DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на | all forms | exact matches only
RussianVietnamese
билет годен на завтраvé có giá trị dùng được đến ngày mai
билет действителен на два месяцаvé có giá trị trong hai tháng
бригада вся как на подборtất cả những người trong đội sản xuất đều cùng tốt giòi như nhau
вам придётся взять на себя роль переводчикаchị đành phải gánh vác công việc người phiên dịch vậy
вам придётся взять на себя роль переводчикаanh đành phải đàm nhiệm vai trò người phiên dịch vậy
вдохновить кого-л. на подвигđộng viên cổ vũ, khuyên khích, khích lệ ai lập kỳ công
верить кому-л на словоtin lời hứa của ai
верить на словоtin lời (кому-л., ai)
вернуться на старое пепелищеtrở về ngôi nhà cũ
вернуться на щитеbị thất bại trờ về
весна на двореxuân sang
взваливать мешок себе на спинуnhấc bao lên lưng
взвалить мешок себе на спинуnhấc bao lên lưng
видно как на ладониtrông rõ như trong lòng bàn tay
влезать на деревоleo trèo lên cây
ворваться куда-л. на плечах противникаxông vào đâu bám sát lưng địch
ворваться куда-л. на плечах противникаtruy sát quân địch đề xông vào đâu
восхождение на горуtrèo núi
восхождение на горуcuộc leo núi
вот тебе и на!lạ chửa!
вот тебе и на!kỳ thật!
вот тебе и на!kỳ lạ chưa!
вот тебе и на!lạ thật!
враг идёт на городquân thù tiến đến thành phố
вскинуть мешок на плечиvác bao lên vai
вставать как на пружинахđứng vụt lên như bật lò xo
вставать на дыбыđứng thẳng lên chân sau
вставать на дыбыnhảy lồng lên
вставать на защиту отечестваđứng lên bào vệ Tổ quốc
вставать на путьbước lên con đường nào (чего-л.)
встать грудью на защитуlấy thân mình đứng lên, kiên quyết, dũng cảm bảo vệ (кого-л., чего-л., ai, cái gì)
встать на вахтуđứng gác
встать на защиту отечестваđứng lên bào vệ Tổ quốc
встать на путьbước lên con đường nào (чего-л.)
встать на стулđứng trên ghế
встать на учётvào sổ
встать на учётghi tên
встать на цыпочкиđứng trên đầu ngón chân
встать на цыпочкиđứng kiễng chân
встать на цыпочкиđứng nhón chân
встать рано, чтобы попасть на поездdậy sớm đề kịp chuyến xe lửa
встретить кого-л. на аэродромеđón ai ở sân bay
встретиться на узкой дорожкеva chạm quyền lợi nhau
встречать кого-л. на аэродромеđón ai ở sân bay
вступать на престолlên ngôi
вступать на престолđăng quang
вступать на путьbước vào con đường (чего-л., gì)
вступать на скользкий путьbước vào con đường nguy hiềm (hiềm hóc)
вступить на престолlên ngôi
вступить на престолđăng quang
вступить на путьbước vào con đường (чего-л., gì)
вступить на тронđăng cực
вступить на тронđăng quang
вступить на тронlên ngôi
всходить на горуlên núi
въехать на горуđi lên núi
выбить чек на мукуtrả tiền lấy séc phiếu, tích-kê nhận bột mì
выбиться на дорогуlàm nên
вывозить товары на рынокchở hàng hóa ra chợ
вывозить удобрения на поляchở phân ra đòng
выгнать кого-л. на улицуtống ai ra ngoài đường
выгнать кого-л. на улицуtước phương sinh kế
выгнать кого-л. на улицуtước nhà cửa
выгнать кого-л. на улицуđuổi ai ra khỏi nhà
выдвигать что-л. на передний планcho cái gì có một tầm quan trọng đặc biệt
выдвигать что-л. на передний планđưa cái gì lên hàng đầu
выдвинуть что-л. на первый планcoi cái gì là quan trọng nhất
выдвинуть что-л. на первый планđưa cái gì lên hàng đầu
выйти на воздухra ngoài ười
