DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Законными | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
lawакт, не имеющий законной силыatto invalido
lawакт, утративший законную силуatto invalido
lat., lawбез законного потомстваsine letigima prole
lawбыть законнымessere valido (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente massimo67)
lawбыть законным и справедливымessere lecito e corretto (massimo67)
lawв любых законных целяхa tutti gli effetti di legge (Lantra)
fin.введение в законные рамкиistituzionalizzazione
lawввести в законную силуrendere definitivo
fin.ввести в законные рамкиistituzionalizzare
econ.вексель, имеющий законную силуcambiale valida
lawВсе изложенное по обещанию утверждено и законно, для однократного исполненияil tutto con promessa di rato e valido (ulkomaalainen)
gen.вступать в законную силуentrare in vigore (giummara)
lawвступать в законный бракcostituire il rapporto matrimoniale (rapporto coniugale; брачные, семейные отношения: Costituzione dello stato coniugale; costituzione e scioglimento del rapporto massimo67)
lawвступать в законный бракcontrarre nozze legittime
lawвступившее в законную силу судебное решениеdecisione giudiziaria definitiva (le decisioni giudiziarie definitive in materia civile massimo67)
lawвступивший в законную силу приговор судаcondanna irrevocabile (Riconoscimento della colpevolezza dell'imputato di natura definitiva, determinata dall'avvenuto ricorso a tutti i mezzi di impugnazione oppure dalla scadenza dei termini per la loro proposizione massimo67)
lawвступить в законную силуdivenire efficace (только если решение суда, несмотря на вступление в законную силу согласно российскому праву, может быть в дальнейшем обжаловно и (или) изменено Timote Suladze)
lawвступить в законную силуcrescere in giudicato (Швейцария Crescere in giudicato -> Passare in giudicato (di sentenza divenuta definitiva, senza più possibilità di ricorso): Le decisioni crescono in giudicato quando l'autorità cantonale legittimata a ricorrere; decisione (sentenza) è cresciuta in giudicato massimo67)
gen.вступить в законную силуpassare in giudicato (свойство неопровержимости вступившего в законную силу решения заключается в недопустимости кассационного обжалования и опротестования, http://yurist-online.com/uslugi/yuristam/literatura/civ-proces/87.php armoise)
lawвступление приговора в законную силу и обращение его к исполнениюesecutività della sentenza
lawвступления приговора суда в законную силуsentenza acquisisce efficacia definitiva (sentenza definitiva (non definitiva) massimo67)
lawдата вступления в законную силуdata di irrevocabilità (решения суда; la sentenza diviene irrevocabile il giorno in cui scadono i termini per impugnare. Se l'appello è invece proposto in termini ma è inammissibile, l'irrevocabilità sopraggiunge al passaggio in giudicato dell'ordinanza con cui il giudice ad quem dichiara l'inammissibilità dell'appello. Решения суда вступают в законную силу по истечении срока на апелляционное обжалование, если они не были обжалованы. massimo67)
lawдата вступления в законную силуdata irrevocabilita (приговора, постановления massimo67)
lawденьги, имеющие законную платёжную силуmoneta legale
gen.для использования в законных целяхper uso consentito dalla legge (SergeiAstrashevsky)
gen.для использования в законных целяхper gli usi consentiti dalla legge (SergeiAstrashevsky)
lawдля любых законных целейper ogni effetto di legge (предусмотренных законом целей massimo67)
lawДоверитель обязуется признать действительными и законными все действия доверенного лицаIl tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (SergeiAstrashevsky)
lawдокумент, подтверждающий законный источник денежных средствgiustificativo di reddito (massimo67)
lawдокумент, подтверждающий законный источник денежных средствdocumento attestante il reddito percepito (massimo67)
lawдокумент, подтверждающий наличие законного источника средств к существованиюgiustificativo di reddito (massimo67)
lawдокумент, подтверждающий наличие законного источника средств к существованиюdocumento attestante il reddito percepito (massimo67)
lawесли обработка осуществляется на законном основании, не связанном с согласием или договоромqualora il trattamento si basi su un fondamento giuridico diverso dal consenso o contratto (massimo67)
