Subject | Russian | Chinese |
gen. | А1БЗК первый адрес блока запоминания команд | 指令存储器的第一地址 |
gen. | А1 первый адрес кода команды | 指令码的第一地址 |
gen. | аварийная система охлаждения помещений датчиков ску 1 канала системы безопасности | 安全第1系列I&C传感器隔间应急冷却系统 |
gen. | автогонка чемпионата мира формулы-1 | F-1世界汽车大奖赛 |
gen. | алгебра типа Ⅱ1 | Ⅱ1型化数 |
gen. | алгебра W типа Ⅱ1 | Ⅱ1型W*代数 |
gen. | алгебра фон Неймана типа Ⅱ1 | Ⅱ1型冯·诺伊曼代数 |
biol. | анафаза 1 | 第一分裂后期 |
gen. | Английская футбольная Лига 1 | 英格兰足球甲级联赛 (English Football League One) |
gen. | антегмит атм-1 | 石墨塑料板 |
gen. | антивоенный день 1 августа | 八一纪念 (в память вступления царской России в первую мировую войну) |
gen. | Аэропорт 1-й | 第一阿埃罗波尔特 |
gen. | АЭС Фукусима-1 | 福岛第一核电站 |
gen. | 1-ая клиника при медицинском институте | 医学院附属第一医院 |
gen. | 1-ая очередь строительства 3-го гпз | 第三油气处理厂期 |
gen. | 1-ая очередь строительства 3-го ГПЗ м/р Жанажол | 让纳若尔油田第三油气处理厂期 |
gen. | баланс взаиморасчётов К1 | 轧差净额结算 |
gen. | банкнота стоимостью 1 мао | 毛票儿 (10 фэней) |
gen. | банкнота стоимостью 1 мао | 毛票 (10 фэней) |
gen. | 1 без гроша в кармане | 垂橐 |
gen. | 1 без дела | 空 |
gen. | белорусский фронт 1-й | 白俄罗斯第1方面军 |
gen. | Бенжереп 1-й | 第一边热列普 |
gen. | 1 2-бензизоксазин | 1,2-苯并噁嗪 |
gen. | 1 4-бензизоксазин | 1,4-苯并噁嗪 |
gen. | 1 4-бензизоксазин | 1,4-氧氮杂萘 |
gen. | 1 2-бензизоксазин | 1,2-氧氮杂萘 |
gen. | 1 2-бензизотиазин | 1,2-苯并噻嗪 |
gen. | 1 2-бензизотиазин | 1,2-硫氮萘 |
gen. | 1 3-бензодиазин | 喹唑啉 |
gen. | 1 3-бензодиазин | 1,3-二氮萘 |
gen. | 1 2 3 4-бензотетразин | 1,2,3,4-四氮萘 |
gen. | 1 2 3 4-бензотетразин | 1,2,3,4-苯并四嗪 |
gen. | 1 бесследно исчезнувший | 隐没无闻 |
gen. | 1 бесследно исчезнувший | 湮没无闻 |
gen. | БЗ1П 1-й блок запоминания кода порядка числа | 第一阶码存储器 |
gen. | БЗ1Ч 1-й блок запоминания кода числа | 第一数码存储器 |
gen. | бис-2-алкил имидазолил-1-этил-амин | 双-2烷基咪唑啉-乙基-胺 |
gen. | 1-битовая сигнализация по выделенному каналу | 1位信令码元的随路信令 |
gen. | AV-блокада 1-й степени | 一度房室传导阻滞 |
gen. | больше трети населения 1/3 | 以上的居民 |
gen. | воен. бомбардир 1-го класса | 一级轰炸能手 |
gen. | быть выше его на 1 цунь | 高他一寸 |
gen. | в 1-й половине 20 в. револьвер вытеснен автоматическим пистолетом | 20 世纪前半叶转轮手枪被自动手枪取代 |
gen. | в масштабе 1:100 | 比例尺为1:100 (один на сто) |
gen. | в 1 месяц | 一个月来 |
gen. | в 1 месяц | 1个月来 |
gen. | в ночь на 1-ое мая | 四月三十日夜间 |
gen. | в течение 1 дня | 一天内 |
gen. | вагон 1-го класса | 头等车 |
gen. | величина R процент понижения плотности топлива на 1% выгорания | R-值 |
gen. | Вельмо 1-ое | 第一韦利莫 |
gen. | вертикальная пластина 1,5-рядного заднего пола | 排半后地板立板 |
gen. | верхняя радиационная часть 1 и 2 ходов | 1和2流程上部辐射区 |
gen. | вирус H1N1 | 甲流 (подтип вируса группы А) |
gen. | 3 витка резьбы на 1 дюйм | 一吋三扣 (размер резьбы) |
gen. | 8 витков резьбы на 1 дюйм | 一吋八扣 (размер резьбы) |
gen. | владеть полем в 1 чэн | 有田一成 |
gen. | вместимость 1 погонного метра скважины | 炮孔每米的装药量 |
gen. | ВНИИ НП-1-ЧМО | 合成仪表油 |
gen. | военный юрист 1-го ранга | 一等军法官 |
gen. | 1 возвышенный и открытый | 堂堂 (о местности) |
gen. | возраст в 2 1/2 года | 台尺 |
gen. | возраст в 2 1/2 года | 尺 |
gen. | Воронежское 1-е | 第一沃罗涅日斯科耶 |
gen. | "Вояджер-1" | 旅行者1号 (межпланетный автоматический зонд НАСА) |
gen. | 1 время в пути | 历时 |
gen. | время от 1 часа до 3 часов дня | 未 |
