Russian | Chinese |
безоглядно щедр | 非常慷慨 |
благословение богов и счастье да одарят их его щедро | 福禄膍不 |
благотворные дожди утучнили их щедро... | 阴雨膏之 |
быть скупым на наказания и щедрым на амнистии | 附从轻,赦从重zhòng |
быть щедро облагодетельствованным | 饱德 |
быть щедро осыпанным милостями | 蒙…渥惠 |
быть щедро украшенным | 渥饰 |
быть щедрым | 有面儿 |
быть щедрым | 肚量宽大 |
быть щедрым | 醲 |
быть щедрым | 慷慨解囊 |
быть щедрым | 四海 |
быть щедрым | 豁 |
быть щедрым бесплатно | 吝赐 (помочь) |
быть щедрым за счёт других | 慷他人之慨 |
быть щедрым и великодушным в душе | 深中宽厚 |
быть щедрым к каждому соответственно его качествам | 因其材而笃焉 |
быть щедрым на что-л. ; осыпать | 大加 (напр. насмешками) |
великий и щедрый | 骏庬 |
великий и щедрый | 骏厖 |
высшей степени щедрый | 豁达大度 |
гораздо щедрый | 十分慷慨的 |
гораздо щедрый | 十分慷慨 |
дарить щедро | 慷慨赠送 |
Дом Чжоу шлёт щедрые дары, лучшие люди от них богатеют | 周有大赉,善人是富 |
если награды будут щедрыми, народ поддержит это | 赏重则民移之 |
заваливать щедрыми подарками | 淤赐 |
Залитый светом ятрышника лист так щедро зелень источает. Забрызганный каплями персика цвет румянец свой приоткрывает | 宠光蕙叶与多碧,点注桃花舒小红 |
и щедро же награжу я тебя! | 予其大赉汝 O, |
из местных князей и именитых служилых людей, которые податливы на материальные блага, надо привязать к себе щедрыми подарками, тех же, кто не пойдёт на это, надо заколоть острым мечом | 诸侯名士,可下以财者厚遗结之,不肯者,利剑刺之 |
исключительно щедрый | 特别慷慨的 |
как неизменны тёмные горы, как вечно зелены воды, так и я буду помнить вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас! | 青山不老,绿水长存。他日事成,必当厚报。罗贯中“三国演义“ |
когда люди щедры к земле, то и земля щедра к людям | 人不亏地,地不亏人 |
~ + как награждать щедро | 慷慨奖予 |
нанимать за щедрое вознаграждение | 重聘 |
необыкновенно щедрый | 不同寻常慷慨的 |
о как великодушен и как щедр! | 宽兮绰兮 |
оказывать щедрую поддержку | 优庇 (покровительство) |
оказывать щедрую помощь нуждающимся | 博施济众 |
он сердцем щедр | 亶厥心 |
относиться очень любезно и щедро | 厚爱 |
отсылать вассалов, щедро их одаривая, и принимать их со скромными подношениями | 厚往而薄来 (о конфуцианском идеале сюзерена) |
как + ~ очень щедрый | 很慷慨的 |
посеял их семена щедро, и щедро они проросли | 实种实褎 |
принять его весьма щедро | 遇之甚厚 |
~ + как раздавать щедро | 慷慨地分给 |
расходовать щедро | 慷慨地论费 |
слишком щедро жаловать титулы | 狗尾貂续 |
слишком щедро жаловать титулы | 狗续貂尾 |
слишком щедро жаловать титулы | 狗尾续貂 |
слишком щедрый | 过分大方的 |
содержательный и щедрый | 渊富 |
солидный и щедрый | 端庄大方 |
удивительно щедрый | 极大方的 |
удостоиться щедрых благодеяний | 蒙…渥惠 |
характером и манерой великодушен и щедр | 性度恢廓 |
широкий и щедрый | 广厚 (о земле-кормилице) |
широкий и щедрый | 博厚 (о матери-земле) |
щедрая душа | 慷慨的心 |
щедрая зарплата | 待遇优厚 |
~ое + что щедрая земля | 丰产的土地 |
щедрая земля | 富饶的土地 |
щедрая милость | 膏恩 |
щедрая милость | 隆恩 |
щедрая награда | 丰厚的奖励 |
щедрая осень | 丰收的秋天 |
щедрая помощь | 慷慨的帮助 |
щедрая природа | 丰裕的大自然 |
щедрая хвала | 过誉的赞扬 |
щедрая яркость | 余光 |
щедрая яркость | 余明 |
щедро благодетельствовать | 厚施 |
щедро благодетельствовать всему живому | 涵濡群生 |
щедро вкладывать деньги | 钱通 (напр. в чьё-л. дело) |
щедро воздавать | 丰报 |
щедро вознаградить | 厚报 |