econ.законная базаbase legale
fin.законная валютаvaluta legale
lawзаконная властьpotere legittimo (I. Havkin)
fin.законная властьpotere costituito
gen.законная властьpoteri legali
gen.законная гордостьlegittimo orgoglio
gen.законная гордостьorgoglio legittimo
fin.законная доляparte legittima
lawзаконная женаmoglie legittima
lawзаконная ипотекаipoteca legale (устанавливаемая в силу закона)
econ.законная монополияmonopolio legale
econ.законная передача правcessione legale
lawзаконная предпосылкаpresupposto di legge (Assiolo)
econ.законная претензияpretesa legittima
lat., lawзаконная причинаjusta causa
lawзаконная процедураprocedura legale
gen.законная самозащитаlegittima autodifesa
lawзаконная самооборонаincolpata tutela
fin.законная санкцияsanzione legale
lawзаконная семьяfamiglia legittima
lawзаконная силаforza legale
lawзаконная силаforza giuridica (законность massimo67)
lawзаконная силаvigore
gen.законная силаvalidità legale
econ.законная суммаvalore legale
fin.законная торговляcommercio legale
econ.законная формаforma legale
lawзаконно проживающийregolarmente soggiornante (pincopallina)
gen.законно установленная властьautorita costituito a
gen.законно установленныйcostituito
fin.законное владениеpossesso legittimo
fin.законное вступлениеingresso legale
econ.законное вступлениеingresso legittimo
lawзаконное действиеatto legale
gen.законное желаниеdesiderio legittimo
fin.законное наследствоeredita legittima
econ.законное обязательствоobbligo legale
econ.законное основаниеbase legale
econ.законное основаниеtitolo legale
lawзаконное установленное законом основаниеbase giuridica
lawзаконное основаниеlegittimo motivo
lawзаконное основаниеgiusta causa (справедливое, достаточное, должное основание; убедительный мотив massimo67)
lat., lawзаконное основаниеjustus titulus (чего-л.)
lawзаконное основаниеcausa giusta (massimo67)
lawзаконное основаниеgiustificato motivo (massimo67)
gen.законное основаниеlegittima ragione
gen.законное основанноеragione legittima
econ.законное платёжное средствоmoneta a di corso legale
fin.законное платёжное средствоmoneta di corso legale
fin.законное платёжное средствоdenaro a corso legale
fin.законное платёжное средствоmoneta a corso legale
fin.законное платёжное средствоmoneta a corso legale con potere liberatorio illimitato
fin.законное платёжное средствоmoneta propriamente detta
econ.законное платёжное средствоmoneta legale
econ.законное платёжное средствоmoneta in corso legale
lawзаконное платёжное средство иностранного государстваin buona valuta legale (Иностранная валюта - законное платежное средство иностранного государства: dichiara di aver ricevuto dalla parte acquirente, cui rilascia quietanza, come segue: - quanto ad Euro 1.999,00 in buona valuta legale  massimo67)
fin.законное поручительствоcauzione legale
lawзаконное правительствоgoverno legittimo
gen.законное правительствоgoverno di diritto
econ.законное правоtitolo legale
econ.законное правоdiritto legale
econ.законное правоlegittimita
econ.законное правоtitolo legittimo
lawзаконное правоlegittimo diritto
fin.законное право кредитора на имущество должникаprivilegio legale
econ.законное предложениеofferta legale
lawзаконное представительствоrappresentanza legale
lawзаконное прекращение сожительстваseparazione legale
lawзаконное происхождениеfigliazione legittima (как следствие брака I. Havkin)
lawзаконное распоряжениеprovvedimento legalmente dato dall'Autorità (cioè impartito nel rispetto dei contenuti e delle forme previste dalla ...: Inosservanza dei provvedimenti dell'Autorità; распоряжения и требования уполномоченных лиц должны быть законными. Это означает, что действия должностных лиц производятся в точном соответствии с ... massimo67)
fin.законное средствоobbligo legale
gen.законное стремлениеaspirazione legittima
fin.законное требованиеrequisito legale
econ.законное требованиеpretesa legittima
lawзаконное требованиеprovvedimento legalmente dato dall'Autorità (cioè impartito nel rispetto dei contenuti e delle forme previste dalla ...: Inosservanza dei provvedimenti dell'Autorità; распоряжения и требования уполномоченных лиц должны быть законными. Это означает, что действия должностных лиц производятся в точном соответствии с ... massimo67)