gen. | время от 1 часа до 3 часов ночи | 丑 |
gen. | время от 23 часов до 1 часа ночи | 子 |
gen. | время с 1 до 3 часов дня | 未时 |
gen. | время с 1 часа до 3 часов ночи | 丑时 |
gen. | 1 всё больше и больше | 益发 |
gen. | 1 выдающийся учёный | 士雄 |
gen. | выставка продолжится с 1 по 5 число | 展览会自一日至五日为止 |
gen. | вытяжная система биотуалетов 1 канала безопасности | 安全第1系列卫生间排风系统 |
gen. | вытяжная система вентиляции помещений аккумуляторных батарей 1 канала безопасности | 安全第1系列蓄电池间排风系统 |
gen. | вытяжная система вентиляции помещений дренажной насосной станции 1 | 第1号疏水泵站房间排风系统 |
gen. | вытяжная система дымоудаления из кабельных помещений 1 канала безопасности | 安全第1系列电缆间排烟的排风系统 |
gen. | вытяжная система помещений аккумуляторных батарей 1 канала безопасности | 安全第1系列蓄电池间排风系统 |
gen. | Выша 1-я | 第一维沙 |
gen. | ~ + за что газета за 1-ое октября | 10 月1日的报纸 |
gen. | газета за 1-ое октября | 十月一日的报纸 |
gen. | газета от 1-го октября | 十月一日的报纸 |
gen. | газета от 1-ого октября | 10 月1日的报纸 |
gen. | газовое месторождение Дунфан 1-1 | 东方1-1气田 (бассейн Ингэхай) |
gen. | газовое месторождение Ливань 3-1 | 荔湾3-1气田 (бассейн Чжуцзянкоу) |
gen. | газовое месторождение Лэдун 22-1 | 乐东22-1气田 (бассейн Ингэхай) |
gen. | газовое месторождение Сэбэй-1 | 涩北一号气田 (Цайдамский бассейн) |
gen. | газовое месторождение Чанлин-1 | 长岭1号气田 (бассейн Сунляо) |
gen. | газовое месторождение Ячэн 13-1 | 崖13-1气田 (бассейн Цюндуннань) |
gen. | газовое месторождение Ячэн 13-1 | 崖城13-1气田 (бассейн Цюндуннань) |
gen. | Гаровка 1-я | 第一加罗夫卡 |
gen. | гексагидро-1 3 5-триакрилоилсиммтриазин | 六氢化1,3,5-三丙烯酰均三嗪 |
gen. | гептаметил-1-6-галактозидо-d- галактоза | 七甲基本1-6-半乳糖甙-d-半乳糖 |
gen. | 1-го Кирпичного завода пос | 第一砖厂镇 |
gen. | 1-го мая устанавливается летнее расписание движения поездов | 规定从五月一日起实行夏季火车时刻表 |
gen. | 1-го ранга | 红 (о чиновниках, чиновники этих рангов носили красные шарики на шапках) |
gen. | 1-го числа 1-го месяца по китайскому лунному календаря | 农历正月初一 (см. 春节) |
gen. | горизонтальная пластина 1,5-рядного заднего пола | 排半后地板平板 |
gen. | готовиться отметить 1 Мая | 准备庆祝"五一" |
gen. | Григорьевка 1-я | 第一格里戈里耶夫卡 |
gen. | дальневосточный фронт 1-й | 远东第1方面军 |
gen. | движение 1 марта | 三一运动 (за независимость Кореи, 1919 г.) |
comp. | двухадресная команда типа 1 + 1 | 一加一代码 |
comp. | двухадресная команда типа 1+ | 一加一指令 |
comp. | двухадресная команда типа 1+1-адресная команда | 一加一地址指令 (один адрес указывает следующую команду) |
gen. | дело no. 1 | 一号大案 |
gen. | День создания Народно-освободительной армии Китая ― 1 августа | 八一建军节 |
gen. | деревянный ящик ― 1 штука | 木箱一具 |
gen. | десятичная точность 1/10 | 的精确度 |
gen. | детектор 1/V | 1/V探测器 |
gen. | диаграмма 1-d влажного воздуха | 空气温湿图 |
gen. | диаграмма 1-d влажного воздуха | 空气1-d图 |
gen. | юго-зап. диал. участок земли от 1 до 5 му | 一双 |
gen. | 2 4-дибром-1-амино-антрахинон | 2,4-二溴-1-氨基蒽醌 |
gen. | 1,4-дивинилбензолы | 二乙烯苯 |
gen. | дигидро-1 2 2 1-антрахиноназин | 二氢-1,2,2,1-蒽醌氮杂苯 |
gen. | 1 1-дигидроперфтороктанол | 1,1-二氢全氟辛醇 |
gen. | 1 1-дигидрофторалкилакрилат | 丙烯酸-1,1-二氢氟代烷基酯 |
gen. | диетические булочные изделия 1-го сорта | 一等营养面包制品 |
gen. | 1 3-дифтор-4 6-динитробензол | 1,3-二氟-4,6-二硝基苯 |
gen. | 1,1,1-дифтормонохлорэтан | 氯二氟代乙烷 (СН3ССlF2) |
gen. | 1, 1-дифторэтилен | 偏二氟乙烯 |
