Subject | Russian | Italian |
gen. | в этой сумятице ничего не разберёшь | con questo sottosopra non ci si raccapezza nulla |
saying. | добрый вор ничему не даст спуску | ruberebbe il fumo alle schiacciate |
gen. | его ничем не вразумишь | è impossibile fargli intendere ragione |
gen. | его ничем не вразумишь | non si lascia persuadere |
inf. | его ничем не проберёшь | è lo stesso che parlare al muro |
gen. | его ничем не проймёшь | ha la cotenna dura (он толстокожий) |
gen. | его ничем не проймёшь | non si lascia impressionare da nulla |
gen. | его ничем не удивишь | non c'г niente in grado di stupirlo (Taras) |
gen. | его ничем не удивишь | non si meraviglia di nulla |
gen. | ему ничто не указ | se n'impipa di tutti |
gen. | ему пока ничего не сказали | finora non gli hanno detto niente |
inf. | ему это ничего не стоит сделать | per lui e un giochetto da nulla |
gen. | если ты ничего не имеешь против | se non ti rincresce |
gen. | если ты ничего против не имеешь.... | se non ti rincrescere... |
gen. | здесь ты ничего не выгадаешь | qui non hai nulla da guadagnare |
gen. | и как ты ничего не заметил? | ma come che non ti sei accorto di niente? |
gen. | и силой ничего не добьёшься | non si puo entrare in paradiso a dispetto dei santi |
gen. | из ничего ничего и не выйдет | con niente non si fa niente |
gen. | из этого ещё ничего не следует | questo non dice ancora niente |
gen. | из этого ничего не вышло | non ne risultò niente |
gen. | из этого ничего не вышло | l'affare si risolse in nulla |
gen. | как будто ничего не случилось | come se niente fosse |
gen. | как, он ничего не сказал? | come, non ha detto nulla? |
inf. | как сладостно не делать ничего | dolce far niente (MichaelBurov) |
inf. | лучше бы тебе ничего не знать об этом | sapessi (Es.: Perche? - Sapessi! - Il significato in italiano di "sapessi" usato in questo modo e "e meglio che tu non sappia nulla" cioe proprio "it's better you don't know anything about it". Entrambe le forme vengono usate abbastanza spesso. E una frase idiomatica. Dovrebbe essere la contrazione di "se tu sapessi, (ma invece non lo sai)" e col tempo e con l'uso e andata a significare prioprio "it's better you don't know anything about it". - the explanation submitted by franz rod Taras) |
gen. | Меня уже ничто не удивляло | Non mi faceva caso di nulla (Taras) |
gen. | мне не остаётся ничего, кроме как | non mi rimane che (spanishru) |
gen. | мне ничего не нужно | non mi occorre nulla |
gen. | мне ничего не стоит | non mi costa nessuno sforzo (сделать что-л.) |
gen. | мне это ничего не сто́ит | per me è come prender un caffè (сделать) |
gen. | мне это ничего не сто́ит | non mi costa niente (сделать) |
gen. | мы ничего не знаем о них | non sappiamo niente di loro |
gen. | не вижу в этом ничего смешного | c'e poco da scherzare |
gen. | не дать ничего | non dare un jota |
gen. | не дать ничего | non dare un iota |
gen. | не дать ровно ничего | non dare neanche uno spillo |
fig. | не желать больше ничего | attacar la voglia all'arpione |
gen. | не желать иметь ничего общего | non voler aver contatti con qd (с кем-л.) |
gen. | не желать ничего слышать | non ne voler sentire ne puzzo ne bruciaticcio (о+P) |
gen. | не знать ничего | non saper parola |
gen. | не иметь ничего общего | non avere nulla di (Arredo tremendamente kitsch che di giapponese non ha nulla: cinesata di bassa qualità! I. Havkin) |
gen. | не иметь ничего общего | non avere nulla a che vedere con (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin) |
gen. | не иметь ничего общего | non rassomigliare (с (о сходстве) кем-л., a qd) |
gen. | не иметь ничего общего | non aver a che vedere (с кем-л., con qd) |
gen. | не иметь ничего общего | non aver niente di comune (с кем-л., con qd) |
gen. | не иметь ничего общего | non avere nulla (di (Arredo tremendamente kitsch che di giapponese non ha nulla: cinesata di bassa qualità! I. Havkin) |
fig. | не иметь ничего общего | non aver nulla da spartire con qd (с кем-л.) |
inf. | не иметь ничего общего | averci che vedere come il cavolo a merenda |
