto di se |
много мнить о себе | portare il cordone alla berretta (Taras) |
много мнить о себе | tenersi un gran che |
много мнить о себе | aver grande opinione di se |
много о себе воображать | credersi un gran che |
много о себе воображать | darsi delle arie |
много о себе воображать | parer una regina |
много о себе думать | presumere troppo di se |
на себе | indosso |
на себе | addosso |
набивать себе брюхо | rimpinzarsi |
набивать себе живот | rimbuzzarsi |
набивать себе цену | farsi tenere in gran conto |
набивать себе цену | farsi valere troppo |
набить себе брюхо | riempirsi la pancia (Nuto4ka) |
набить себе брюхо | riempirsi il sacco |
набить себе брюхо | rimpinzarsi (Nuto4ka) |
набить себе це́ну | montarsi |
набить себе шишку | farsi un bernoccolo |
наживать себе | ribeccarsi |
нажить себе | buscarsi (неприятность, болезнь) |
нажить себе неприятности | procurarsi delle noie |
нажить себе неприятности | procacciarsi noie |
нажить себе неприятности | impelagarsi nei guai |
найти работу по себе | trovare un lavoro che conviene |
найти себе конец | trovare la sua morte |
найти себе конец | trovare la propria fine |
найти себе могилу | trovare la sua morte |
найти себе могилу | trovare la propria fine |
найти себе скромное местечко | trovarsi un buco |
найти себе смерть | trovare la sua morte |
найти себе смерть | trovare la propria fine |
намотать себе на ус | legarsela al dito |
намотать себе на ус | far tesoro (di qc) |
намотать себе на ус | legarsi arsela al dito |
наносить себе увечье | inabilitarsi |
напомнить о'себе | farsi vivo |
натереть себе мозоль | incallirsi |
натереть себе мозоль | farsi un callo |
невесть что о себе мнить | sfondare il cielo con un pugno |
нести на себе бремя всех забот | portare il basto |
неуверенность в себе | mancanza di fiducia in se stesso |
неуверенный в себе | insicuro (Avenarius) |
неуверенный в себе | poco sicuro di se |
неуверенный в себе | diffidente |
ни в чем себе не отказывать | non rinunciare a niente |
ни в чем себе не отказывать | non negarsi niente |
ни фига себе! | che roba! (Taras) |
Ничего себе! | Grande Giove! (Taras) |
ничего себе | non male (andreazena) |
ничего себе! | che roba! (Taras) |
ничего себе | alla faccia (spanishru) |
ничего себе | questa è bella |
ничего себе | non c'è che dire (выраж. возмущение) |
ничего себе | cosi cosi |
ничего себе! | la grazia! |
ничего себе бабёнка | donnino mica male |
о себе | di sa |
он воображает о себе невесть что | si crede un gran che |
он всегда верен себе | e sempre uguale a se stesso |
он даже представить себе не мог | non se lo poteva neanche immaginare |
он завёл себе новую подружку | si e fatto una nuova amichetta |
он затащил меня к себе | mi ha per forza condotto a casa sua |
он места себе не находит | non trova terreno che lo regga |
он много мнит о себе | si crede di valere chi sa quanto |
он не в себе | è fuori di se |
он не принадлежит себе | non a se appartiene |
он не принадлежит себе | non è libero |
он никак не найдёт себе занятия по вкусу | non trova basto che gli entri |
он позволяет себе некоторые вольности | si permette alcune liberta (в обращении) |
он сам себе голова | ha la testa sulle spalle |
он сидит и знай себе покуривает | e lui se la fuma |
он сидит и знай себе покуривает | se ne sta a fumare senza badar a nessuno |
он слишком возомнил о себе | si crede un padre eterno |
он слишком много позволяет себе | si prende troppe liberta |
он стяжал себе славу своими трудами | la sua opera gli ha meritato la fama |
оставить добрую память по себе | lasciare buon ricordo di se |
оставить добрую память по себе | lasciare un buon ricordo di se |
оставить добрую память по себе | lasciare desiderio di se (о покойнике) |
оставить о себе добрую память | lasciare buona memoria di se |
оставить по себе добрую память | lasciare buona memoria di se |
оставить по себе добрую память | lasciare di se buona memoria |
оставить по себе добрую память | lasciare un buono ricordo di se |
оставить по себе добрую память | lasciar fama di se |
оставить по себе добрую славу | lasciarsi un buon nome |
оставить по себе печальную память | lasciare di se esecranda memoria |
