DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing вступаться | all forms
RussianItalian
вступает в силуsi intende efficace (massimo67)
вступать в бракcontrarre matrimonio
вступать в войнуentrare in guerra (с кем-л.)
вступать в договорные отношенияallacciare dei rapporti contrattuali (massimo67)
вступать в договорные отношенияstabilire rapporti contrattuali (massimo67)
вступать в договорные отношенияinstaurare un rapporto contrattuale (massimo67)
вступать в договорные отношенияentrare in rapporti contrattuali con (massimo67)
вступать в договорные отношенияcontrarre
вступать в законный бракcostituire il rapporto matrimoniale (rapporto coniugale; брачные, семейные отношения: Costituzione dello stato coniugale; costituzione e scioglimento del rapporto massimo67)
вступать в законный бракcontrarre nozze legittime
вступать в интимную близостьconsumare rapporti sessuali (massimo67)
вступать в отношения cinstaurare rapporti con (nei confronti dei soggetti che intendono instaurare rapporti con la pubblica amministrazione; L'instaurazione di rapporti con singoli volontari massimo67)
вступать в отношения centrare in relazione con (in rapporto con: Entrare in relazione con persone di pari livello; avviare il rapporto d’affari; entrare in rapporti di affari con massimo67)
вступать в перепискуavviare i rapporti epistolari
вступать в преступный сговорaccordarsi allo scopo di commettere un reato
вступать в противоречие друг с другомcollidersi
вступать в противоречие с международными обязательствамиcontraddire gli obblighi internazionali
вступать в силуdecorrere (о юридическом акте)
вступать в силуavere effetto (massimo67)
вступать в силуentrare in vigore (о документе, законе и т.д.)
вступать в силуacquistare efficacia esecutiva (орешении суда)
вступать в силуprodurre i suoi effetti (Briciola25)
вступать во владениеprendere possesso di una cosa
договор вступает в силу с даты его подписанияvalidità del presente contratto decorre dalla firma (la validità del presente contratto decorre dalla firma e fino al massimo67)
договор вступает в силу с даты его подписанияil contratto decorre dalla data della sua sottoscrizione (Незваный гость из будущего)
закон вступает в силуla legge entra in vigore
настоящий акт вступает в силу с...gli effetti del presente atto decorrono da... (aht)
настоящий трудовой договор вступает в силу по истечении испытательного срокаla validità del presente contratto г soggetta ad un periodo di prova (Незваный гость из будущего)
постановление суда вступает в законную силу и обращается к исполнению по истечении срока его обжалованияil decreto penale di condanna г irrevocabile quando г inutilmente trascorso il termine per proporre opposizione
решение вступает в силу на следующий день после опубликования вgli effetti della decisione decorrono dal giorno successivo alla pubblicazione della decisione in (pincopallina)
свобода вступать в профсоюзыlibertà sindacale
способность вступать в бракcapacità di contrarre il matrimonio