gen.законное требованиеrichiesta legittima
lawзаконное увольнениеlicenziamento per giusta causa (на законных основаниях; contrario – licenziamento ingiustificato, non sorretto cioè da giusta causa: Licenziamento per giusta causa e giustificato motivo oggettivo e soggettivo; Основания для законного увольнения; Работника можно уволить, если для этого есть законное основание; licenziamento del lavoratore sia motivato cioè sorretto da una ragione giustificatrice che può coincidere con la giusta causa; licenziamento per giusta causa viene intimato dal datore di lavoro «qualora si «qualora si verifichi una causa che non consenta la prosecuzione, anche provvisoria, del rapporto» (art. 2119 c.c., il cosiddetto licenziamento “in tronco”) massimo67)
gen.законные и незаконные средстваmezzo i leciti e illeciti
lawзаконные интересыinteressi legittimi
lawзаконные мотивыmotivi legittimi (Sergei Aprelikov)
lawзаконные наследникиlegittimari (Yasmina7)
lawзаконные основанияmotivi legittimi (Sergei Aprelikov)
gen.законные притязанияrivendicazioni legittime
fin.законные средстваmezzi legali
econ.законные средстваmezzi leali
econ.законные средстваmezzi onesti
gen.законные требованияlegittime rivendicazioni
gen.законный бракmatrimonio legale
lawзаконный бракmatrimonio valido agli effetti civili (Quando nasce un bambino i cui genitori sono uniti fra loro da un matrimonio valido agli effetti civili la denuncia di nascita può essere resa indifferentemente dalla mamma o dal papà massimo67)
gen.законный бракmatrimonio legittimo
fin.законный владелецpossessore legittimo
fin.законный владелецportatore legittimo
lawзаконный владелецil legittimo possessore
econ.законный владелецportatore regolare
econ.законный владелецdetentore legale
fin.законный владелецproprietario legittimo
gen.законный владелецlegittimo proprietario
fin.законный держательpossessore legittimo
lawзаконный держательportatore legittimo
econ.законный документdocumento legale
lawзаконный интересlegittimo interesse
econ.законный курсcorso legale
lawзаконный наследникsuccessore legale
econ.законный наследникerede leggittimario
fin.законный наследникerede di diritto
fin.законный наследникerede legittimario
econ.законный наследникerede leggittimo
gen.законный наследникerede legittimo
gen.законный порядокordinamento legale (Крокодилыч)
lawзаконный представительlegittimo rappresentante
lawзаконный представительleg. rapp. (spanishru)
lawзаконный представительtutore legale (напр. несовершеннолетнего gorbulenko)
econ.законный представительrappresentante legale
lawзаконный представительleg. rapp.te (spanishru)
lawзаконный представительlegale rappresentante
lawзаконный преемникsuccessore legale
gen.законный процентinteresse legale (за одолженные деньги)
lawзаконный режим имущества супруговregime patrimoniale legale fra i coniugi
lawзаконный режим имущества супруговregime patrimoniale coniugale (spanishru)
lawзаконный режим имущества супруговregime patrimoniale della famiglia
lawзаконный режим совместного владения имуществомcomunione legale dei beni (SergeiAstrashevsky)
econ.законный репортriporto legale
gen.законный супругlegittimo sposo (dessy)
lawзаконный управительamministratore legale (лицо, ни которое законом возложено управление чужим имуществом)
econ.законный факторfattore istituzionale
gen.законным образомlegittimamente (massimo67)
lawзаконным образомvalidamente (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente; può essere validamente stipulato anche oralmente, salvo quanto disposto dalle leggi massimo67)
gen.законным образомin maniera legittima (massimo67)
gen.законным образомlegittimo (massimo67)
gen.законным образомvalidamente
gen.законным порядкомper via giudiziaria
gen.законным порядкомgiudizialmente
lat., lawзаконным путёмin via juris
lawзаконным режимом имущества супругов является режим их совместной собственностиil regime patrimoniale legale della famiglia г costituito dalla comunione dei beni
lawзащита с использованием законных способов защиты праваdifendere tramite le vie di diritto (è stato vano, come del tutto vana ed inutile una qualsivoglia difesa tramite le vie di diritto.;возможности использования различных способов защиты права, предусмотренных законом. massimo67)