выйти на добычуđi bắt mòi (о зверях)
выйти на палубуđi ra boong
выйти на первое местоlên hàng đầu
выйти на работуđi làm
выйти на сценуra sân khấu
выйти на улицуra ngoài đường
выйти на улицуxuống đường
выйти на улицуra ngoài trời
выйти на улицуđi ra phố
выменивать марки на значкиđồi tem lấy huy hiệu
выменять марки на значкиđồi tem lấy huy hiệu
глядеть не на чтоvô duyên
глядеть не на чтоxấu quá
гнить на корнюthối rễ
гонки на 1000 метровcuộc chạy đua 1000 mét
гонять кого-л. с места на местоđuổi ai từ chỗ này đến chỗ khác
гонять скотину на водопойlùa gia súc đi uống nước
горы громоздятся одна на другуюnhững dãy núi trùng trùng điệp điệp
горы громоздятся одна на другуюnúi non trùng điệp
действовать кому-л. на нервыlàm ai khó chịu
действовать кому-л. на нервыlàm ai bực mình
действовать на ощупьlàm mò
действовать на ощупьhành động theo lối dò dẫm
едва держаться на ногахlê bước khó nhọc
закрасить пятно на стенеquét vôi lên vệt bần trên tường
закусить на скорую рукуăn qua loa dăm ba miếng
заме́тки на по́ля́хnhững ghi chú ờ lề
запасать дрова на зимуtrữ cùi cho mùa đông
запасти дрова на зимуtrữ cùi cho mùa đông
записать на пластинкуghi âm vào đĩa
записать на пластинкуthu đĩa
записать что-л. на плёнкуghi âm cái (gì)
заплыв вольным стилем на 400 метровcuộc thi bơi tự do 400 mét
заснять кого-л. на плёнкуchụp ảnh (ai)
звать кого-л. на помощьkêu ai đến cứu (đến giúp)
звать кого-л. на чайmời ai uống nước chè
звать кого-л. на чайmời ai xơi trà
звать кого-л. на чашку чаяmời ai uống nước chè
звать кого-л. на чашку чаяmời ai xơi trà
игра на бегахcuộc đánh cá ngựa
игра на скачкахcuộc đánh cá ngựa
игра на скрипкеsự chơi viôlông
идти на биологический факультетthi vào khoa sinh vật
идти на верную смертьcầm chắc cái chết trong tay
идти на верную смертьđi đến chỗ chết
идти на все четыре стороныmuốn đi đâu thì đi
идти на все четыре стороныđi vần vơ
идти на все четыре стороныphiếm du
идти на все четыре стороныđi lang thang
идти на всёsẵn sàng làm tất cả
идти на охотуđi săn
идти на поклонcúi xin (к кому-л., ai)
идти на пользуđem lại kết quả tốt cho (кому-л., ai)
идти на попятныйphụ lời
идти на попятныйnuốt lời
идти на попятныйkhông giữ lời
идти на сделкуthông đồng thông mưu, câu kết, ăn cánh, móc ngoặc với (с кем-л., ai)
идти на службуđi làm việc
идти на сменуthay thế (кому-л., чему-л., ai, cái gì)
идти на таранđâm nhào vào tàu địch
идти на таранlao máy bay mình đâm vào máy bay địch
идти на таранlao đâm tàu địch
идти на убыльhạ xuống
идти на убыльrút
идти на убыльgiảm sút
идти на убыльrút bớt
идти на убыльhạ
идти на убыльsuy sút
идти на убыльsuy thoái
идти на убыльxuống
идти на убыльbớt
идти на убыльgiảm
идти на убыльgiảm bớt
идти на уступкиđành phải nhượng bộ
идти на уступкиchịu nhân nhượng
идти на четверенькахbò cả hai tay lẫn hai chân
идти на четверенькахbò lồm cồm
изъясняться на иностранном языкеnói tiếng nước ngoài
крепок на ухоngười nặng tai (nghễnh ngãng)
критиковать невзирая на лицаphê phán bất kề chẳng kể gì người nào
критиковать невзирая на лицаdù là ai chăng nữa cũng cứ phê bình
критиковать невзирая на лицаphê bình không nể mặt
кричать о чём-л. на всех перекрёсткахlớn tiếng tuyên bố cho mọi người biết về điều (gì)
кто вас толкнул на это?ai thúc đẩy xui giục, xúi giục, xui, xúi anh làm điều ấy?