gen. | длиною около 1 сажени | 一丈来长 |
gen. | длиною около 1 чжана | 一丈来长 |
gen. | длиною около 1 чи и 1 во | 长 cháng只有握 |
gen. | до революции 19I1 года | 辛亥革命以前 |
gen. | добавить ещё 1 юань | 添上一块钱 |
gen. | 1/8 доллара | 八开 |
gen. | дом-музей 1-го всекитайского съезда КПК | 中国共产党第一次全国代表大会会址 |
gen. | допуск 1/2-угла профиля | 二分之一螺纹角公差 |
gen. | допустим, что х равен 1 | 假设 x=1 |
gen. | доска шириною в 1 чи | 板阔一尺 |
gen. | "Дунфан Хун-1" | 东方红一号卫星 (китайский спутник) |
gen. | 1-е Горки | 第一戈尔基 |
gen. | 15-е и 1-е числа лунного месяца | 望朔 |
gen. | 1-е Иткулово | 第一伊特库洛沃 |
gen. | 1-е Туркменево | 第一图尔克梅涅沃 |
gen. | 1-е число 7-го лунного месяца | 七一 |
gen. | 1-е число 6-го лунного месяца | 六一 |
gen. | 1-е число 1-го месяца по лунному календарю | 大岁 |
gen. | 7-е число 1-й луны | 元七 |
gen. | 1-е Юлдыбаево | 第一尤尔德巴耶沃 |
gen. | Елшанка 1-я | 第一叶尔尚卡 |
gen. | Ельцовка 1-я | 第一叶利佐夫卡河 |
gen. | Ереминская 1-я | 第一叶列明斯卡亚 |
gen. | если увеличить или уменьшить район на 100 ли, то в зерне это составит 1 млн. 800 тыс. дань | 地方百里之增减辄为粟百八十万石矣 |
gen. | ждать троллейбус номер 1 | 等一路无轨电车 |
gen. | женщины за, которых нанимают для маленьких детей от 1-го года, для того что бы их обучили разговаривать | 人户育婴师 |
gen. | совершать жертвоприношение покойным предкам сжиганием на могиле одежды из бумаги 1-го числа 10-го месяца по лунному календарю | 送寒衣 |
gen. | закон 1/V | 1/V定律 |
gen. | закончить матч со счётом 3:1 | 比赛以3:1结束 |
geol. | запасы категории С1 | C1级储量 |
geol. | запасы категории С1 | 显示储量 (по советской и российской классификации) |
gen. | ЗиБЗ1П ячейка запоминания знака в БЗ1П | 第一阶码存储器中的符号单元 |
gen. | ЗиБЗ1Ч ячейка знака в БЗ1Ч | 第一数码存储器中的符号单元 |
gen. | Зн1СМП 1-я ячейка знака СМП | 阶加法器的第一符号单元 |
gen. | Зн1СМЧ 1-я ячейка знака СМЧ | 数加法器的第一符号单元 |
gen. | знамённый солдат 1-го разряда | 马甲 (при дин. Цин) |
gen. | зона по взрывоопасности класса 1 | 一级易爆区 |
gen. | 1/9 и 1/3 井 | 夫屋 (при колодезной системе землепользования) |
comp. | 1 или более соответствий | 1或更多匹配 |
gen. | Иноковка 1-я | 第一伊诺科夫卡 |
gen. | инспектор 1 ранга | 一级警督 |
gen. | ИС со степенью интеграции 1 млн. элементов на кристалле | 百万级规模集成电路 |
gen. | 1 июля | 中国共产党成立纪念日 |
gen. | 1 июля | 七一 (день образования коммунистической партии Китая, 1921 г.) |
gen. | 1 июня | 六一 (儿童节) |
gen. | 1-й | 子 |
gen. | 1-й год основания государства | 元年 |
gen. | 1-й год царствования | 元年 (правления) |
gen. | 1-й групповой искатель | 第一选组器 |
gen. | 1-й групповой искатель междугородный | 长途第一选组器 |
gen. | 8-й день 1-го месяца | 谷日 (по лунному календарю) |
gen. | 1-й зам. министра | 政务次长 |
gen. | 1-й класс цитологического мазка — нормальная цитологическая картина | 巴氏I级 |
gen. | 1-й месяц года по лунному календарю | 初春 |
gen. | 1-й месяц по лунному календарю | 寅月 |
gen. | 1-й фронт Красной армии | 红军第一方面军 (см. 中央红军) |
gen. | капитан 1-го ранга | 上校 |
gen. | карта мира масштаба 1:1000000 | 百万分之一世界地图 |
gen. | карта с масштабом 1:1000 | 千分之一地图 |
gen. | карта с масштабом 1:1000000 | 百万分之一地图 |
gen. | каюта 1-го класса | 一等舱 |
gen. | 1 кв. ли ― это «цзин», а один «цзин» ― это 900 му | 方里而井,井九百亩 1 |
gen. | квадрат со стороной в 1 чи | 一尺见方 |
gen. | в метр. системе мер 1/20 килограмма | 两 (公斤) |
gen. | китайский искусственный спутник «Азия» № 1 | 亚星 |