gen.защищать защитa прав и законных интересовtutelare tutela dei propri soggettivi diritti e degli interessi legittimi (Tutti possono agire in giudizio per la tutela dei propri diritti e interessi legittimi [cfr. art. 113] massimo67)
gen.защищать защитa прав и законных интересовsalvaguardare salvaguardia di interessi legittimi (massimo67)
lawзаявление о пересмотр решения в порядке самостоятельной защиты прав и законных интересовriesame in autotutela (Заявление (ходатайство) о пересмотр решения в порядке самостоятельной защиты прав и законных интересов налогоплательщика: Se il contribuente ritiene che questo avviso di liquidazione sia, in tutto о in parte, infondato può chiedere che venga riesaminato in autotutela, invitando l'Agenzia delle Entrate a riconsiderare gli elementi e і dati su cui si basa. massimo67)
lawиметь законную силуavere la validità
gen.имеющий законную силуvalido
lawинтересы и законные ожидания, законные ожиданияinteresse legittimo о aspettativa, legittima aspettativa (massimo67)
lawна законном основанииa titolo legale
lawна законном основанииa pieno titolo (Avenarius)
lat., lawна законном основанииipso jure
lat., lawна законном основанииinjure
gen.на законном основанииlegittimamente
lawна законных основанияхper motivi legittimi (massimo67)
lawна законных основанияхlegalmente
lawна законных основанияхvalidamente (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente; può essere validamente stipulato anche oralmente, salvo quanto disposto dalle leggi massimo67)
lawна законных основанияхope legis (massimo67)
lawна законных основанияхd'autorità
lawна ином законном основанииsu altra base legittima prevista per legge (fondarsi sul consenso dell'interessato o su altra base legittima prevista per legge dal presente regolamento o dal diritto dell'Unione massimo67)
lawне иметь законной силы и не влечь за собой никаких правовых последствийessere nullo e improduttivo di effetti (massimo67)
gen.не иметь законных полномочийnon essere legittimato (a far qc)
lawне имеющий законного основанияdi fatto
lawне имеющий законной силыirrito
fin.не имеющий законной силыnullo e di nessun effetto
lawне имеющий законной силыnullo
lawне имеющий законной силыprivo di effetto
lawневыполнение законного требованияinosservanza dei provvedimenti dell'autorità (Неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции, военнослужащего, сотрудника органов федеральной службы безопасности; Невыполнение законного требования сотрудника ГИБДД massimo67)
lawневыполнение законного требованияinottemperanza all'ordine (неподчинение: неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции; в случае невыполнения водителем законного требования сотрудника о прекращении движения транспортного средства до устранения неисправностей; Inottemperanza all’ordine di fermarsi impartito da pubblico ufficiale; il conducente del veicolo ha l’obbligo di arrestare la marcia ed attendere le determinazioni del pubblico ufficiale procedente massimo67)
lawнемедленное исполнение судебного постановления, не вошедшего в законную силуesecuzione provvisoria
lawнемедленное исполнение судебного решения, не вошедшего в законную силуprovvisoria esecutorietà (Незваный гость из будущего)
lawнемедленное исполнение судебного решения, не вошедшего в законную силуprovvisoria esecutività
lawнеповиновение законному распоряжениюomessa ottemperanza (L'omessa ottemperanza da parte del conducente di un veicolo all'invito a fermarsi di funzionari, ufficiali e agenti cui spetta; Chiunque non osserva un provvedimento legalmente dato dall'Autorità(1) per ragione di giustizia o di sicurezza pubblica, o d'ordine pubblico o d'igiene(2), è punito, se il fatto non costituisce un più grave reato massimo67)
lawнеповиновение законному распоряжениюinosservanza dei provvedimenti dell'autorità (inottemperanza a una convocazione della polizia: Chiunque non osserva un provvedimento legalmente dato dall'Autorità(1) per ragione di giustizia o di sicurezza pubblica, o d'ordine pubblico o d'igiene(2), è punito, se il fatto non costituisce un più grave reato; Неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции, военнослужащего, сотрудника органов федеральной службы безопасности; Невыполнение законного требования сотрудника ГИБДД massimo67)