gen. | не иметь ничего общего | non avere nulla a che vedere (con (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin) |
gen. | не иметь ничего общего | averci che fare quanto la luna coi granchi |
gen. | не иметь ничего общего | esulare c+I |
gen. | не иметь ничего общего с | non avere nulla a che fare con (È facile capire che puoi chiamarlo, ma l'ippopotamo non ha nulla a che fare con i cavalli. I. Havkin) |
gen. | не иметь ничего против | non aver che dire |
gen. | не иметь ничего против | non disapprovare |
gen. | не иметь ничего против | non aver nulla in contrario |
gen. | не иметь ничего святого | non aver ne fede ne legge |
gen. | не обещать ничего хорошего | mettersi male (о деле и т.п.) |
gen. | не обещающий ничего хорошего | balordo (о деле, предприятии) |
gen. | не оставляя ничего на волю случая. | lasciare nulla al caso (tanvshep) |
gen. | не подстрелить ничего на охоте | far cappotto (Nuto4ka) |
gen. | не позволять себе ничего лишнего | non permettersi degli eccessi |
gen. | не предвещать ничего хорошего | augurare male di qualche cosa |
gen. | не стоить ровно ничего | non valere un capello |
gen. | не уметь ничего путём сделать | non cavare un grillo dal bupo |
gen. | не уметь ничего путём сделать | non saper cavar un ragno da un buco |
gen. | не уметь ничего путём сделать | non cavare un ragno da un buco |
gen. | ничего из себя не представлять | non rappresentare nulla |
gen. | ничего из этого не вышло | non se n'e fatto nulla |
gen. | ничего не бояться | non aver paura di nulla |
gen. | ничего не видать | non ci si vede (niente) |
gen. | ничего не выхо́дит | la cosa non va |
gen. | ничего не выхо́дит | la cosa non riesce |
gen. | ничего не говоря | senza dir nulla |
gen. | ничего не делать | grattarsi la pancia |
gen. | ничего не делать | fare nulla (August Seneca) |
gen. | ничего не делать | non fare un cazzo (cnlweb) |
gen. | ничего не делать | non fare niente |
gen. | ничего не добиться | far un buco nell'acqua |
gen. | ничего не должный | quitte |
gen. | ничего не достигнуть | non riuscire a far niente |
gen. | ничего не достигнуть | non imbroccare nulla |
gen. | ничего не заметить | accorgersi di nulla (Janetta Astakhova) |
fig. | ничего не замечать | aver la benda agli occhi |
gen. | ничего не знать | non sapere un iota |
gen. | ничего не знать | non sapere un jota |
gen. | ничего не знать о | non saper una sillaba di una cosa (чём-л.) |
gen. | ничего не знать о | non sapere di che colore sia una cosa (чём-л.) |
gen. | ничего не значащий | di nessuna importanza |
gen. | ничего не значащий | insignificante |
gen. | ничего не значит | non importa un frullo |
gen. | ничего не значить | contare come il due di briscola |
inf. | ничего не значить | non importare un fischio |
gen. | ничего не значить | non valere un lupino |
gen. | ничего не изменяя | senza mutar una sillaba |
gen. | ничего не и́меть против | non aver da ridire |
gen. | ничего не и́меть против | non avere nulla in contrario |
gen. | ничего не и́меть против | non essere contrario |
gen. | ничего не иметь против | non aver niente in contrario |
gen. | ничего не остаётся сделать | poter fare altro (vpp) |
gen. | ничего больше не оста́ётся как... | non resta altro che... |
gen. | ничего не поделаешь | che vuoi farci |
inf. | ничего не поделаешь! | non c'è niente da fare! |
gen. | ничего не поделаешь | cosa fatta capo ha |
gen. | ничего не поделаешь! | pazienza! |
gen. | ничего не поделаешь | non c'e mezzo |
gen. | ничего не поделаешь | non c'e rimedio |
gen. | ничего не поделаешь | non c'e niente da fare |
inf. | ничего не поделаешь! | non ci si può far niente! |
gen. | ничего не поделаешь | cosa vuoi farci (spanishru) |
gen. | ничего не поделаешь | non c'è niente da fare |
gen. | ничего не получилось | tutto è andato a monte |
gen. | ничего не получилось | tutto è finito in nulla |
gen. | ничего не помнящий | dimentico di tutto |
gen. | ничего не понимать | non capire uno zero |
gen. | ничего не понимать | non intendere nulla |
idiom. | ничего не понимать | non capire un'acca (Avenarius) |
gen. | ничего не понимать в музыке | non intendersi affattodi musica |