оставить по себе скверную память | lasciare un brutto ricordo di se |
оставить себе лазейку | lasciarsi una scappatoia |
оставьте это себе | tenetelo per voi |
отгрохать себе отличный дом | metter su una bellezza di casa |
отдавать себе отчёт | farsene ragione (в чем-л. Taras) |
отдавать себе отчёт | rendere conto (Catherine Shashkina) |
отдавать себе отчёт | rendersi conto (в чём-л., di qc) |
отдавать себе отчёт | rendersi conto di |
отдавать себе отчёт в | rendersi conto di q.c. (чём-л.) |
Отдавать себе отчёт, сознавать | rendersi consapevole (Wellari) |
отдать себе отчёт | rendersi conto |
отдающий себе отчёт | consapevole |
отказывать себе | negarsi q.c. |
отказывать себе | privarsi в+P |
отказывать себе в | invidiare una cosa a se stesso (чём-л.) |
отказывать себе в необходимом | privarsi del necessario |
отлежать себе ру́ку | avere un braccio intorpidito |
отлежать себе ру́ку | avere un braccio intormentito |
отлежать себе ру́ку | avere un braccio addormentato |
отплясать себе но́ги | stancare le gambe a furia di ballare |
отсадить себе палец топором | staccarsi un dito con l'ascia |
отшпиливать себе | sfibbiarsi (что-л., qc) |
отшпилить себе | sfibbiarsi (что-л., qc) |
перерезать себе вены | svenarsi (Avenarius) |
по себе | secondo le proprie possibilità |
по себе | a proprio agio |
по себе | secondo le proprie forze |
побороть в себе | vincere in noi stessi (побороть в себе негативные чувства – vincere in noi stessi i sentimenti negativi Екатерина Богдашева) |
побороть в себе лень | spigrirsi |
повредить самому себе | guastare i fatti suoi |
повредить себе | farsi danno |
позаботься о себе! | non trascurarti! (tania_mouse) |
пойти к себе | ritirarsi (как правило, в конце дня в свою комнату Assiolo) |
покрасить себе волосы | tingersi i capelli |
полечить себе рану | medicarsi la piaga |
положить себе в карман | mettersi qc in tasca |
положить себе за пра́вило | prendersi per regola |
положить себе за пра́вило | prendersi per norma |
помогать себе | aiutarsi |
поражаться себе | ammirarsi |
портить себе | guastarsi |
портить себе | sciuparsi |
портить себе кровь | andarsene il sangue in acqua |
портить себе кровь | farsi il sangue amaro (Assiolo) |
портить себе кровь | guastarsi il sangue |
портить себе кровь | farsi cattivo sangue |
порубить себе ногу топором | ferirsi il piede con la scure |
посадить себе на шею | addossarsi |
посадить себе на шею | accollarsi |
после провала он сильно потерял уверенность в себе | dopo la bocciatura si e' molto sfiduciato (Nuto4ka) |
поставить себе за пра́вило | prendersi per norma |
поставить себе за пра́вило | prendersi per regola |
поставить себе цель | porsi uno scopo |
поставить себе цель | prefiggersi una meta |
поставить себе цель | prefiggersi uno scopo |
поставить себе целью | porsi il compito |
поставить себе целью | proporsi un obiettivo |
поставить себе целью | porsi il l'obbiettivo |
поставить себе целью... | farsi un oggettivo di... |
постлать себе постель | rifarsi il letto |
представлять себе | concettare |
представлять себе | avvisare |
представлять себе | fingere |
представлять себе | immaginare |
представлять себе | divisare |
представлять себе | figurarsi |
представлять себе | raffigurarsi |
представлять себе | rappresentarsi |
представлять себе | pensarsi |
представлять себе | immaginarsi |
представлять себе | idearsi |
представляю себе! | m'immagino! |
привлечь к себе | trarre a se |
привлечь к себе чьё-л. внимание | attirarsi gli occhi (di qd) |
привлечь к себе чьё-л. внимание | attirarsi l'attenzione (di qd) |
привлечь к себе внимание | farsi scorgere |
привлечь к себе внимание | richiamare l'attenzione su di se |
привлечь к себе внимание | mettersi avanti |
привлечь к себе внимание | farsi notare |
привлечь к себе общее внимание | tirarsi addosso gli occhi della gente |
привлечь к себе общее внимание | tirarsi addosso gli sguardi della gente |
пригласить к себе | invitare qd a casa sua |
приглядывать себе работу | trovarsi un lavoro |
придавать себе большое значение | creder di essere qualcosa |
приковать к себе внимание | imporsi all'attenzione |
приковывать к себе внимание | imporsi all'attenzione |
примерять себе | misurarsi |