lawнеповиновение законному распоряжениюinottemperanza all'ordine (неподчинение: неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции; в случае невыполнения водителем законного требования сотрудника о прекращении движения транспортного средства до устранения неисправностей; Inottemperanza all’ordine di fermarsi impartito da pubblico ufficiale; il conducente del veicolo ha l’obbligo di arrestare la marcia ed attendere le determinazioni del pubblico ufficiale procedente massimo67)
lawобвинительный приговор, вступивший в законную силуcondanna definitiva
lawобвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его вина не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором судаl'imputato non г considerato colpevole sino alla condanna definitiva
lawобвиняемый в совершённом преступлении считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором судаl'imputato non г considerato colpevole sino alla condanna definitiva
fin.облигация, оплачиваемая любыми видами законного платёжного средстваobbligazione in moneta legale
lawосновываться на законном основанииfondarsi sulla base legittima (massimo67)
lawоспаривание происхождения от законного бракаcontestazione di legittimità del figlio
lawосуществлять законные интересыperseguire legittimi interessi (perseguire eventuali ed ulteriori legittimi interessi; Содержание, пределы осуществления, способы реализации и защиты гарантированных законодательством Российской Федерации прав, свобод и законных интересов massimo67)
lawответчик признает законные требования истцаconvenuto riconosce il buon diritto del ricorrente (признание ответчиком законных требований истца: in cause semplici nelle quali i fatti non sono contestati o quando il convenuto riconosce il buon diritto del ricorrente massimo67)
lawотметка о вступлении в законную силуcertificato di passaggio in giudicato della sentenza (Art. 124. (Certificato di passaggio in giudicato della sentenza). A prova del passaggio in giudicato della sentenza il cancelliere certifica, in calce alla copia contenente la relazione di notificazione, che non e' stato proposto nei termini di legge appello o ricorso per cassazione, ne' istanza di revocazione per i motivi di cui ai numeri 4 e 5 dell'articolo 395 del codice. Ugualmente il cancelliere certifica in calce alla copia della sentenza che non e' stata proposta impugnazione nel termine previsto dall'articolo 327 del codice. На решении суда (в случае представления на публикацию решения суда первой инстанции) должна содержаться отметка суда о вступлении его в законную силу. Также для подтверждения вступления решения суда первой инстанции в законную силу может быть представлена заверенная судом либо нотариусом копия постановления суда вышестоящей инстанции, оставившее решение суда первой инстанции без изменения, либо исполнительный лист, выданный на основании такого решения суда. На постановлениях судов апелляционной, кассационной инстанций (в случае их представления на публикацию) каких-либо сведений, подтверждающих их вступление в законную силу, не требуется. massimo67)
lawотметка о вступлении решения суда в законную силуattestazione della crescita in giudicato (Швейцария Secondo l'articolo 61 della nuova legge sul Tribunale federale (LTF), le sentenze delTribunale federale passano in giudicato il giorno in cui sono pronunciate. Con unarichiesta per iscritto, il Tribunale federale certifica la crescita in giudicato delle propriedecisioni finali. На решении суда (в случае представления на публикацию решения суда первой инстанции) должна содержаться отметка суда о вступлении его в законную силу. Также для подтверждения вступления решения суда первой инстанции в законную силу может быть представлена заверенная судом либо нотариусом копия постановления суда вышестоящей инстанции, оставившее решение суда первой инстанции без изменения, либо исполнительный лист, выданный на основании такого решения суда. На постановлениях судов апелляционной, кассационной инстанций (в случае их представления на публикацию) каких-либо сведений, подтверждающих их вступление в законную силу, не требуется. massimo67)
lawотметка о вступлении в законную силу решения судаattestazione del passaggio in giudicato (massimo67)