кто ни на естьbất cứ bất kỳ người nào
кто ни на естьbất cứ bất kỳ ai
легче на поворотах!hãy cần thận trong lời nói việc làm!
лекция на вьетнамском языкеbài giảng bằng tiếng Việt
луна на ущербеtrăng khuyết
луна на ущербеmặt trăng hạ huyền
мастер на все рукиngười khéo chân khéo tay
мастер на все рукиcon dao pha
мастер на все рукиngười khéo tay
месяц на ущербеtrăng già
месяц на ущербеtrăng hạ huyền
морщины на лбу разгладилисьnhững nếp nhăn trên trán biến mất
мост держится на быкахcầu dựa trên trụ
мотать себе на усkhắc sâu cái gì trong dạ (что-л.)
мотать себе на усghi tạc cái gì vào lòng (что-л.)
мотать себе на усghi nhớ cái (что-л., gì)
наброситься на едуăn ngấu ăn nghiến
наброситься на едуăn ngấu
наброситься на едуăn ngấu nghiến
наброситься на книгуđọc lấy đọc đề quyền sách
наброситься на книгуvồ lấy sách mà đọc
навинчивать гайку на осьvặn ê-cu vào trục
надышать на стеклоhà hơi vào mặt kính
накидывать платок на головуtrùm khăn lên đầu
накинуть платок на головуtrùm khăn lên đầu
накладывать лубок на рукуbó tay gãy
накладывать лубок на рукуđặt nẹp cánh tay
накладывать себе на тарелкуbò thức ăn gì vào đĩa mình (что-л.)
наматывать нитки на катушкуquấn chỉ vào ống
наматывать нитки на катушкуcuộn chỉ vào suốt
намотать нитки на катушкуquấn chỉ vào ống
намотать нитки на катушкуcuộn chỉ vào suốt
нанести что-л. на картуđánh dấu ghi cái gì vào bản đồ
наносить что-л. на картуđánh dấu ghi cái gì vào bản đồ
нарост на стволе дереваcục u ở thân cây
натравить собак на зайцаxuýt chó đuổi theo con thỏ rừng
находиться на излеченииnằm điều trị (chữa bệnh)
невзирая наdầu
невзирая наmặc dù
невзирая наkhông quản gì
невзирая наchẳng kể gì
невзирая наbất chấp
невзирая наmặc dầu
невзирая на
нести ребёнка на рукахbế bòng, ẵm đứa bé
нестись на всех парусахchạy hết tốc lực
нестись на всех парусахphóng rất nhanh
обсудить на бюро обкомаthảo luận tại phiên họp ban thường vụ tỉnh ủy
обувь горит на нёмnó đi giày chóng hòng quá
она на третьем месяце беременностиbà ấy có chửa tháng thứ ba
она перешла на третий курсcô bé đã lên lớp ba
основываясь на...dựa vào...
основываясь на...căn cứ trên...