щедро вознаградить за труды | 淤赐犒功 |
щедро вознаграждать | 重赏 |
щедро вознаграждать | 厚谢 |
щедро вознаграждать | 优奖 |
щедро вознаграждать | 重酬 |
щедро давать | 宽予 |
щедро литься | 滂沲 |
щедро литься | 滂沛 (о милостях вышестоящего) |
щедро награждать | 懋赏 |
щедро награждать чиновника | 懋官 (за хорошую службу) |
щедро ниспослать | 笃降 |
щедро ниспослать | 笃生 |
щедро ниспосылать счастье | 散福 |
щедро одаривать | 丰犒 (воинов после боя) |
щедро одаривать | 重问 (при приглашении на службу) |
щедро одаривать золотом Юга | 大赂南金 |
щедро одарили их | 厚贿之 |
щедро одарить | 膍 |
щедро одарить благодеяниями | 饱以德 |
щедро одарить милостями | 饱以德 |
щедро отдавать | 卖 (расходовать) |
щедро отдавать силы | 卖力气 |
щедро откликаться | 肆应 (на что-л.) |
щедро поощрять чиновника | 懋官 (за хорошую службу) |
щедро предоставлять | 慷慨提供 |
щедро преподносить | 慷慨地赠送 |
щедро придавать | 慷慨地增加 |
щедро производить | 丰殖 (напр. о земле) |
щедро развязывать кошель | 慷慨解囊 |
щедро раздавать | 广施 |
щедро раздавать | 博施 |
щедро раздавать свои милости | 布德泽 |
щедро снабжать | 慷慨地提供 |
щедро тратить | 慷慨地花费 |
щедро увлажнять | 渥泽 |
щедрое вознаграждение | 高额酬金 |
щедрое вознаграждение | 高额的酬金 |
щедрое вознаграждение | 厚报 |
щедрое жалованье | 高官厚禄 |
щедрое лето | 富饶的夏天 |
щедрое лето | 丰收的夏天 |
щедрое подаяние | 丰厚的施舍指钱物 |
щедрое пожертвование | 慷慨损献 |
щедрое приношение на похороны | 厚赙 |
щедрое сердце | 慷慨的心 |
щедрое солнце | 充足的阳光 |
щедрое тепло | 瘅 |
щедрое угощение | 觥饭 |
щедрое угощение | 绮食 |
щедрое угощение | 鸡黍 |
щедрое южное солнце | 南方充足的阳光 |
щедрой рукой раздавать подарки | 毫不吝啬地分赠礼物 |
Щедрою рукою | 慷慨地 |
Щедрою рукою | 毫不吝惜地 |
щедрою рукою | 慷慨地 |
щедрою рукою | 毫不吝惜地 |
щедрые благодеяния | 厚泽 (милости) |
щедрые дары | 渥饰 (напр. природы) |
щедрые милости | 渥惠 |
щедрые милости | 渥恩 (благодеяния) |
щедрые милости | 膏泽 (благодеяния) |
щедрые милости | 恩纪 |
щедрые милости | 德泽 (благодеяния) |
щедрые милости | 渥涣 |
щедрые подарки | 贵重的礼物 |
щедрый блеск | 无尽的光辉 |
щедрый в проявлении своих чувств | 喜爱流露自己感情的 |
щедрый в употреблении эпитета | 喜欢用修饰语的 |
щедрый взнос | 大量的交纳 |
щедрый дар | 腆赠 |
щедрый дар | 雅丰厚的赠品 |
щедрый дар | 腆仪 |
щедрый дар | 厚赐 |
щедрый дар | 厚礼 |
щедрый заработок | 高额工资 |
щедрый и великодушный | 慷慨大方 |
щедрый духом и с | 宽坦 |
щедрый на гуманное отношение к людям | 仁厚 |
~ + на что щедрый на минуты раздумья | 沉思的时刻颇多的 |
щедрый на награды | 醲于用赏 |
щедрый на необдуманные слова | 口快 |
щедрый на неожиданность | 意外事件甚多的 |
щедрый на обещания | 好许诺的 |
щедрый на обещания | 口惠的 |
~ + на что (或 в чём) щедрый на обещания | 转好许愿的 |
щедрый на обещания | 好许诺 |
щедрый на похвалы | 爱夸奖人的 |
щедрый на похвалы | 转爱夸奖人的 |
щедрый на похвалы | 爱夸奖人 |
щедрый на приключения | 离奇、曲折、惊险、情节多的 |
щедрый на слова | 爱说话的 |
щедрый на слёзы | 好流泪的 |
щедрый на события | 发生的事件多的 |
щедрый на советы | 好提建议的 |
щедрый большой оклад | 富禄 |
щедрый отзыв обо мне | 对我过高的评价 |
щедрый подарок | 厚贶 |
щедрый подарок | 厚 |
Ваш щедрый подарок | 厚赐 |
~ + кто-что щедрый покупатель | 大方的买主 |
щедрый посетитель | 豪客 (клиент) |
щедрый приём | 厚遇 |
щедрый приём | 隆遇 |
щедрый умом | 穆穆 |
щедрый урожай | 厚收 |
щедрый хозяин | 慷慨的主人 |
щедрый хозяин | 慷慨大方的主人 |
щедрый человек | 慷慨的人 |