lawотметка о вступлении в законную силу решения судаcertificazione del passaggio in giudicato (decreto n. _______ con certificazione del passaggio in giudicato apposta in data massimo67)
lawотсутствие законного наследникаmancanza di erede legittimo
fin.передача государству собственности лица, не оставившего после своей смерти завещания и не имевшего законных наследниковsuccessione dello stato
lawпо праву и на законных основанияхper giusti e legittimi titoli (giummara)
lawпостановление суда вступает в законную силу и обращается к исполнению по истечении срока его обжалованияil decreto penale di condanna г irrevocabile quando г inutilmente trascorso il termine per proporre opposizione
lawпотерпевший, лишённый по своему психическому состоянию возможности защищать свои права и законные интересыpersona offesa, interdetta per infermità di mente
lawпридавать законную силуregolarizzare (massimo67)
gen.придавать законную силуlegittimare +D
lawпридание законного статусаlegittimazione
lawпридание законной силыlegittimazione
gen.признавать законнымlegittimare
gen.признавать законнымconvalidare
fin.признание законнымlegittimazione
fin.признание законным владельца кредитного обязательстваlegittimazione del possessore
lawпринимает на себя права и обязанности "на законном основании"assume "ipsoiure" i diritti e gli obblighi (Валерия 555)
lawпринимает на себя права и обязанности "на законном основании"assume “ipsoiure” i diritti e gli obblighi (Валерия 555)
lawрешение, вступившее в законную силуdecisione passata in giudicato
lawрешение вступило в законную силуsentenza passata in giudicato (massimo67)
lawрешение вступило, вступившее в законную силуsentenza passata in giudicato, sentenza г passata in giudicato (massimo67)
lawрешение суда, вступившее в законную силуsentenza irrevocabile (приговор, окончательное решение суда; Che cosa significa "Sentenza irrevocabile"? È la sentenza passata in giudicato, che non risulta più essere modificabile poiché già esperiti tutti i mezzi di impugnazione (se non la revisione per determinati presupposti), o la sentenza in relazione alla quale, anche se l'impugnazione è ammessa, è inutilmente decorso il termine per proporla o per impugnare l'ordinanza che la dichiara inammissibile (art. 648 del c.p.p.): decorre ad ogni effetto dal giorno in cui la sentenza relativa sia divenuta irrevocabile; dei decreti penali di condanna, diventati irrevocabili, anche se la pena è stata eseguita o è estinta massimo67)
fin.сделка, не имеющая законной силыnudo patto
econ.сделка, не имеющая законной силыnudum pactum
lat., lawсоглашение, не принявшее законную, признаваемую римским правом формуnuda pactio
lawсоздавать видимость законной хозяйственной деятельностиdando parvenza di liceita all'attività economica (создавать видимость осуществления законной хозяйственной деятельности (финансово-хозяйственной деятельности) massimo67)
lawсоздать законное основаниеcostituire una base giuridica (massimo67)
lawсправка о вступлении решения суда в законную силуcertificato di passaggio in giudicato della sentenza (attestazione che essa é definitiva. A prova del passaggio in giudicato della sentenza il cancelliere certifica, in calce alla copia contenente la relazione di notificazione, che non e' stato proposto nei termini di legge appello o ricorso per cassazione, ne' istanza di revocazione per i motivi di cui ai numeri 4 e 5 dell'articolo 395 del codice. massimo67)
econ.ссуда, выданная на законном основанииmutuo legale
lawсудебное постановление, вступившее в законную силуcosa giudicata
gen.требовать на законном основанииrichiedere a giusto titolo
econ.третье лицо, не имеющее законных притязанийterzo senza interessi legittimi
fin.увольнение на законном основанииlicenziamento per giusta causa
lawустановить законное происхождениеaccertare la legittima provenienza (вещи, товара и т.д.)
lawутративший законную силуprivo di effetto
lawущемление законных интересовlesione di interessi legittimi
gen.Фактическое и законное владение, титульное юридическое владениеPossesso legale e material (massimo67)
lawхищение имущества у его законного владельцаsottrazione di un bene al suo possessore
lawясные и законные целиfinalita esplicite e legittime (massimo67)