DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing оплата | all forms | exact matches only
RussianItalian
величина оплаты трудаentità della retribuzione
гарантия оплаты векселяgaranzia cambiaria
дополнительная оплатаpagamento di un sovrapprezzo
досрочная оплатаrimborso anticipato
заработная плата при почасовой оплате трудаpaga oraria
квитанция на оплату телефонаbolletta del telefono
квитанция на оплату электроэнергииbolletta della luce
квитанция об оплатеquietanza di versamento (Per quietanza si intende un documento ceduto dal creditore al debitore, che serve ad attestare l'avvenuto pagamento della somma di denaro dovuta. In caso di accertamento o sollecito di pagamento, la quietanza accerta che il relativo modello F24 è stato "quietanzato" ovvero per il modello F24 è stato rilasciato un documento che ne certifica l'avvenuto pagamento.: La quietanza di pagamento di un modello F24 è il documento con quale si certifica l'avvenuta presentazione telematica di quel pagamento; La quietanza di versamento è disponibile a partire dal sesto giorno lavorativo successivo alla data in cui è stato effettuato il pagamento. massimo67)
квитанция об оплатеattestato di pagamento
купля-продажа с оплатой наличнымиvendita per contanti
купон, дающий право на оплату процентовcedola di interessi
лицо, предъявляющее документ напр. чек, платёжное поручение к оплатеpresentatore
минимальный размер оплаты трудаsalario minimo (_Анна_)
на условии сохранения за продавцом права собственности на переданный покупателю товар до его оплаты товараriserva della proprieta, patto di riservato dominio (Nel diritto italiano, la vendita con patto di riservato dominio, o vendita con riserva della proprietà è un contratto con il quale l'acquisizione del diritto di proprietà è subordinata a una condizione sospensiva, ovvero il pagamento dell'intero prezzo pattuito dalle parti in causa, regolato ai sensi dell'articolo 1523 В случаях, когда договором купли-продажи предусмотрено, что право собственности на переданный покупателю товар сохраняется за продавцом до оплаты товара или наступления иных обстоятельств, покупатель не вправе до перехода к нему права собственности отчуждать товар или распоряжаться им иным образом, если иное не предусмотрено законом или договором либо не вытекает из назначения и свойств товара 491 ГК РФ massimo67)
надбавка к зарплате на оплату квартирыindennità residenziale
надбавка к зарплате на оплату квартирыindennità di alloggio
натуральная оплата трудаsalario in natura
натуральная форма оплатыpagamento in natura
неустойка за просрочку оплаты кредитаinteressi di mora (massimo67)
неустойка за просрочку оплаты кредитаinteressi moratori (massimo67)
неустойка за просрочку оплаты кредитаmora (massimo67)
обеспечительный депозит в счёт оплаты налога на доход с продажи недвижимого имуществаdeposito TUI (Швейцария massimo67)
обеспечить своевременную оплатуgarantire tempestivita dei pagamenti (massimo67)
оплата в безналичном порядкеpagamento a mezzo bonifico (massimo67)
оплата в безналичном порядкеpagamento attraverso, mediante un bonifico bancario (massimo67)
оплата в натуреpagamento in natura
оплата выкупной ценыpagamento di riscatto
оплата за арендуcanone di locazione (spanishru)
riduzione orario di lavoro-оплата за 4 дополнительно проработанных дня из расчёта работы 8 часов в день, а не 7,45ROL (gny)
оплата за товарpagamento della merce
оплата квитанций за коммунальные услугиpagamento di bollette di utenze
оплата акционерами номинальной стоимости акцийliberazione delle azioni
оплата при полученииpagabile alla consegna (товара)
оплата проезда по платной дорогеpagamento del pedaggio
оплата трудаretribuzione
оплата чёрным наломpagamenti in nero
отказа от обязательства солидарной ответственности сторон по оплате предоставленных сторонам юридических услугrinuncia al vincolo di solidarieta professionale (Quando una controversia oggetto di procedimento giudiziale o arbitrale viene definita mediante accordi presi in qualsiasi forma, le parti sono solidalmente tenute al pagamento dei compensi e dei rimborsi delle spese a tutti gli avvocati costituiti che hanno prestato la loro attività professionale negli ultimi tre anni pincopallina)