оставить кого-л. на второй годgiữ lại học lưu ban
оставить что-л. на чьё-л. имяđề lại cái gì cho (ai)
оставить что-л. на потомgác cái gì lại sau
оставить что-л. на потомhoãn việc gì lại đề làm sau
оставить что-л. на потомđể dành lại cái gì cho sau này
оставлять кого-л. на второй годgiữ lại học lưu ban
оставлять кого-л. на произвол судьбыthây kệ (ai)
оставлять кого-л. на произвол судьбыmặc kệ ai muốn ra sao thì ra
оставлять кого-л. на произвол судьбыbồ mặc (ai)
останавливаться на каком-л. вопросеlưu ý đến xoáy vào, đề cập đến, nói đến, nhằm vào, dừng lại ờ vấn đề (gì)
от полей шляпы тень падала на её лицоbóng vành mũ hắt xuống mặt nàng
от полей шляпы тень падала на её лицоvành mũ hắt bóng xuống mặt chị ấy
ответить на вопросgiải đáp vấn đề
ответить на вопросtrả lời câu hồi
ответить на запросtrả lời câu chất vấn
ответить на огонь противникаbắn trà quân địch
ответить на письмоphúc đáp thư
ответить на письмоtrả lời bức thư
ответить на поклонđáp lễ
ответить на поклонcúi chào lại
ответить на чьи-л. чувстваđáp lại tình yêu của (ai)
ответить отказом на просьбуtừ chối yêu cầu
отвечать на вопросgiải đáp vấn đề
отвечать на вопросtrả lời câu hồi
отвечать на огонь противникаbắn trà quân địch
отвечать на письмоphúc đáp thư
отвечать на письмоtrả lời bức thư
отвечать на чьи-л. чувстваđáp lại tình yêu của (ai)
отвечать отказом на просьбуtừ chối yêu cầu
отдавать кого-л., что-л. на съедение кому-л.để cho con gì ăn (в пищу, ai, cái gì)
отдавать статью на рецензиюđưa bài báo để lấy ý kiến nhận xét
отдохнуть на простореnghỉ ngơi ở nơi khoáng đãng
отдыхать на берегу моряnghỉ ở bờ biển
откладывать на завтраhoãn đến ngày mai
откладывать что-л. со дня на деньhoãn lại cái gì từ ngày này sang ngày khác
отогреть змею на своей грудиấp rắn vào ngực
отогреть змею на своей грудиnuôi ong tay áo
оформиться на работуlàm giấy tờ đề đi làm việc
оформиться на работуlàm thù tục giấy tờ đề nhận công tác
охочий на работуham làm
охочий на работуham mê say mê công việc
охочий на работуham việc
пеняй на себя!lỗi tại mình thôi!
пеняй на себя!chỉ nên trách mình thôi!
перебиться с хлеба на квасrau cháo lần hồi
перебиться с хлеба на квасsống bữa rau bữa cháo
перебраться на новую квартируchuyền đến nhà mới
перебраться на новую квартируdọn đến căn nhà mới
перевалиться с боку на бокđi lạch đạch như vịt
перевод на другую работуsự thuyên chuyển điều động, chuyển, đồi, điều sang công tác khác
перевод предприятия на хозрасчётsự chuyển xí nghiệp sang chế độ hạch toán kinh tế
перевод с русского на вьетнамский языкbài phiên dịch từ Nga văn sang Việt văn
перевод с русского на вьетнамский языкbản dịch từ tiếng Nga ra tiếng Việt
перевыполнить план на 15 процентовhoàn thành kế hoạch vượt mức 15 phần trăm
перевыполнять план на 15 процентовhoàn thành kế hoạch vượt mức 15 phần trăm
перегонять скот на зимние пастбищаlùa đàn gia súc đến những bãi chăn mùa đông
перейти на передовые методы работыchuyền sang những phương pháp công tác tiên tiến
перейти на сторону противникаđào ngũ theo địch
перейти на сторону противникаchạy sang hàng ngũ địch
перейти с места на местоchuyển chuyền từ chỗ này sang chỗ khác
переметнуться на сторону врагаchạy theo địch
переметнуться на сторону врагаnhảy qua hàng ngũ địch
