Russian | Chinese |
бледнеть от яркого света | 由于强光照射而泛白 |
блестеть ярким ослепительным светом | 发岀耀眼的光 |
блестящий и яркий | 焕以彰 |
блестящий и яркий виден узор золотой... | 焜耀金纹透 |
болеть от яркого солнца | 强烈的阳光晒得痛 |
больно от яркого солнца | 强烈的阳光照得痛 |
быть усыпанным яркими звёздами | 星光灿烂 |
в ярких национальных костюмах | 身着艳丽的民族服装 |
в яркую полоску | 彪昺 |
в яркую полоску | 彪炳 |
верхняя одежда яркая, а нижняя ― шелками расшитая | 衣yī缋而裳绣 |
возникающая при ярком освещении | 光痛 |
волна яркого света | 一束束强光 |
восходящее солнце ослепительно яркое | 旭日晟 |
вспыхивать ярким пламенем | 燃起熊熊的火焰 |
вспыхивать яркой надеждой | 大有希望 |
высокий и яркий | 高亮 (голос) |
гореть ярким пламенем | 燃起明亮的火焰 |
гореть ярким пламенем | 熊熊燃烧 |
гореть ярким пламенем | 炎 |
гореть ярким светом | 发出耀眼的光芒 |
губы как яркая киноварь | 唇如激丹 |
далеко вокруг озарять всё своим ярким светом, а самому оставаться в тени | 弥融爚以隐处 |
девочки любят носить яркие платья | 小姑娘儿爱穿花布衣裳 |
девушка с яркой внешностью | 风采照人的姑娘 |
делать более ярким | 烘衬 |
делать более ярким | 烘托 |
делать ярче | 提亮 |
если представить себе собирательный облик русского человека, он абсолютно точно будет иметь яркий характер и индивидуальность | 如果把一个民族拟人化,俄罗斯绝对是一个性格鲜明、有个性的民族 |
жемчужины круглы, самоцветы ярки | 珠圆玉润 |
жемчужины круглы, самоцветы ярки | 珠圆玉洁 |
загореться ярким огнём | 燃起熊熊火焰 |
загореться ярким пламенем | 燃起熊熊火焰 |
защита от ярких лучей | 防止强光照射 |
звезды становятся ярче 或 бледнее | 星星变得更明亮暗淡 |
золотисто-яркий и ослепительный | 金灿灿 |
игра в ярком платье | 斑衣之戏 (образн. о сыновней почтительности, угождении родителям; по преданию о 老莱子, который в 70 лет наряжался в детское платье, чтобы доставить удовольствие родителям) |
играть яркими красками | 韡韡 |
изящные брови, яркие глаза | 鲜眉亮眼 |
красивый и яркий | 春光明媚 |
красивый яркой красотой | 非常美 |
красные губы ― ярки они, подобно киновари | 朱唇的其若丹 |
лицо покрывать то яркой краской | 红光满面 |
лунный свет ярок | 月明 |
люди, живущие "без оглядки на возраст", полны любопытства к миру и смело его исследуют, стремятся к красивой, яркой жизни без сожалений | “无龄感”的人,对事物充满好奇并勇于尝试,去追求活得漂亮,活得精彩,不留遗憾。 |
мечи ярким блеском сверкнули в их руках | 他们手里的剑闪了一下亮光 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 日丽风和 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 日暖风恬 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 风和日美 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 风暖日丽 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 和风丽日 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 日暖风和 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 日丽风清 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 风日晴和 |