gen. | когда изготовляют стрелу для охоты, то длина наконечника должна быть 1 цунь, окружность его ― тоже 1 цунь, бородка же ― в 10 раз длиннее | 为杀矢,刃长寸围寸,铤十之 |
gen. | Кокуй 1-й | 第一科奎 |
gen. | Колонка несущего винта 1 категории | 级旋翼支柱 |
gen. | Коль 1-ой | 第一科利 |
gen. | комета C/2012 S1 | 艾森彗星 (ISON) |
gen. | комиссар 1 ранга | 一级警监 |
gen. | комната No1 | 一号房间 |
gen. | компактно-порождённая 1-группа | 紧密生成1群 |
gen. | конвективный вторичный пароперегреватель 1 и 2 хода | 1和2流程对流式二次蒸汽过热器 |
gen. | конвективный пароперегреватель низкого давления 1-ой ступени | 一级低压对流式蒸汽过热器 |
gen. | конденсатный электронасос 1 ступени | 1级凝结水电动泵 |
gen. | 1 консультант по материально-техническому обеспечению | 后勤顾问 |
gen. | контракт с символической зарплатой в размере 1 доллара в год | 一美元年薪制 |
gen. | кость 1-2 | 幺二 (в домино) |
gen. | кпп нд 1-ой ст | 一级低压对流式蒸汽过热器 |
gen. | ~ + чего крейсер 1-ого ранга | 一级巡洋舰 |
gen. | кровавый инцидент 1 июня | 六一惨案 (расстрел студенческой демонстрации в Чанша, 1923 г.) |
gen. | Кузнечиха 1-я | 第一库兹涅奇哈 |
gen. | кусок ткани длиной в 1 чжан 8 чи | 制币 (для подношений) |
gen. | Кызбурун 1-й | 第一克兹布伦 |
gen. | "Лаос-1" | 老挝一号 (спутник связи) |
gen. | лица с личным состоянием более 1 миллиона долларов | 高资产净值个人 |
gen. | 5 лицензий в 1 | 五证合一 |
gen. | Лобовань-1 | 罗泊湾一号墓 |
gen. | луна в 1-й 上弦 или 3-й 下弦 четверти | 弦月 |
gen. | луна в 1-й 3-й четверти | 上下弦之月 |
gen. | лучевая болезнь 1-й степени | 一级放射病 |
gen. | лучевая болезнь 1-й степени | 一级放射毒病 |
gen. | лучевая болезнь 1-й степени | 一级射线毒病 |
gen. | лучевая болезнь 1-й степени | 一级射线病 |
gen. | Львовский 1-й | 第一利沃夫斯基 |
gen. | 1 лян ― 8 цянь | 两儿八钱的银子 (пол-ляна, ср. рубля полтора-два) |
gen. | 1 лян ― 8 цянь | 两儿八钱 (пол-ляна, ср. рубля полтора-два) |
gen. | лёд 1 метр в толщину | 一公尺厚的冰 |
gen. | магазин 4 в 1 | 4S店 (продажа, запчасти, сервис, поддержка обратной связи с клиентами) |
gen. | Манифест от 1 августа | 八一宣言 (1935 г., требование ЦК КПК прекратить гражданскую войну и создать единый антияпонский фронт) |
gen. | Манихино 1-е | 第一马尼希诺 |
gen. | 1 марта | 三一 |
gen. | мастер 1 класса | 一级工段长 |
gen. | 1 Мая им. пос ф-ки | 五一厂镇 |
gen. | межпланетная космическая станция исследования луны "Чан’е-1" | 嫦娥一号探月卫星 |
gen. | мезульфол 1 | 米修福 |
gen. | мезульфол 1 | 黄原酸聚硫酯添加剂 |
gen. | мера веса, равная 1/240 ляна 两 | 圭 (liǎng) |
gen. | мерка в 1 литр | 一升的量器 |
gen. | мерка в 1 чжан | 量丈 (1/2 чжана) |
gen. | место в 1 кв. цунь | 方寸地 |
gen. | местоимение 1-го лица | 自称代名词 |
gen. | метеоминимум 1 категории | 1类最低气象标准 |
gen. | 1-метил-4-изопропенилциклогексен-1 | 柠烯 |
gen. | Миндей 1-й | 第一明杰伊 |
avia. | минимум погоды №1 | 1号最低天气标准 |
gen. | Миротворческие силы Организации Объединённых Наций-1 | 联合国和平部队一 |
gen. | многообразие ∞1 скользящих векторов | ∞1滑动向量流形 |
avia. | модель в масштабе 1:1 | 原模型 |
gen. | МТК международный транспортный коридор "Приморье-1" из КНР во Владивосток | 滨海1号 |
gen. | на АЭС "Фукусима-1" произошло частичное расплавление реактора | 福岛第一核电站出现部分熔毁 |
gen. | на похороны тратят 1/10 часть трёхгодового дохода | 丧用三年之仂 |
gen. | 1 на противоположных сторонах | 左右 (концах) |
gen. | Наньчанское вооружённое восстание 1 августа 1927 года | 八一南昌起义 |
gen. | Наро-1 | 罗老号 (южнокорейская ракета-носитель) |
gen. | население Китая составляет 1,36 миллиардов человек | 中国有13亿6000万人口 |