переметнуться на сторону врагаchạy sang phía quân thù
перестроить всё на свой ладsắp đặt thay đồi lại mọi việc theo ý mình
плюнуть мне на негоtôi cóc cần đếch cần, dách cần
плюнуть мне на негоtớ mặc kệ mặc xác, mặc thây, mặc
побывать на войнеtham chiến
побывать на войнеdự trận
побывать на войнеtham gia chiến tranh
поваляться на травеnằm lăn trên cò
повеситься на шеюcố bám vào ai đề gây tình cảm (кому-л., nói về người đàn bà)
повторять одно и то же на все ладыcứ nhắc đi nhắc lại mãi một điều thôi
поднимать на подвигcồ vũ lập chiến công
поднимать цены на товарыtăng giá hàng
подниматься на второй этажđi lên tầng hai
подниматься на горуlên núi
подниматься на горуthượng sơn
подниматься на горуlên dốc
подниматься на дыбыđứng thẳng lên chân sau
подниматься на дыбыnhảy lồng lên
подниматься на лифтеlên thang máy
подниматься на самолётlên máy bay
подписать кого-л. на газетуghi tên ai mua báo dài hạn
подписать кого-л. на газетуghi tên ai đặt mua báo
подписать кого-л. на заёмghi tên ai nhận mua công trái
подписаться на газетуmua báo dài hạn
подписаться на газетуđặt mua báo
подписаться на заёмnhận mua công trái
подписаться на заёмmua công trái
подстрелить птицу на летуbắn trúng con chim đang bay
поймать на месте преступленияchộp tại trận
поймать на месте преступленияtóm tại chỗ
поймать на месте преступленияbắt quả tang
поймать на себе чей-л. взглядbắt gặp cái nhìn cùa ai đang liếc minh
поймать на себе чей-л. взглядbắt gặp ai nhìn mình
поймать кого-л. на словеchộp lấy câu nói hớ cùa (ai)
поймать кого-л. на удочкуđơm bẫy (ai)
поймать кого-л. на удочкуđánh lừa (ai)
пойти на биологический факультетthi vào khoa sinh vật
пойти на всёsẵn sàng làm tất cả
пойти на компромиссnhân nhượng
пойти на компромиссnhượng bộ
пойти на компромиссthỏa hiệp
пойти на мировуюđiều đình hòa giải với nhau
пойти на охотуđi săn
пойти на почтуđi đến nhà bưu điện (nhà dây thép)
пойти на предложенные условияnhận những điều kiện đã được đưa ra
пойти на сменуthay thế (кому-л., чему-л., ai, cái gì)
пойти на что угодно, чтобы...làm bất luận cái gì để...
пойти невзирая на непогодуra đi bất chấp mặc dù, chẳng kề gì, không quàn gì trời xấu
показывать рукой на окноđưa tay trồ chỉ về phía cửa sồ
полагаться на чьё-л. мнениеdựa vào ý kiến cùa (ai)
получить что-л. на рукиtự tay nhận cái (gì)
получить патент на изобретениеnhận được bằng sáng chế
помахать на прощаньеvẫy tay tiễn biệt
посматривать на часыthỉnh thoảng nhìn xem đồng hồ
посягательство на чьи-л. праваsự xâm phạm đến quyền hạn cùa (ai)
похоже на то, что...hình như, như tuồng
пошел на хđịt mẹ mày (Una_sun)
претендент на звание чемпионаngười tranh giải vô địch
прибыть на местоđến nơi
пригреть змею на груди пригреватьấp rắn vào ngực
пригреть змею на груди пригреватьnuôi ong tay áo
пригреть змею на груди пригретьấp rắn vào ngực
пригреть змею на груди пригретьnuôi ong tay áo
прийти на выручкуcứu giúp (кому-л., ai)
прийти на выручкуđến giúp (кому-л., ai)
прийти на памятьai sực nhớ (кому-л., nhớ lại, hòi tường lại)
прийти на помощьcứu giúp
прийти на помощьviện trự
прийти на помощьchi viện
прийти на помощьgiúp đỡ
прийти на помощьđến cứu
прийти на умnảy ra trong óc trong trí ai, ai nảy ra ý nghĩ (кому-л.)