gen. | ничего не попишешь | che vuoi farci |
gen. | ничего не попишешь! | che vuoi farci! |
gen. | ничего не попишешь! | non c'è nulla da fare! |
gen. | ничего не попишешь | non c'è niente da fare |
fig. | ничего не предпринять | non muovere un passo |
gen. | ничего не происходит случайно | nulla avviene per caso (Himera) |
gen. | ничего не различать в тумане | non scorgere niente nella nebbia |
gen. | ничего не скажешь | niente da dire (Olya34) |
gen. | ничего не ска́жешь | non c'è niente da ridire |
gen. | ничего не ска́жешь | c'è poco da dire |
gen. | ничего не скрывая | senza nulla nascondere |
gen. | ничего не случается просто так | nulla avviene per caso (Himera) |
gen. | ничего не смыслить | non capirci un'acca в+P |
idiom. | ничего не смыслить | non capire un'acca (Avenarius) |
gen. | ничего не смыслить | non averne nessuna idea (в) |
gen. | ничего не смыслить | non intendersene per niente (в) |
gen. | ничего не смыслить в | non saper biracchio di q.c. (чём-л.) |
gen. | ничего не смыслить в | mangiare poco di q.c. (чём-л.) |
gen. | ничего не стоить | non valere una scorza |
fig. | ничего не стоить | valer meno d'un torsolo |
gen. | ничего не стоить | non valer un' acca |
inf. | ничего не стоить | non valere un fischio |
gen. | ничего не стоить | non valere un nocciollo = |
gen. | ничего не стоить | non valere un finocchio (Taras) |
gen. | ничего не стоить | non valere un iota |
gen. | ничего не стоить | non valer un finocchio |
gen. | ничего не стоить | non valere un lupino |
gen. | ничего не стоить | non valere un acca |
gen. | ничего не стоить | non valere un corno |
gen. | ничего не стоить | non valere un jota |
gen. | ничего не стоить | non valer una cicala |
gen. | ничего не стоящее обещание | promessa da marinaio (Taras) |
gen. | ничего не упускать | non lasciarne cascare una |
gen. | ничего не чуять | non sentire nulla |
gen. | я ничего нового не могу вам сказать | non ho nessuna novita da dirvi |
gen. | ничего особенного не случилось | non accadde nulla di straordinario |
gen. | ничего плохого не случилось | non s'e fatto nulla |
gen. | ничего плохого со мной не случалось | non ho avuto brutte esperienze (Assiolo) |
gen. | ничего подобного я не встречал | una cosa del genere non l'hò mai vista |
gen. | ничего подобного я никогда не видел | non ho mai visto una cosa compagna |
gen. | ничего путного из этого не выйдет | non ne riuscirà niente di buono |
gen. | ничего путного из этого не выйдет | non ne verrà niente di buono |
gen. | ничего с ним не сделается | non gli succederà nulla |
gen. | ничего с ним не станется | non gli fa nulla |
gen. | ничего с ним не станется | non gli succede nulla |
gen. | ничего так не желать, как... | non voler null'altro che... |
gen. | ничего у него не вышло | non è venuto ai dunque |
gen. | ничем не брезгать | bere di ogni acqua |
gen. | ничем не замечательный | nulla di straordinario |
gen. | ничем не занятый | disoccupato |
gen. | ничем не поможешь | non c'e riparo |
law | ничем не примечательный | privo di personalità |
gen. | ничем не увлекаться | non aver passione a niente |
gen. | ничем не украшенный | disadorno (Avenarius) |
gen. | ничему не верить | scredere ogni cosa |
gen. | ничему не научиться | non imparare una saetta |
inf. | ничто его не берёт | niente lo può vincere |
gen. | ничто на неё не действует | è una testa dura |
saying. | ничто не вечно под луной | nulla di nuovo sotto la luna |
saying. | ничто не вечно под луной | nulla di nuovo sotto la cappa del cielo |
saying. | ничто не вечно под луной | beni di fortuna passano come la luna |
gen. | ничто не мешает | nulla vieta (Nulla vieta a chi lo desidera di sviscerare gli argomenti trattati rivolgendosi ad altri testi. I. Havkin) |
gen. | ничто не мешает | nulla viet (Nulla vieta a chi lo desidera di sviscerare gli argomenti trattati rivolgendosi ad altri testi. I. Havkin) |
gen. | ничто не предвещало... | nulla lasciava presagire |
gen. | ничто не предвещало... | niente preludeva a... |
gen. | о нём ничего не слышно | non si sa nulla di lui |