мягкий ветерок и яркое солнце | 风和日丽 |
на небе после дождя появилась яркая радуга | 雨后的天空现山了彩虹 |
на протяжении большой и яркой жизни | 在伟大光辉的一生中 |
необычайно яркий и пёстрый | 尨奇 |
непостижимый, но яркий | 超超玄箸 (о творчестве поэта, поэтическом произведении) |
новое яркое пятно | 新亮点 |
новое яркое событие | 新亮点 |
описать яркими красками | 用明快的色调描绘 |
описывать яркими красками | 绘影绘声 |
описывать яркими красками | 大书特书 |
описывать яркими красками | 绘声绘影 |
описывать яркими красками | 绘声绘色 |
освещённость ярких мест изображения | 影像强光区域的照度 |
ослепительно-яркий | 白营营的 |
ослепительно-яркий | 白营营儿的 |
ослепительно-яркий | 亮景景 |
ослепительно яркий | 明晃晃 |
ослепительно-яркий | 㸌 |
оставить яркий след в истории | 留取丹心照汗青 (строка из стихотворения см. 文天祥) |
~ + что, в чём от яркого света резало глаза | 强光刺眼 |
очень яркая ткань | 色彩非常鲜艳的布匹 |
очень яркий | 倍儿亮 |
парад был ярким и богатым | 游行队伍伍丽多彩 |
подкрашивать облака, чтобы ярче выделить луну | 烘云托月 |
поднимаю голову - наблюдаю яркую луну, опускаю голову - вспоминаю о родине | 举头望明月,低头思故乡 (静夜思, 唐李白) |
подобный птице, расправившей крылья, или фазану яркому в полёте | 鸟革翚飞 (о величественно прекрасном здании дворца; из «Ши-цзина», стихотворение 斯干) |
подрисовывать облака, чтобы ярче выделить луну | 烘云托月 |
получить яркие впечатления | 给人生动逼真的印象 |
пользуясь яркой луной | 藉月 |
просыпаться от яркого солнца | 被强烈的阳光照醒 |
пёстрый и яркий, яркий и красочный | 色彩绚丽 |
разгораться ярким пламенем | 炽燃 |
рисовать жизненную дорогу яркой | 把人生之路描绘得光辉灿烂 |
самые яркие места | 最精彩的地方 |
самый яркий момент | 辉煌时刻 |
свежий и яркий | 紑 |
сверкать золотистым сиянием и ярким блеском | 金碧辉煌 |
сверкать яркими огнями и белыми цветами | 如荼如火 |
сверкать яркими огнями и белыми цветами | 如火如荼 |
сверкают яркие лучи света, внезапно раздаются звуки, похожие на божественные | 昭光,振耀,蠁曶如神 |
светлый и яркий, как молния | 光烁如电 |
сиять ярким светом | 光芒万丈 |
сиять ярким светом | 光焰万丈 |
слишком яркий | 过于耀眼的 |
слишком яркий | 花不楞登 |
солнце стало заметно выше и ярче, с каждым днём день ото дня оно всё выше | 日见高明,便一日高似一日 |
такая яркая улыбка, что, кажется, можно взять её в пригоршню | 笑容可掬 |
ткань с яркими рисунками | 花纹鲜艳的织物 |
то яркий и то тёмный | 时明时暗 |
то яркий, то дождливый | 忽晴忽雨 |
тому, как цикады летят на яркий огонь | ...若蝉之走明火也...подобно |
тёплые и яркие весенние дни | 春光和煦 |
утрачивать яркий блеск | 失圭明亮的光泽 |
человек с яркой биографией | 有着光辉经历的人 |
человек яркой биографии | 有着光辉经历的人 |