принять что-л. на веруcông nhận điều gì đúng mà không cần bằng chứng
принять на работу пять человекnhận thu nhận, thu dụng năm người vào làm việc
принять на себя много обязанностейgánh vác nhiều trách nhiệm
принять на себя много обязанностейôm đồm bao biện nhiều việc
принять на себя много обязанностейđảm nhiệm nhiều công việc
прискакать на одной ногеnhảy lò cò đến
прискакать на одной ногеcò cò đến
произвести на светđẻ (ra)
произвести на светsinh hạ
произвести на светsinh (ra)
произвести на светcho ra đời
пропуск на два лицаgiấy ra vào cho hai người
пропустить кого-л. на выставкуcho ai vào xem triền lãm
пропустить кого-л. на выставкуcho ai được đi vào xem cuộc triền lãm
просрочить платежи на пять днейtrả tiền chậm trễ năm ngày
пуговица держится на одной ниточкеcúc treo trên một sợi chỉ
разозлиться на самого себяgiận mình
раскраивать материю на костюмcắt vải may bộ quần áo
рассказывать что-л. с пятого на десятоеkề cái gì lung tung
рассказывать что-л. с пятого на десятоеkề chuyện nọ xọ chuyện kia
рвать на себе волосыthương tiếc
рвать на себе волосыđau đớn lắm
рвать на себе волосыđứt gan đứt ruột
рвать на себе волосыđứt ruột
рвать на себе волосыnuối tiếc
рвать на себе волосыbứt ruột
рвать что-л. на частиxé cái gì ra từng mành
ртуть в термометре поднялась на одно делениеthủy ngân trong hàn thử biểu lên một vạch
ругать на все коркиchửi mắng té tát
ругать на все коркиvạc mặt
ругать на все коркиxi vả thậm tệ
ругать на все коркиchửi như tát nước vào mặt
ругать кого-л. на чём свет стоитchửi mắng té tát (ai)
ругать кого-л. на чём свет стоитmạt sát tàn tệ (ai)
ругать кого-л. на чём свет стоитchửi mắng ai thậm tệ
румянец проступил на её щекахmàu đồ hây hây hiện ra trên đôi má nàng
с боку на бокtrằn trọc
с боку на бокtrăn trở từ bên này sang bên kia
с гарантией на годbảo hành một năm
с доставкой на домchờ đến đưa đến, đem đến, giao tận nhà
с запозданием на три минутыchậm ba phút
с места на местоtừ chỗ này sang chỗ khác
с минуты на минутуsắp sửa
с минуты на минутуchẳng bao lâu nữa
с минуты на минутуsắp rồi
с ноги на ногуđổi từ chân này sang chân khác
с ноги на ногуđồi chân
с опозданием на 10 минутbị chậm bị trễ, bị muộn mất 10 phút
с ручательством на два годаđược bảo hành bảo đảm trong hai năm
с улыбкой на устахnhoẻn miệng mỉm cười
с улыбкой на устахvới nụ cười trên môi
с хлеба на квас перебиватьсяrau cháo lần hòi
с хлеба на квас перебиватьсяcơm sung cháo giền
с хлеба на квас перебиватьсяsống lay lắt
с хлеба на квас перебиватьсяsống bữa rau bữa cháo
с час у на часcứ mỗi giờ qua (с каждым часом)
с час у на часmỗi lúc một... (с каждым часом)
с час у на часsắp sửa
с час у на часsắp... bây giờ
с час у на часsắp
с ямочками на щекахmá lúm đòng tiền
сгнить на корнюthối rễ
сервиз на шесть персонbộ đồ ăn cho sáu người
сесть верхом на стулcưỡi trên ghế
сесть на велосипедcưỡi xe đạp
сесть на вёслаcầm chèo
сесть на гауптвахтуbị bồ vào phòng giam
сесть на гауптвахтуbị giam ở nhà hối cải
сесть на головуcưỡi đè đầu cưỡi cồ (кому-л., ai)
сесть на диетуphải ăn kiêng
сесть на диетуphải theo chế độ ăn kiêng
сесть на мельbị mắc cạn
сесть на мельmắc cạn
сесть на своего конькаđược nói đến đề tài mình thích thú nhất
сесть на скамью подсудимыхngòi trước vành móng ngựa
сесть на стулngòi xuống ghế
сесть на трамвайlên tàu xe điện
сесть на яйцаấp
сесть на яйцаấp trứng
снаряжать экспедицию на Северtrang bị cho đoàn thám hiềm lên phương Bắc
совать книги на полкуnhét đút những quyền sách lên giá
сохранить что-л. на памятьgiữ cái gì làm kỷ niệm về (о ком-л., ai)
сохранять что-л. на памятьgiữ cái gì làm kỷ niệm về (о ком-л., ai)
спать на голой землеngủ trên mặt đất
спать на голой землеnằm sương gối đất
спать прямо на полуngủ ngay trên sàn
спрясть на прялкеquay xa kéo sợi
сунуть книги на полкуnhét đút những quyền sách lên giá
съехать на санках с горкиngòi xe trượt lao xuống dốc
съёмочные работы на местностиviệc họa đồ ngay tại địa phương
съёмочные работы на местностиviệc đo vẽ tại chỗ
сыграть в карты на деньгиđánh bài ăn tiền
сыграть на нервахlàm ai tức giận (у кого-л.)