gen. | «Насин-1» | 纳星一号 («Нано-спутник», малый спутник, КНР) |
gen. | натрий-катионитный фильтр 1 ступени умягчения воды | 一级过滤器 |
gen. | натрий-катионитный фильтр 1 ступени умягчения воды | 水软化一级钠阳离子过滤器 |
gen. | начать сбор осеннего налога с 1 числа сего месяца | 秋季税由本月一日起开征 |
gen. | Нерой 1-й | 第一涅罗伊 |
gen. | Нерюктяйнинск 1-й | 第一涅留克佳伊宁斯克 |
gen. | неттинг К1 | 轧差净额 |
gen. | нижняя радиационная часть 1 и 2 ходов | 1和2流程下辐射区 |
gen. | новости 1-ого канала ТВ | 电视台一频道的新闻 |
comp. | ноутбук "XO-1" | 百美元笔记本 |
gen. | обладатель медали за труд "1 мая" | 五一劳动奖章获得者 |
gen. | обнесённый стеной дворец на площади в 1 цин | 倾宫 |
gen. | оборудование системы вентиляции 1 канала безопасности | 安全第1系列设备通风系统 |
gen. | окраска суриком на 1 раз | 涂铅丹一度 |
gen. | Октанол-1 | 正辛醇 |
gen. | он был чиновником 1 класса | 他作过一品官 (ранга) |
gen. | 1онд ликвидных акций | 可清偿股票总额 |
gen. | орбитальная станция «Салют-1» | 礼炮1号太空站 |
gen. | Особая продовольственная комиссия по снабжению 1-й запасной армии в годы гражданской войны | 国内战争时期第一后备军粮食供应特别委员会 |
gen. | остаток кокса на 1-ое следующего месяца | 焦炭月末结存量 |
gen. | остаток кокса на 1-ое текущего месяца | 焦炭月初结存量 |
gen. | относительное расширение ротора и цнд-1 | 转子和低压汽缸-1的相对膨胀 |
gen. | отношение 1:4 | 一与四之比 |
gen. | отношение напряжений логических "1" и "0" | 一与零输出比 |
gen. | отрез ткани длиной в 1 чжан 8 чи | 制币 (для подношений) |
gen. | Offshore RMB Funds оффшорный RMB-фонд К1 | 境外人民币基金 |
gen. | кто-что + ~а пассажир вагона No 1 | 1 号车厢乘客 |
gen. | Пашнино 1-е | 第一帕什尼诺 |
gen. | перед 1 часом ночи | 交丑时 |
gen. | перед 1 часом ночи | 交丑 |
gen. | Пересыпкино 1-е | 第一佩列瑟普基诺 |
gen. | Песчаная 1-я | 第一佩夏纳亚 |
gen. | Петропавловка 1-я | 第一彼得罗巴甫洛夫卡 |
gen. | 1 6 7-пиридопирндазин | 1,6,7-三氮萘 |
gen. | питательная увлажняющая кремообразная маска 3 в 1 | 3合1面膜 |
gen. | ПЛ/1 язык программирования фирмы BIM | 美国国际商用机器公司的程序设计语言之一 |
gen. | Плотников 1-й | 第一普洛特尼科夫 |
gen. | площадь этой комнаты ― квадрат со стороной в 1 чжан | 这间屋子有一丈见方 |
gen. | побеждать с счётом 2:1 | 以2比1取胜 |
gen. | повыситься в 1, 2 раза | 提高 20% |
gen. | погрешность не более 1% | 误差不超过1% |
gen. | погрешность не более 1 | 误差不超过1 |
gen. | погрешность не более 1 | 误差不超过百分之一 |
gen. | Покровка 1-я | 第一波克罗夫卡 |
gen. | поли-1 3 4-фениленоксадиазол | 1,3,4-苯撑噁二唑 |
gen. | полиарилен-1 3 4 -оксадиазол | 聚苯并-1,3,4-噁二唑 |
gen. | положим Х=1 | 假定X等于一 |
gen. | Полтава 1-я | 第一波尔塔瓦 |
gen. | пометить изображение 1 и 2 по отдельности | 分别标注图片1和图片2 |
gen. | правонарушения «категории 1» | 第一类违法行为 |
gen. | праздник 1 Мая | 五一国际劳动节 |
gen. | 1 при свете лампы | 灯下 (фонаря, светильника и т.д.) |
gen. | прибалтийский фронт 1-й | 波罗的海沿岸第1方面军 |
gen. | приказ No1 | 第1号命令 |
gen. | примем Х=1 | 假定X等于一 |
gen. | "принцип 1 часа" | 一小时生活圈 (например в железнодорожных перевозках - возможность доехать до того или иного города в пределах часа) |
gen. | приточная система вентиляции помещений дренажной насосной станции 1 | 第1号疏水泵站房间进风系统 |
gen. | приточно-вытяжная система вентиляции операционного помещения насосной станции 1 канала безопасности | 安全第1系列泵站隔间进、排风系统 |
gen. | приточно-вытяжная система вентиляции помещений 1 канала безопасности | 安全第1系列隔间进、排风系统 |
gen. | приточно-вытяжная система помещений 1 канала безопасности | 安全第1系列房间进,排风系统 |
gen. | приточно-вытяжная система помещений 1 канала безопасности | 安全第1系列房间进、排风系统 |