отстранение от работы без оплатыsospensione del servizio con privazione della retribuzione (pincopallina)
повременная оплатаremunerazione oraria (труда)
повременная оплата телефонных переговоровtariffa telefonica a tempo
политика в области оплаты трудаpolitica salariale
помесячная оплата трудаmensilità
порядок оплатыmodalità di pagamento
предъявление векселя к оплатеpresentazione della cambiale per il pagamento
предъявление к оплатеincasso
предъявленный к оплате товарmerce fatturata
предъявлять к оплатеincassare
предъявлять чек к оплатеpresentare un assegno per l'incasso
принимать в счёт оплатыricevere in pagamento
принимать в счёт оплатыprendere in pagamento
принимать в счёт оплатыaccettare in pagamento
принимать векселя к оплатеaccettare cambiali in pagamento (Alexgrus)
продажа с оплатой наложенным платежомvendita per corrispondenza
проигравшая сторона присуждается к оплате судебных расходовla parte soccombente è condannata alle spese (взыскание судебных расходов с проигравшей стороны; Стороне, в пользу которой состоялось решение суда, по ее письменному ходатайству суд присуждает с другой стороны расходы на оплату услуг представителя ст. 100 ГПК РФ; la Corte ha dichiarato il ricorso inammissibile poiché tardivo ed ha condannato la parte soccombente alle spese: Взыскать в полном объеме расходы на оплату услуг представителя; суд может признать обоснованным взыскание с проигравшей стороны судебных расходов; сумм, взыскиваемых в качестве расходов по оплате услуг представителя; обратился в суд с заявлением о возмещении судебных расходов на оплату услуг представителя в размере massimo67)
работа с почасовой оплатойlavoro a ore (I. Havkin)
работник с почасовой оплатой трудаlavoratore a ore
с оплатой госпошлины через порталimposta di bollo assolta in modo virtuale (Госуслуг, цифровую платформу, через (с использованием) мобильное приложение Il servizio @e.bollo consente ai cittadini e alle imprese di acquistare la marca da bollo digitale, un documento informatico che associa l'Identificativo Univoco Bollo Digitale (IUBD) all'impronta del documento (hash) da assoggettare ad imposta.: Перечень госуслуг с возможностью оплаты госпошлины через портал со временем будет расширяться. massimo67)
система оплаты трудаsistema di rimunerazione
система сдельной оплаты трудаcottimo
соглашение о порядке оплаты долгов предпринимателя, объявленного несостоятельнымconcordato fallimentare
способ оплатыmodo di pagamento
способ оплатыmodalità di pagamento
срок оплатыtermine di versamento (Qualora sia necessario prorogare il termine di pagamento, l'autorità competente presenta una domanda di proroga, massimo67)
срок оплатыtermine di pagamento (Qualora sia necessario prorogare il termine di pagamento, l'autorità competente presenta una domanda di proroga, massimo67)
срок оплатыscadenza del pagamento (data di scadenza del pagamento massimo67)
сумма к оплатеimporto dovuto (massimo67)
сумма к оплатеcoobbligato (modello F24; к оплате; подлежащие уплате суммы; сумма, подлежащая уплате; сумма задолженности: Nel campo “importi a debito versati” gli importi da versare; importi a debito versati: indicare l'importo a debito; massimo67)
сумма к оплатеdovuto (квитанция massimo67)
сумма, причитающаяся к оплатеdovuto (massimo67)
счета к оплатеrapporti di credito (pincopallina)
требовать оплатыesigere il pagamento di una cosa (чего-л.)
условие об оплатеclausola di pagamento
цена товара при оплате наличнымиprezzo a pronti della merce
ценная бумага, которая может приниматься к оплате банкомeffetto bancabile
чек квитанция об оплате, платёжная квитанцияattestato versamento, attestazione di versamento, attestazione di pagamento, ricevuta di versamento (allegando originale attestazione di pagamento dei diritti di segreteria Richiesta attestato versamento contributo volontario massimo67)