чем больше людей будет подкладывать хворост в костер, тем ярче будет его пламя | 众人捧柴火焰高 |
чем больше людей будет подкладывать хворост в костер, тем ярче будет его пламя | 众人拾柴火焰高 |
чистый и яркий | 紑 |
чистый и яркий | 冰鲜 |
чрезвычайно яркий | 倍儿亮 |
чёрный и яркий | 黑溜溜 |
какая + ~ яркая афиша | 鲜艳的海报 |
яркая весна | 阳光灿烂的春天 |
яркая витрина | 绚丽夺目的橱窗 |
яркая внешность | 炫丽 (внешний вид) |
яркая внешность | 突出的外貌 |
Ваша яркая внешность | 芝眉 |
яркая груда углей | 一堆闪亮的煤 |
яркая дужка | 亮弧 |
яркая жидкость | 明亮的液体 |
яркая жизнь | 光辉的一生 |
яркая жизнь | 绚丽多彩的生活 |
яркая заря | 灿烂的霞光 |
яркая звезда | 光明星 |
«Яркая звезда» | 光明星 (серия искусственных спутников Земли Корейской Народно-Демократической Республики) |
яркая звезда | 明亮的星星 |
яркая звезда | 亮的星 |
яркая звезда | 煌星 |
яркая звезда | 明星 |
яркая зелень кустов | 翠绿的灌木丛 |
яркая игрушка | 色泽鲜艳的玩具 |
яркая иллюстрация к | ...的有力例证 (чему-л.) |
~ое + что яркая история | 光辉的历史 |
яркая картина | 留下深刻印象的情景 |
яркая картина | 色调鲜明的画 |
яркая кисть | 鲜明的绘画 |
яркая клумба | 鲜艳的花坛 |
яркая коробка | 也彩鲜艳的盒子 |
яркая краска | 鲜艳的颜料 |
яркая краска | 鲜明的色调 |
яркая лампа | 明亮的灯 |
яркая лампа | 非常亮的灯泡 |
яркая лента | 色彩鲜艳的带子 |
яркая линия | 辉线明线 |
яркая личность | 光辉的人物 |
яркая личность | 鲜明个性 |
яркая луна | 皦月 |
яркая луна | 皎月 |
яркая луна | 皓月 |
яркая луна | 明月 |
яркая луна в небе | 皓月当空 |
яркая луна и звезды | 朗月明星 |
яркая луна и мало звёзд | 月朗星稀 (皓月当空,星星稀少。) |
яркая майка | 鲜艳的背心 |
яркая молния | 光亮的闪电 |
яркая молния | 耀眼的闪电 |
яркая молния | 耀电 |
яркая обёртка | 花哨的包装 |
яркая окрестность | 光亮的周围地区 |
яркая освещение | 强烈的灯光 |
яркая победа | 令人信服的胜利 |
яркая повязка | 鲜艳的头巾袖标 |
яркая погода | 阳光灿烂的天气 |
яркая полоса света | 一道强光 |
яркая примета | 鲜明特征 |
яркая ракета | 鲜艳的烟火 |
яркая расцветка | 异彩 |
яркая расцветка | 鲜艳的花色 |
яркая расцветка | 异采 |
яркая расцветка | 渥彩 |
яркая расцветка | 红彩 |
яркая расцветки | 红撷 |
яркая реклама | 耀眼的广告 |
яркая речь | 鲜明的发言 |
яркая речь | 鲜明的演说 |
яркая роль | 杰岀的作用 |
яркая самобытность | 非凡的独具一格 |
яркая свеча | 银烛 |
яркая синева | 宝蓝色 |
яркая синева | 碧蓝 |
яркая синева | 翠青 |
яркая синева | 鲜艳的蓝色 |
яркая синева | 宝蓝 |
яркая страница | 历虫上光辉的一页 (истории) |
яркая упаковка | 色彩包装 |
яркая экспрессия | 鲜明的表现力 |
яркие впечатления | 生动的印象 |
яркие губы | 鲜艳的双唇 |
яркие деревья | 铣树 |
яркие деяния | 光辉的业绩 |
яркие звёзды | 明亮的星星 |
яркие иллюстрации | 彩色插图 |
яркие искра | 氏耀眼的火花 |
яркие краски | 鲜明的色调 |
яркие краски | 色彩鲜艳的颜料 |
яркие краски | 亮色 |
яркие краски режут глаз | 鲜艳的颜色刺眼 |
яркие краски цветов | 葟荣 |
яркие кровавые капли | 鲜红的血滴 |
яркие лучи | 亮光 |
