DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing проживание | all forms | exact matches only
RussianItalian
адрес проживания по юридическому адресу фирмыdomiciliato per la carica presso la sede sociale (Валерия 555)
адресом проживания которой по вопросам, связанным с занимаемой должностью, является юридический адрес упомянутой ниже компании, наделённая предусмотренными Уставом компании полномочиями, имеющими силу законаdomiciliata per la carica presso la sede della società, con i poteri per quanto infra in forza di legge e del vigente statuto sociale (Незваный гость из будущего)
влечет за собой аннулирование разрешения на временное проживание и выдворение иностранного гражданина за пределы ...revoca del permesso di soggiorno e l'espulsione dello straniero (massimo67)
внесение изменений в запись о месте регистрации проживанияmutazione anagrafica (Simplyoleg)
группа помещений для временного платного проживанияaffittacamere (Gli Affittacamere sono definiti dalla Legge come "strutture composte da non più di sei camere, ubicate in non più di due appartamenti ammobiliati in uno stesso stabile, nei quali sono forniti alloggio ed eventualmente servizi complementari: un fabbricato composto in parte da unità immobiliare indipendente (appartamento) ed in parte da affittacamere. L'affittacamere è composto da n.5 stanze ognuna con proprio bagno indipendente, sala colazioni e zona di ingresso massimo67)
длительное проживаниеsoggiorno prolungato
жилой дом, предназначенный для проживания одной семьиcasa unifamiliare (massimo67)
здание, признанное непригодным для проживанияedificio dichiarato inagibile (многоквартирный дом (нежилое здание), признанный аварийным; здание административного назначения, находящееся в аварийном состоянии massimo67)
место постоянного проживанияresidenza abituale ("права доступа" включают право взять ребенка на ограниченный период времени в место иное, чем место его постоянного проживания; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore, per un periodo limitato, in un luogo diverso da quello della sua dimora abituale; nella versione italiana il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore in un luogo diverso dalla sua residenza abituale per un periodo limitato massimo67)
место постоянного проживанияdimora abituale ("права доступа" включают право взять ребенка на ограниченный период времени в место иное, чем место его постоянного проживания; traduzione della Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 nella versione svizzera: il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore, per un periodo limitato, in un luogo diverso da quello della sua dimora abituale; nella versione italiana il "diritto di visita" comprende il diritto di condurre il minore in un luogo diverso dalla sua residenza abituale per un periodo limitato massimo67)
место проживанияresidenza civilistica (massimo67)
место проживанияcomune di residenza (tania_mouse)
место совместного проживания супруговtetto coniugale
непригодна для проживанияinagibile (Francescatotti)
одобрить раздельное проживание супруговomologare la separazione (Tribunale ha omologato la separazione con il decreto n. L'omologa di separazione è il nulla osta di un Tribunale, che approva l'accordo preso dai coniugi e dai loro avvocati divorzisti. In altre parole con l'omologazione viene fatto un controllo sulla legalità delle condizioni stabilite dalle parti massimo67)
постановление о раздельном проживании супруговdecreto di omologa (separazionexdivorzio.it SergeiAstrashevsky)
постановление о раздельном проживании супруговdecreto di omologazione (gruppomazzini.it SergeiAstrashevsky)
право проживанияdiritto di soggiorno
предоставить возможность проживанияfornire alloggio (предоставить жилую площадь (жилое помещение); La norma impone l'obbligo al cittadino che, a qualsiasi titolo, dia alloggio ovvero ospiti uno straniero o apolide, anche se parente o affine, ovvero cede allo stesso la proprietà o il godimento di beni immobili, rustici o urbani, posti nel territorio dello Stato, di darne comunicazione scritta mediante la dichiarazione di ospitalità, entro quarantotto ore dal momento della disponibilità di fatto dell'immobile da parte dello straniero e, indipendentemente dalla registrazione del contratto e durata della locazione.: предоставить возможность размещения, право проживания; Siamo in grado di fornire un alloggio per soddisfare ogni esigenza e budget; L'alloggio può essere ottenuto grazie all'ospitalità di qualcuno oppure affittando o acquistando una casa. massimo67)
проживание за границейsoggiorno all'estero
раздельное проживаниеseparazione (супругов)
раздельное проживание и прекращение семейных отношений, т.е. ведение раздельного хозяйства и бюджета при раздельном проживанииprocedura di separazione personale (massimo67)
раздельное проживание супруговprocedura di separazione personale (Еще в XVI в. католической церковью был введен институт сепарации – раздельного проживания супругов massimo67)
раздельное проживание супруговprocedura di separazione personale (massimo67)
раздельное проживание супругов по соглашению между нимиseparazione consensuale (Avenarius)
разрешение на временное проживаниеpermesso di soggiorno (точный эквивалент в русском языке livebetter.ru)
разрешение на временное проживание с правом осуществления индивидуальной трудовой деятельностиpermesso di soggiorno per lavoro autonomo (ведения, занятия, осуществления; Документ, подтверждающий статус, предоставляющий право осуществлять трудовую деятельность – разрешение на временное проживание massimo67)
разрешение на временное проживание с целью обученияpermesso di soggiorno per motivi di studio (massimo67)
разрешение на проживание и работуpermesso di soggiorno e di lavoro (Sergei Aprelikov)
расходы на проживание в гостиницеspese alberghiere
свидетельство о признании строения помещения жилым, пригодным для проживанияcertificato, dichiarazione di abitabilita (massimo67)
снят с регистрационного учёта за неизвестностью его места проживанияdichiarato irreperibile e cancellato dai registri anagrafici (сancellato per irreperibilita, massimo67)
совместное проживаниеunione di fatto
совместное проживаниеcoppia di fatto (massimo67)
совместное проживаниеcoppia registrata e non coniugata
совместное проживаниеvita in comune
совместное проживаниеcoabitazione
справка о проживанииcertificato di residenza (Vladimir Shevchuk)
страна проживанияpaese di residenza (spanishru)
установление режима раздельного проживания по взаимному согласию супруговseparazione consensuale
установление судом раздельного проживания супруговseparazione legale
установление судом раздельного проживания супруговseparazione giudiziale
фактический адрес проживанияresidenza effettiva (место фактического проживания massimo67)
фактическое место проживания, фактическое место жительстваdomicilio (Il domicilio di una persona г nel luogo in cui essa ha stabilito la sede principale dei suoi affari e interessi. (art. 43 del Codice Civile) Il domicilio può non coincidere con la residenza. Un cittadino può ad es. avere la residenza a Roma (quindi iscritto all'anagrafe del Comune di Roma) ma avere il domicilio a Modena perchè i sui principali interessi e affari sono a Modena, ad es. svolge la sua attività lavorativa a Modena oppure г iscritto all'Università di Modena massimo67)
фактическое раздельное проживание супруговseparazione di fatto (без соответствующего судебного решения)