gen. | проиграть со счётом 1:2 | 以1:2失利 |
gen. | 1 противоречащий поэтическим канонам | 杜撰儿 |
gen. | проходит через терминалы 2 и 1 | 3号航站楼发车开往市区;途经2号航站楼和1号航站楼 |
gen. | публичный дом 1-го разряда | 班子 |
gen. | Fund Pool пул капитала экон. К1 | 资金池 |
gen. | пусть x = 1 | 令x=1 |
gen. | 1 пф | 波罗的海沿岸第1方面军 |
gen. | радиохимическая лаборатория оперативного контроля вхр 1 контура | 一回路水化学工况运行监测放化实验室 |
gen. | разведка минных полей степени 1 | 一级雷场调查 |
avia. | разворот с угловой скоростью 1,5 град/с | 角速度为5度/秒的转弯 |
gen. | разворот с угловой скоростью 1,5 или 3 град/с | 角速度为5°/秒或3°/秒的转弯 |
gen. | раздел V, статья пункт 1 | 第五则第一款 |
gen. | разменять банкноту в 1 юань на две по 50 фэнь | 把一元的票子破成两张五角的 |
gen. | разные варианты к 1-ой главе романа | 小说第一章的不同文稿 |
gen. | разрывать 1 | 乱刨 |
gen. | ракета малой дальности "Дунфэн-1" | 近程导弹东风一号 |
gen. | ракета-носитель "Чанчжэн-1" | 长征一号 |
gen. | расстояние больше 1 ли | 里把路 |
gen. | регистр 1-ой ступени | 一次调风器 |
gen. | регулятор питания котла поток 1 | 流程1锅炉给水调节器 |
gen. | рециркуляционная система охлаждения операционного помещения насосной станции 1 канала безопасности | 安全第1系列泵站隔间空气再循环冷却系统 |
gen. | рециркуляционные системы охлаждения помещений 1 канала безопасности | 安全第1系列隔间空气再循环冷却系统 |
gen. | Россошинский 1-й | 第一罗索申斯基 |
gen. | рубиновый шарик на шапке чиновника 1-го класса | 红宝石 |
gen. | Рыбалка 1-я | 第一雷巴尔卡 |
gen. | 1,5-рядная перекрышка | 排半顶盖 |
avia. | рядовой авиации 12,3 класса | 空军一二,三等兵 |
gen. | рядовой 1-го разряда отборного знамённого отряда | 前锋 (дин. Цин) |
gen. | с каждого му земельноподушный налог составлял 1 мао 9 фэней 3 ли | 每亩正赋共一毛九分三厘 |
gen. | 1 с наивным видом | 僮然 |
gen. | С1химия | C1化学 |
gen. | Садовое 1-е | 第一萨多沃耶 |
gen. | Саранчет 1-й | 第一萨兰切特 |
gen. | сборная Китая по футболу проиграла сборной Бразилии с сокрушительным счётом 1:5 | 中国足球队以1比5惨负巴西队 |
gen. | Caenorhabditis elegans — свободноживущая нематода круглый червь длиной около 1 мм | 秀丽隐杆线虫 |
gen. | семья «4-2-1» | 四二一家庭 (тип семьи, в которой 4 бабушки и дедушки, 2 родителя и один ребёнок) |
gen. | Семёново 1-е | 第一谢苗诺沃 |
gen. | Семёновская 1-я | 第一谢苗诺夫斯卡亚 |
gen. | Сибирцево 1-е | 第一锡比尔采沃 |
gen. | система автоматизированного химконтроля вхр 1 контура | 一回路冷却剂水化学工况自动监测系统 |
gen. | система автоматизированного химконтроля вхр 1 контура | 一回路冷却剂化学工况自动监测系统 |
gen. | система кондиционирования воздуха помещений 1 канала безопасности | 安全第1系列隔间空调系统 |
gen. | система отопления помещений щита управления 1,2,3,4 каналов системы безопасности рдэс | 应急柴油发电站安全第1-4系列控制屏房间采暖系统 |
gen. | система подпора воздуха в лестничной клетке при пожаре в 1 канале здания безопасности | 安全厂房安全第1系列发生火灾时楼梯间空气加压系统 |
gen. | система подпора воздуха в тамбурах лестничных клеток 1 канала безопасности | 安全第1系列楼梯间空气加压系统 |
gen. | система с астатизмом 1-го порядка | 一极无差性系统 |
gen. | система управления тиристором гашения поля Crowbar для статических систем возбуждения генератора К1 | 电子跨接器 |
gen. | система холодоснабжения системы вентиляции помещений паровой камеры 1 канала безопасности | 安全第1系列蒸汽间房间通风系统冷冻水系统 |
gen. | система электроотопления дренажной насосной станции 1 | 第1疏水泵站电加热系统 |
gen. | СНВ-1 | 削减战略武器条约 |
gen. | снижать до 1,6 процента | 1.6% 使下降到 |
gen. | снизится по сравнению с текущим уровнем на 1-2 порядка | 将比现在降低1-2个数量级 |