приписывать всё себе | riferire ogni cosa a se stesso |
присваивать себе | arrogarsi (attribuirsi quel che non è dovuto: arrogarsi un vanto, un dono, un merito, un diritto, un privilegio, un titolo e sim. Avenarius) |
присмотреть себе пальто | scegliersi un soprabito |
причинить вред себе самому | fabbricare a se stesso il danno |
причинить себе вред | pregiudicarsi |
причинить себе ущерб | pregiudicarsi |
причинять себе беспокойство | incomodarsi |
причинять себе вред | danneggiarsi |
причинять себе неудобство | disturbarsi |
прокладывать себе дорогу | aprirsi un passaggio (tra la folla gorbulenko) |
прокладывать себе дорогу в жизни | sfondare |
проложить себе дорогу | farsi strada (тж. перен.) |
проложить себе дорогу | aprirsi il passo |
пространно говорить о себе | diffondersi a parlare di se |
пусть он сам по себе живёт | che viva da se, come vuole |
пусть себе | lascia stare |
пусть себе | lascia correre |
пусть себе | lascia perdere |
пусть себе болтает! | lascialo dire! (Ann_Chernn_) |
пусть себе идёт | lascialo andare |
пусть себе идёт | se ne vada pure |
пусть себе идёт | vada pure |
пусть себе повторяет - на меня это не действует | lui ha un bel cantare a me non mi fa nessun effetto |
разбить себе голову | spezzarsi le cervella |
разбить себе голову | fracassarsi la testa |
разбить себе жизнь | guastarsi la vita |
разбить себе морду | sgrugnarsi |
раздобыл себе | procurarsi (kim71) |
разрешить себе | permettersi |
располагать к себе | amicarsi |
располагать к себе | attrarre |
располагать к себе | propiziare |
располагать к себе | affezionare |
расположить к себе | accattivarsi la simpatia |
расположить к себе | accattivarsi la benevolenza |
расположить к себе | mettere a suo agio (tigerman77) |
рассечь себе лоб | ferirsi la fronte |
расстроить себе желудок | prendersi un'indigestione |
рвать на себе | strapparsi |
рвать на себе волосы | cacciarsi le mani nei capelli |
рвать на себе волосы | strapparsi i capelli |
сам по себе | è un caso a se |
сам по себе | è una cosa a parte |
сам по себе | di per se |
сам по себе | indipendentemente |
сам по себе | di per se (в отдельности) |
сам по себе | in se |
сам по себе | come tale |
сам по себе | a se (особая вещь) |
сам по себе | da se |
сам по себе | per se stesso |
сам по себе | da per se |
сам по себе | a se' (gorbulenko) |
сам по себе | per conto suo (Olya34) |
сам по себе | in quanto tale (olatunji) |
сам по себе | di per sé (spanishru) |
сам себе хозяин | padrone di se stesso |
сам себе хозяин | padrone di sэ stesso (spanishru) |
сама́ по себе | per se stesso |
сама́ по себе | a se (особая вещь) |
сама́ по себе | da se |
сама́ по себе | è una cosa a parte |
сама́ по себе | è un caso a se |
сама́ по себе | come tale |
сама́ по себе | indipendentemente |
сама́ по себе | da per se (самостоятельно) |
сама́ по себе | di per se (в отдельности) |
сама́ по себе | in se |
сама́ по себе | di per se (самостоятельно) |
сама по себе | di per sé (самостоятельно spanishru) |
само́ по себе | da per se (самостоятельно) |
само́ по себе | indipendentemente |
само́ по себе | di per se (в отдельности) |
само́ по себе | per se stesso |
само́ по себе | come tale |
само́ по себе | a se (особая вещь) |
само́ по себе | è una cosa a parte |
само́ по себе | è un caso a se |
само́ по себе | da se |
само́ по себе | in se |
само́ по себе | di per se (самостоятельно) |
само́ по себе это не имеет значения | di per se non ha importanza |
само по себе | di per sé (самостоятельно spanishru) |
свить себе гнездо | farsi il proprio nido |
свить себе гнёздышко | farsi il proprio nido |
быть себе на уме | essere sornione |
себе на уме | sornione (Assiolo) |
себе под нос | fra sé e sé (Olya34) |
себе под нос | fra sé e sé (Taras) |
снискивать себе | conciliarsi |
собирать себе | formarsi (что-л.) |
собрать себе библиотечку | formarsi una bibliotechina |
содержать в себе | comprendere |
содержать в себе | abbracciare |
содержать в себе | contenere |
содержать в себе | avere in sé (pincopallina) |
содержащий в себе много бумаги | cotonoso (о ткани) |
содрать себе кожу | sbucciarsi |
содрать себе кожу | spellarsi |
содрать себе кожу | scorticarsi |