яркие лучи | 耀目的光线 |
яркие одежды | 绚服 |
яркие одежды | 鲜服 |
яркие одежды | 鲜衣 |
яркие оттенки | 鲜艳夺目的色调 |
яркие перспективы | 灿烂的前景 |
яркие тона | 鲜明的色调 |
яркие факты цифры | 有说服力的事实数宇 |
яркие цвета | 鲜艳的颜色 |
~ое + что яркие цвета | 鲜艳的颜色 |
яркие цвета | 红彩 |
яркие цвета | 红 (украшения) |
яркие цветы | 粲花 |
яркие цветы в зелени деревьев | 阴火 |
яркие черты | 鲜明的特点 |
яркие этикетки | 鲜艳的商标 |
яркие ягоды | 鲜艳的浆果 |
яркий анодный эффект | 明亮阳极效应 |
яркий белый свет | 银光 |
яркий блеск | 的砾 |
яркий блеск | 鲜晖辉 |
яркий блеск | 明亮的光泽 |
яркий блеск | 的皪 |
яркий блеск | 刺眼的反光 |
яркий блеск | 明光 |
яркий блик | 玄烛 (сияние) |
яркий галстук | 鲜艳的领带 |
яркий день | 晴朗的日子 |
яркий дневной свет | 白天的强光 |
яркий жидкий чугун | 耀眼的铁水 |
яркий зонтик | 鲜艳的伞 |
яркий и блестящий | 绚焕 |
яркий и глубокий | 炳蔚 (об окраске) |
яркий и красивый | 艳丽 |
яркий и красивый | 亮丽 |
яркий и красивый | 显艳 |
яркий и красивый | 艳美 |
яркий и не потерявший чистоту | 艳而不失其纯 |
яркий и прекрасный | 绚丽 |
яркий и пёстрый | 鲜扁 |
яркий и разнообразный | 绚丽缤纷 |
яркий и разноцветный | 绚丽异彩 |
яркий и сверкающий | 炳睟 (о глазах) |
яркий и сверкающий | 熠熠生辉 |
яркий и убедительный | 生动 (напр. о примере) |
яркий ковёр | 耀人眼目的地毯 |
яркий ковёр | 鲜艳的地毯 |
яркий колорит | 异采 |
яркий колорит | 鲜明的色彩 |
яркий колорит | 异彩 |
яркий контраст многообразия цветов | 色彩绚丽,对比强烈 |
яркий контраст многообразия цветов | 对比强烈 |
яркий контраст многообразия цветов | 色彩绚丽 |
яркий костёр | 明亮的篝火 |
какой + ~ яркий костёр | 光亮的篝火 |
яркий краснозём | 渥赭 |
яркий купальник | 鲜艳的游泳衣 |
яркий летний день | 睛朗的夏日 |
яркий лозунг | 色彩鲜艳的标语 |
яркий лунный свет | 明月 |
яркий лунный свет | 皎月 |
яркий луч | 亮光 |
яркий луч | 耀目的光线 |
яркий луч | 明亮的光线 |
яркий наряд | 花衣 |
яркий образ | 鲜明的形象 |
яркий образ героя | 英雄的光辉形象 |
яркий образ революционера | 革命者的光辉形象 |
какой + ~ яркий 或 тусклый огонь | 明亮暗淡的灯光 |
яркий огонь | 明亮的火 |
какой + ~ яркий огонь | 明亮的火 |
яркий огонь | 明亮的火焰 |
яркий огонь | 旺火 |
яркий огонёк | 明亮的灯 |
яркий ожерелье у петуха | 公鸡颈部鲜艳的羽毛 |
яркий оттенок серебристого цвета | 炫丽银白色 |
яркий перстень из агата | 亮晶晶的玛瑙戒指 |
яркий писатель | 卓越的作家 |
яркий плакат | 鲜艳的广告画 |
яркий платок | 色彩鲜艳的头巾 |
яркий праздник | 色彩缤纷的节日 |
яркий представитель | 鲜明的代表人物 |
яркий пример | 鲜明的榜样 |
яркий пример | 光辉的榜样 |
яркий прожектор | 强光机车头灯 |
яркий рассказ | 给人深刻印象的故事 |
яркий рисунок | 鲜艳的花纹 |
яркий рисунок | 鲜艳夺目的画 |
яркий румянец | 明快的红晕 |
яркий румянец | 鲜明的红晕 |
яркий румянец | 火色 |
яркий свет | 光芒 |
яркий свет | 照眼 |
яркий свет | 长光 |
яркий свет | 强烈的光线 |
яркий свет | 晃光 |
яркий свет | 亮光 |
яркий свет | 昭光 |