gen. | снять перемычку между клеммами 1-2 клеммной колодки | 端子排1-2端子之间的短接片拆除 |
gen. | советник казначейства 1-го разряда | 商卓特巴 (в Тибете, дин. Цин) |
gen. | соединительная пластина 1,5-рядного заднего пола | 排半后地板连接板 |
gen. | создать модель масштабом 1:1 | 建模一体 |
gen. | Сокольники 1-е | 第一索科利尼基 |
gen. | соотношение 1:4 | 对比是一对四 |
gen. | состояние не норма 1i | 非正常值状态 |
gen. | сотенный масштаб 1/100 | 比例尺 |
gen. | спортсмены 1-3-го взрослых и юношеских разрядов | 一至三级成年级和青少年级运动员 |
gen. | Спутник-1 | 史普尼克一号 |
gen. | спутник связи Азия-1 | 亚洲一号通讯卫星 |
gen. | спутник связи "Ячжоу-1" | 亚洲一号通信卫星 |
gen. | спутник «Хуаньцзин-1» | 环境一号 |
gen. | спутник «Чан’Э-1» | 嫦娥一号卫星 (КНР) |
gen. | средняя поперечная балка 1,5-рядной перекрышки | 排半顶盖中横梁 |
gen. | статья 1 | 第一条 |
gen. | стены горизонтального газохода 1 и 2 хода | 1、2流程水平烟道壁 |
gen. | стены конвективной шахты 1 или 2 хода | 1、2流程对流竖井壁 |
gen. | студент 6-й группы 1-го курса | 一年级六班的学生 |
gen. | студент 1-4 курса | 本科学生 |
gen. | студент 1-4 курса | 本科生 |
gen. | ступица колеса имеет в длину 1/2 кэ | 毂长半柯 |
gen. | суперинтендант 1 ранга | 一级警司 |
gen. | 1 сухопутный и морской | 陆海 |
gen. | Сушняки 1-е | 第一苏什尼亚基 |
gen. | счёт 1а 0 в пользу команды пекин | 比分是一比零 |
gen. | счёт 1а 0 в пользу команды пекин | 北京队领先 |
gen. | счёт стал 2:1 | 场上记录成为二比一 |
gen. | счёт уже 1:0 | 比分已是1比0 |
gen. | таблицаNo1或 2 | 第一或二号表 |
gen. | тату игла M1 | 分岔双排针 (Weaved Magnum) |
gen. | ТВ-1 | 安痨息 |
gen. | твердотопливная ракета подводного базирования "Цзюйлан-1" | 潜地固体导弹巨浪一号 |
gen. | тебе 1 юань сдачи | 找你一块钱 |
geol. | тектонический элемент 1- го порядка | 一级构造单元 |
gen. | Терминал 1 Международного аэропорта Гонконга | 香港国际机场一号客运大楼 |
gen. | Терминал 1 Международного аэропорта Тайвань-Таоюань | 台湾桃园国际机场第一航厦 |
gen. | территория не превышает 1 тун | 土不过同 |
gen. | 1,2,3,5-тетраметил бензол | 1,2,3,5四甲基苯 |
gen. | 1,2,3,5-тетраметил бензол | 偏四甲基苯 |
gen. | технологические требования к броу-1 и броу-2 | 对快速减压降温装置-1和快速减压降温装置-2的技术要求 |
geol. | Тиманская 1ряда | 蒂曼岭 |
gen. | тип А подтип А1 | 亚一甲型 |
gen. | трамвай No.1 | 一路电车 |
gen. | треть состава 1/3 | 的成员 |
gen. | треть фунта муки 1/3 | 俄磅面粉 |
gen. | 2 3 5-триметил-1-арабофураноза | 2,3,5-三甲基-1-五环阿拉伯糖 |
gen. | 1 1 1-трихлор-2 2 3 3-пентафтор-пропан | 1,1,1-三氯-2,2,3,3-五氟丙烷 |
gen. | трудовая медаль 1 мая | 五一劳动奖章 |
gen. | труппа 1 августа | 八一剧团 (первая театральная труппа, созданная в центральных освобождённых районах из клубных работников рабоче-крестьянской Красной армии в конце 20-х годов) |
gen. | Тыреть 1-я | 第一特列季 |
gen. | Тяньгун-1 | 天宫一号 (китайская космическая станция) |
gen. | «Тяньшань-1» | 天山一号 (совместные антитеррористические учения Китая и Казахстана) |
gen. | у Сян Юя было 400 тыс. воинов, номинально же значился 1 миллион, у Пэй-гуна ханьского Гао-цзу было 100 тысяч, номинально же значилось 200 тысяч | 羽兵四十万,号百万,沛公十万,号二十万 |
gen. | увеличивает блок на 1 единицу | 增加封劲1 |
gen. | увеличиваться на 1 миллион | 增加了100万 |
gen. | удельный расход тепла на отпущенный 1 кВтЧ | 净热耗率 |
gen. | укладывать 1.5 километра пути | 铺设一公里半轨道 |
gen. | украинский фронт 1-й | 乌克兰第1方面军 |
gen. | универмаг №1 | 第一百货商店 |
gen. | управление сдвигом и вычитанием 1 | 移位和减1的控制 |
gen. | уровень шума на расстоянии 1 м. | 1m噪声 |