создать себе хорошее положение | farsi una posizione |
составить себе имя | conquistarsi un nome |
составить себе имя | farsi un nome |
составить себе мнение | formarsi un'opinione (о чём-л.) |
составить себе мнение | formarsi un'idea (о чём-л.) |
составить себе положение | farsi una posizione |
составить себе понятие | farsi un'idea (о чём-л., di qc) |
составить себе понятие о | farsi un criterio di q.c. (чём-л.) |
составить себе представление о | farsi un'immogine di... +D |
составить себе представление о чём-либо | dare idea (di qc. тж. farsi idea di qc Taras) |
составить себе представление о | farsi idea di q.c. (чём-л.) |
составить себе представление о.... | farsi un'idea di... |
составить себе состояние | far fortuna |
составить себе ясное представление о | formarsi un chiaro concetto di q.c. (чём-л.) |
составлять себе | formarsi (что-л.) |
сотворить себе кумир | farsene un idolo |
сочетать в себе | riunire in se |
сочетать в себе | adunare |
срывать себе голос | sgolarsi |
ставить себе в заслугу | farsi merito (что-л., di qc) |
ставить себе в заслугу | recarsi q.c. a lode |
ставить себе в заслугу сделанное в силу необходимости | far di necessita virtu |
ставить себе задачей | proporsi lo scopo |
ставить себе задачей | porsi l'obiettivo |
ставить себе задачей | prefiggersi (См. пример в статье "ставить своей задачей". I. Havkin) |
ставить себе задачу | prefiggersi (См. пример в статье "ставить своей задачей". I. Havkin) |
ставить себе цель | prefissarsi (si era prefissato che doveva dimagrire e c’è riuscito Avenarius) |
ставить себе цель | prefiggersi (См. пример в статье "ставить своей задачей". I. Havkin) |
ставить себе целью | prefiggersi (См. пример в статье "ставить своей задачей". I. Havkin) |
ставить себе целью | prefiggersi (См. пример в статье "ставить своей целью". I. Havkin) |
ставить себе целью сделать | aver il proposito di fare q.c. (что-л.) |
таить в себе опасность | covare in se un pericolo |
таить в себе опасность | celare in se un pericolo |
таить в себе угрозу | esser gravido della minaccia |
так себе | insomma (Avete mangiato bene? - Insomma... La pasta non era molto buona.
Come stai? - Insomma. Non molto bene. traduiser) |
так себе | ne bene ne male |
так себе | passabilmente |
так себе | mezzo e mezzo |
так себе | cosi cola |
так себе | cosi' cosi' |
так себе | tra benee male |
так себе | non è un granché (Olya34) |
так себе | cosi cosi |
так себе | così e così (gorbulenko) |
тереть себе | fregarsi |
тереть себе глаза́ | stropicciarsi gli occhi |
тереть себе глаза | fregarsi gli occhi |
терять уверенность в себе | sfiduciarsi |
требовательность к себе | autodisciplina (massimo67) |
требовательный к себе и другим | esigente verso gli altri e verso se stesso (чрезмерная требовательность к себе и окружающим: atteggiamento esigente di Lenin verso se stesso e verso gli altri massimo67) |
ты будешь должен достать себе хорошего адвоката | dovrai procurarti un buon avvocato (Nuto4ka) |
ты только представь себе, что | figurati che (Assiolo) |
уменьшать себе годы | levarsi gli anni (Assiolo) |
уметь вызвать к себе уважение | saper farsi valere (Assiolo) |
уяснять себе | raccapezzarsi |
уяснять себе положение | vederci chiaro |
уяснять себе положение | orientarsi |
чесать себе затылок | grattarsi la testa (тж. перен.) |
чистить себе | incerarsi |
чётко представлять себе | avere una chiara idea di (qc) |
чётко представлять себе | avere una chiara idea su (qc) |
щупать себе пульс | toccarsi il polso |
я все но́ги себе отходил | hò i piedi di piombo |
я все но́ги себе отходил | non sento più le gambe |
я достал себе деньги, чтобы оплатить долг | mi sono procurato il denaro per saldare il debito (Nuto4ka) |
я отсидел себе ногу | mi formicola la gamba |
я оттоптал себе но́ги | i piedi mi dolgono per il troppo camminare |
я позволю себе... разрешите мне... с вашего разрешения... | mi sia lecito di +inf. |
я позволю себе сказать | mi sia consentito di dire |
я порезал себе палец | mi sono tagliato il dito |
я порезал себе палец | mi sono fatto un taglio al dito |
я сам по себе, а ты сам по себе | io sto da me e tu stai da te |
я увёз его к себе на машине | l'hò portato in macchina a casa mia |