Russian | Italian |
близок локоть, да не уку́сишь | la carota dell'asino |
велик телом, да мал делом | gli uomini non si misrano a canne |
Волк каждый год линяет, да обличья не меняет | Il lupo perde il pelo, ma non il vizio (Lesnykh) |
грех да беда на кого не живёт | a chi non capita peccato e disgrazia |
доверяй, да проверяй | chi a tutti facil crede, ingannato si vede |
доверяй, да проверяй | fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglio |
звону много, да то́лку мало | son piu le voci che le noci |
из огня да в полымя | dalla padella alla brace (злобный гном с волосатыми ногами) |
любви да кашля от людей не скроешь | amore e tosse non si cela |
мягко стелет, да жёстко спать | bocca di miele cuore di fiele |
не было бы счастья, да несчастье помогло́ | non ogni male vien per nuocere |
покормил калачом, да в спи́ну кирпичом | tal ti ride in bocca che dietro te l'accocca |
по́сле пожара да по воду | tardi si vien con l'acqua, quando la casa è arsa |
скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается | dal detto al fatto c'è un gran tratto |
слышал звон, да не знает, где он | ha capito fischi per fiaschi |
у огня да не обжечься? | chi va al mulino bisogna che s'infarini |
хвались, да не поперхнись | chi si loda s'imbroda |
церковь грабит, да колокольню кроет | scoprire un altare per coprire un altro (Супру) |
шей да пори, не будет поры́ | fare e disfare è tutt'un lavorare |
шей да пори не будет поры | fare e rifarsi e tutt'un lavorare |