gen. | он говорил, словно ничего не было | parlava come se nulla fosse |
gen. | он говорил, словно ничего не было | parlava come se niente fosse |
gen. | он нам положительно ничем не помог | non ci ha per niente aiutato |
gen. | он не смог мне ничем помочь | non ha potuto darmi nessun aiuto |
gen. | он ничего не замечает | ha gli occhi nella collottola |
gen. | он ничего не хо́чет знать | non vuole saper nulla |
gen. | он ничего особенного собой не представляет | non è un gran che |
gen. | он ничего порядком не может сделать | è un buono a nulla |
gen. | он ничего порядком не может сделать | non è capace di fare niente come si deve |
gen. | он ничему не придаёт значения | non prende niente sul serio |
gen. | он продолжал будто ничего не случилось | continuò come se nulla fosse |
gen. | он ровно ничего не делает | non fa proprio niente |
gen. | он ровнёхонько ничего не понимает | non capisce un'acca |
gen. | он ровнёхонько ничего не понимает | non capisce proprio nulla |
gen. | он ровнёшенько ничего не понимает | non capisce un'acca |
gen. | он ровнёшенько ничего не понимает | non capisce proprio nulla |
gen. | они ему ничего не спускают | non gliene fanno passare una (Nuto4ka) |
gen. | от его взгляда ничего не утаится | niente sfugge al suo occhio |
gen. | от него ничего не скроется | non gli sfugge niente |
gen. | от него ничего не скроется | non gli scappa niente |
gen. | отроду ничего подобного не видел | in vita mia non hò visto una cosa simile |
gen. | отроду ничего подобного не видел | mai hò visto una cosa simile |
gen. | притвориться ничего не знающим | far le forche |
gen. | притворяться ничего не знающим | far lo gnorri |
gen. | притворяться ничего не понимающим | far lo gnorri |
gen. | ровно ничего не знать | non saperne briciola |
gen. | ровно ничего не знать | non saper cica |
gen. | ровно ничего не знать об этом | non ne sapere un ette |
gen. | ровно ничего не понимать | non ci capire un ette |
gen. | ровно ничего не смыслить | non sapere buccicata |
gen. | ровно ничего не смыслить | non intendere buccicata |
gen. | ровным счётом ничего не помнить | non ricordare niente di niente |
gen. | с нами ничего не случится | non ci accadrà nulla |
gen. | с тех пор о нём ничего не известно | non si ebbe più notizia di lui |
gen. | сегодня я не могу ничего делать | oggi non posso far niente |
gen. | силой ничего не добьёшься | in paradiso non si entra a dispetto dei santi |
gen. | слепой на нищем ничего не взыщет | il cieco guida l'orbo (Taras) |
gen. | тебе ничего не надо? | hai bisogno di nulla? |
gen. | только бы с ним ничего не случилось! | basta che non gli succeda niente! |
gen. | ты ничего не знаешь? ничего нового? | sai niente? c'e niente di nuovo? |
inf. | у меня ничего не наклёвывается | non hò niente in programma |
gen. | у него ничего не допро́сишься | non si riesce a cavargli nulla |
gen. | это не предвещает ничего хорошего | ciò preannuncia cose per niente belle |
gen. | это не предвещает ничего хорошего | ciò preannuncia cose per niente buone |
gen. | это ничего не значит | ciò non dice niente |
gen. | это ничего не значит | ciò non significa niente |
gen. | Я больше о тебе ничего не слышал | Non ho avuto più le tue notizie (Шабатина) |
gen. | я знать ничего не знаю | sono cieco, muto e sordo (Ann_Chernn_) |
inf. | я знать ничего не хочу об этом | non voglio saperne ne fumo ne bruciaticcio |
gen. | я знаю лишь, что ничего не знаю | so una cosa che non so nulla |
gen. | я не обнаружил ничего ненормального | non ho riscontrato nulla di anormale |
gen. | я никогда не слышал ничего подобного | non hò mai sentito niente di simile |
gen. | я ничего не знаю | non so niente |
gen. | я ничего не знаю | nulla so io |
gen. | я ничего не знаю | niente so |
gen. | я ничего не знаю | non so nulla |
gen. | я ничего не знаю́ относительно его приезда | non sò niente del suo arrivo |
gen. | я ничего не знаю́ относительно его приезда | non sò niente della sua venuta |
gen. | я ничего не понял | non ci ho raccapezzato nulla |
gen. | я ничего от тебя не жду | non mi prometto nulla da te |
gen. | я о ней ничего не знаю | non sò niente di lei |