яркий свет | 光焰 |
яркий свет | 豪光 |
яркий свет заполняет весь зал | 强烈的光线洒满大 |
яркий свет ламп залил весь зал | 整个大厅灯火辉煌 |
яркий свет луны | 皓魄 |
яркий светильник | 银烛 |
яркий светильник | 明烛 |
яркий след | 清晰的脚印 |
яркий снег | 耀眼的雪 |
яркий солнечный день | 艳阳天 |
яркий солнечный свет | 曜日 |
яркий солнечный свет | 强烈的阳光 |
яркий талант | 卓越的才干 |
яркий талант | 卓越的天才 |
яркий талант | 卓越的才华 |
яркий тон | 鲜艳的色调 |
яркий фонарь | 耀眼的灯笼 |
яркий цвет | 鲜艳的颜色 |
яркий цвет | 极光色彩 |
яркий цвет | 襛 |
яркий цветок | 艳丽的花朵 |
яркий цветок | 色花 |
яркий человек | 出众的人 |
яркий язык | 鲜明的语言 |
ярким светом озарять | 照得光芒万丈 |
яркое будущее | 光明未来 |
яркое вишнёвокрасное каление | 鲜樱红热 |
яркое воображение | 卓越的想象力 |
яркое воплощение | 鲜明的体现 |
яркое воспоминание | 清晰的回忆 |
яркое воспоминание | 闪回 |
яркое впечатление | 强烈的印象 |
яркое впечатление | 生动的印象 |
яркое впечатление детства | 童年清晰的印象 |
яркое выражение | 鲜明的表示 |
яркое выражение | 鲜明的表达 |
яркое выражение | 生动表现 |
яркое выступление | 态度鲜明的发言 |
яркое дарование | 超人的天赋 |
яркое дарование | 超人的才能 |
яркое доказательство | 蘇明的证据 |
яркое доказательство | 有力的证据 |
яркое доказательство | 显证 |
яркое зарево | ...明亮的余晖 (чего-л.) |
яркое зарево | 炎烂 |
яркое изложение | 清楚的叙述 |
яркое место | 亮处 |
яркое небо | 晴空 |
яркое небо | 晴朗的天空 |
яркое ожерелье у петуха | 公鸡颈部鲜艳的羽毛 |
яркое оперение | 鲜羽 (также образн. в знач. красивая птица) |
яркое 或 полное описание | 清晰完整的描写 |
яркое освещение | 强烈的照明 |
яркое освещение | 亮光 |
яркое освещение | 明亮的照明 |
яркое освещение | 强烈的灯光 |
яркое освещение | 通明 |
яркое отражение | 鲜明反映 |
~ое + что яркое пламя | 明亮的火焰 |
яркое пламя | 熊熊火焰 |
какое + ~ яркое пламя | 烈焰 |
яркое пламя | 熊熊烈火 |
яркое пламя свечи | 炯烛 |
яркое платье | 鲜艳的连衣裙 |
яркое повествование | 生动的叙述 |
яркое представление | 精彩的表演 |
яркое пятно | 皨 |
яркое пятно | 亮斑点 |
яркое пятно | 光点 |
яркое пятно | 曐 |
яркое пятно | 星 |
яркое сияние | 显光 |
яркое сияние | 耀眼光辉 |
яркое сияние | 灿烂的光辉 |
яркое сияние | 昌光 (предвестник счастья) |
яркое слово | 清晰的话 |
яркое событие | 突岀的事件 |
яркое солнце | 崩亮的太阳 |
яркое солнце | 杲日 |
яркое солнце | 皦日 |
яркое солнце | 丽日 |
яркое солнце | 大白日 |
яркое солнце | 曜日 |
яркое солнце | 皎日 |
яркое солнце | 灿烂的太阳 |
яркое солнце | 白日 |
яркое солнце | 明日 |
яркое солнце | 艳阳 |
яркое творчество | 光辉的创作 |
яркое утро | 明朗的早晨 |
яркое утро | 晴朗的早晨 |
яркое утро и лунная ночь | 花晨月夜 (образн. о сочетании чудесной погоды с прекрасным пейзажем) |
какое + ~ яркое электричество | 明亮的电灯 |
яркое явление | 杰出的人物 |
Ясный взор его, подобно луне, лучился ярким, но холодным светом | 那双眼睛皎如明月,亦有如月光般的淡远疏离 |