gen. | «усилие на расстоянии в 1 цунь» | 寸劲 (в китайских боевых искусствах так называют технику нанесения удара с очень близкой дистанции) |
gen. | устанавливать задержку 1 секунду | 延迟一秒钟 |
gen. | устанавливать запоминающий элемент в состоянии "0" или "1" | 把存储元件调到"0"或 "1" |
gen. | уступить со счётом 1:2 команде Х | 1比2不敌 Х战队 |
gen. | участок размером в 1 квадратный километр размер | 一块1000平方米的土地 |
gen. | Фактор некроза опухолей-тимозин альфа-1 | 肿瘤坏死因子胸腺肽α1 |
gen. | Фау-1 | 嗡嗡飞弹 |
gen. | фельдфебель 1-го разряда | 一级军士长 (вооруженные силы КНР) |
gen. | фестон 1 | 炉侧壁费斯通管 |
gen. | фестон 1 | 费斯通管1 |
gen. | фильтр 1 ст | 一级过滤器 |
gen. | фильтр 1 ст | 水软化一级钠阳离子过滤器 |
gen. | флуктуация типа 1/8 | 1/8起伏 |
gen. | формат в 1/32 листа | 32开本 |
gen. | формат в 1/32 листа | 三十二开本 |
gen. | формат в 1/32 листа | 32开 |
gen. | формат книги в 1/8 долю листа | 八开 |
gen. | формат в 1/8 листа | 八开本 |
gen. | формат в 1/64 листа | 六十四开本 |
gen. | формат в 1/16 листа | 16开 |
gen. | формат в 1/16 листа | 16开本 |
gen. | Формула-1 | 一级方程式 |
gen. | «Формула-1» | 一级方程式赛车 (англ. FIA Formula One World Championship) |
gen. | Формула-1 | 一级方程式赛车 |
gen. | «Формула-1» | 一级方程式 (англ. FIA Formula One World Championship) |
gen. | Французская Лига 1 | 法国足球甲级联赛 |
gen. | французское телевидение-1 | 法国电视一台 |
gen. | фруктозо-1,6-дифосфат | 1,6-二磷酸果糖 |
gen. | фруктофуранозо-1 6-дифосфат | 1,6-二磷酸呋喃果糖 |
gen. | хu1 дышать | 呴 (на...) |
gen. | Хартланха 1-я | 第一哈尔特兰哈 |
gen. | Харьковский 1-й | 第一哈尔科夫斯基 |
gen. | "Цзюйлан-1" | 巨浪一号 |
gen. | циклопентен-1 | 环戊烯 |
gen. | цунь - это 1 чи | 十寸为一尺 10 |
gen. | чан-1г lm-1d | 长一丁 |
gen. | 1 час ночи | 丑初 |
gen. | 1 час пополудни | 未初 |
gen. | часовая рс-1 | 手表润滑油 |
gen. | 1/1011 часть китайского фута | 渺 (尺) |
gen. | 1/108 часть китайского фута | 沙 (尺) |
gen. | человек, одураченный 1-го апреля | 愚人节中的受愚弄者 |
gen. | четверть столетия 1/4 | 世纪 |
gen. | 1 чжан 2 чи | 丈二 |
gen. | 1 чжан 6 чи | 丈六 |
gen. | 1 чжан 8 чи | 丈八 |
gen. | чи составляют 1 чжан | 十尺为一丈 10 |
gen. | Чиндант 1-й | 第一钦丹特 |
gen. | число петельного ряда на 1 дюйм | 每英寸横列数 |
gen. | число тонн на 1 см осадков | 每厘米吃水吨数 |
gen. | число утки на 1 дюйм | 每英寸纬数 |
gen. | «Чуансинь-1» | 创新一号 (спутник, КНР) |
gen. | шестерня-каретка 1-ой передачи | 一挡齿架 |
gen. | «Шиянь вэйсин-1» | 试验卫星一号 («Экспериментальный спутник», КНР) |
gen. | шкала в 1 чжан | 量丈 (1/2 чжана) |
gen. | 1/2 штуки 匹 ткани | 两 (равнялась 2 дуань 端 или 4 чжанам 丈夫 материи, около 12,8 м) |
gen. | Шугуан-1 | 曙光一号 (космический корабль первой пилотируемой космической программы Китая) |
gen. | 1 - 4-ый спортивный разряд по шахматам | 国际象棋一至四级的运动等级 |
gen. | экспедиция MODE-1 | "中大洋动力学试验-1"调查 |
gen. | экспедиция MODE-1 | "模德-1"调查 |
gen. | Эксплорер-1 | 探险者-1号航天飞船 |
gen. | 1-я гексаграмма «И-цзина» Цянь | 乾卦 |
gen. | 1-я Гостомля | 第一戈斯托姆利亚 |
gen. | 1-я группа армий | 第一方面军 |
gen. | я на 1-ом курсе в университете | 我一天及在大学 |
gen. | 1-я ступень отбора наиболее успевающих учащихся | 外舍 (дин. Сун) |
gen. | 1-я ступень хроматического звукоряда | 子 (黄钟) |
gen. | 1-я, 2-я и 3-я индустрии | 第一,二,三产业 |
gen. | 1-я, 2-я и 3-я индустрии | 第一、二、三产业 |
gen. | ядерная авария на АЭС «Фукусима-1» | 福岛核事故 |
gen. | 1 января | 一一 |
gen. | Янино 1-е | 第一亚尼诺 |
gen. | «Яогань-1» | 遥感卫星一号 (спутник, КНР) |
gen. | Яраткулова 1-я | 第一亚拉特库洛瓦 |