сыграть на нервахchọc tức (у кого-л., ai)
сыграть на роялеđánh dương cầm
сыграть на рукуhành động trúng kế (кому-л., ai)
сыграть на рукуlàm lợi cho (кому-л., ai)
сыграть на чьих-л. слабостяхlợi dụng những nhược điềm cùa (ai)
та книга, которая стоит на полке, мне очень нравитсяquyền sách kia nằm trên giá thì tôi rất thích
тугой наnặng tai
тугой наyxo nghễnh ngãng
у всех на видуtất cả mọi người trông thấy
у всех на видуtrước mắt tất cà mọi người
у всех на устахai cũng kháo nhau cả
у всех на устахmọi người đều nói đến
у меня зуб на зуб не попадаетtôi đánh bò cạp
у меня зуб на зуб не попадаетtôi run cầm cập
у меня осталось аспирина на один приёмtôi còn thuốc axpirin đủ uống một liều nữa
у меня тяжело на душеtôi đau lòng khố tâm lắm
у меня тяжело на душеtôi thấy khổ tâm (đau lòng)
у меня тяжело на сердцеlòng tôi nặng trĩu
у меня тяжело на сердцеtôi buồn lòng
у нас на заводеở nhà máy chúng ta
у нас на заводеở nhà máy chúng tôi
у него молоко на губах не обсохлоmiệng nó còn hoi sữa
у него на лбу вскочила шишкаở trán nó nổi lên cục bướu
у него на лбу вскочила шишкаcục bướu sưng lên ở trán nó
у него на руках большая семьяtrên tay trên vai anh ấy là cả một gia đình đông
у него на сердце кошки скребутnó ù rũ u sầu
у него на сердце кошки скребутnó buồn rười rượi
у него на уме ничего нет, кроме...đầu óc nó không nghĩ cái gì khác ngoài...
у него на уме ничего нет, кроме...trong đầu óc nó không có cái gì khác ngoài...
у него семь пятниц на неделеanh ta thay đồi ý kiến xoành xoạch
у него ушки на макушкеhắn chăm chú lắng nghe
у него ушки на макушкеy rất có tài nghe lỏm
у него ушки на макушкеnó rất thính
у неё глаза на мокром местеcô ấy mau nước mắt lắm
у неё глаза на мокром местеchị ta hay khóc lắm
у неё слёзы навернулись на глазаmắt nàng lệ tràn mi
у неё слёзы навернулись на глазаlệ trào ra trong đôi mắt nàng
у чёрта на куличкахnơi chó ăn đá gà ăn muối
у чёрта на куличкахđến, ở nơi khỉ ho cò gáy
убедиться на собственном опытеdo kinh nghiệm bàn thân mà tin
убить кого-л. на местеgiết ai chết tươi (chết tại chỗ, chết tại trận)
уйти на вёслахđi thuyền
уйти на пенсиюcáo hưu
уйти на пенсиюvề hưu
уйти на покойvề vườn
уйти на покойvề hưu
уйти на работуđi làm (việc)
умещать все книги на полкеxếp gọn tất cả sách lên giá
упражнения на брусьяхbài tập trên xà
упражнения на снарядахnhững bài tập trên dụng cụ
упражняться на роялеtập đàn dương cầm
устроить кого-л. на работуbố trí thu xếp ai vào làm việc
фундамент поднялся на два метраnền được tôn đắp cao lên thêm hai mét
хватать что-л. на летуrất nhạy cảm
хватать что-л. на летуhiểu cái gì rất nhạy
хватать что-л. на летуnắm được cái gì rất nhanh
хватать кому-л. на месяцđù dùng cho ai trong một tháng
хлеб на ко́рню́lúa chưa gặt
шоссе рассекло лес на две частиđường cái chia cắt khu rừng làm đôi
шоссе рассекло лес на две частиđường cái chia đôi cắt đôi cánh rừng
щедрый на обещанияhay hứa
щедрый на обещанияdễ dãi trong lời hứa
щедрый на похвалыhay khen
щедрый на похвалыkhông tiếc lời khen
щедрый на похвалыdễ khen
эти живописные места просятся на картинуnhững nơi ngoạn mục này rất thích hợp đề vẽ tranh
эти книги на рукахnhững sách đó thì người ta mượn hết ròi
Showing first 500 phrases