Subject | Russian | Chinese |
gen. | Ей было жалко уезжать | 她舍不得离去 |
gen. | ещё вчера я не знал, что вы уезжаете | 直到昨天我还不知道你要岀门 |
gen. | жалко уезжать | 舍不得离开 |
gen. | когда посланец уезжает, его обязательно провожают с поклонами за ворота | 使者归必拜送于门外 |
gen. | когда уезжаешь, нужно сообщить родителям куда | 游必有方 (чтобы они не беспокоились) |
gen. | куда вы собираетесь уезжать? | 君将何往? |
gen. | мне надо уезжать, прощай! | 我要走了、再见! |
gen. | много эмигрантов уезжали из Европы в Америку | 许多移民从欧洲到美洲去 |
gen. | настало время уезжать | 启程分别的时刻到了 (或 расстаться) |
gen. | немедленно уезжать | 赶往 |
gen. | он уезжает в Пекин | 他去北京 |
gen. | передавать дай отцу, что я уезжаю из Москвы | 转告父亲、我要离开莫斯科 |
fig.of.sp. | поспешно уезжать | 接淅 |
gen. | постепенно уезжать | 陆续离去 |
gen. | родители живы, не уезжай далеко, а если уехал, обязательно живи в определённом месте | 论语.里仁:「子曰:『父母在,不远游,游必有方。』」Пока |
gen. | тайно уезжать за границу или приехать в Китай | 偷渡 |
gen. | уезжать в город | 到城里去 |
gen. | ~ + куда уезжать в горы | 到山区去 |
gen. | уезжать в гости | 出去作客 |
gen. | уезжать в дальние края | 离逖 |
gen. | уезжать в дальние края | 离逷 |
gen. | уезжать в командировку | 去岀差 |
gen. | уезжать в Москву | 到莫斯科去 |
obs. | уезжать в отпуск | 出沐 (с разрешения трона) |
gen. | уезжать в отпуск | 去休假 |
gen. | уезжать в отъезд | 出远门 |
gen. | уезжать в поездку | 旅过一次行 |
gen. | уезжать в поисках должности | 宦游 |
gen. | уезжать в поход | 去旅行 |
gen. | уезжать в поход | 去行军 |
gen. | уезжать в район | 到区里去 |
gen. | уезжать в экспедицию | 去考察 |
gen. | уезжать верхом | 骑马离去 |
gen. | ~ + инф. уезжать встречать | 去迎接... (кого-л.) |
gen. | ~ + когда уезжать вчера | 昨天离开 |
gen. | уезжать давно | 早已离开 |
gen. | уезжать на чужбину для получения образования | 游 |
gen. | уезжать домой | 回家去 |
gen. | уезжать за билетами | 土买票 |
gen. | ~ + за кем-чем уезжать за врачом | 去请医生 |
gen. | уезжать за город | 到城外去 |
gen. | уезжать за границу | 出洋 |
gen. | уезжать за границу | 出国 |
gen. | уезжать за границу | 上洋 (морем) |
gen. | уезжать за грибами | 去采蘑菇 |
gen. | уезжать за женой | 去接妻子 |
gen. | уезжать за море | 放洋 (за границу) |
gen. | уезжать за ребёнком | 去找小孩 |
gen. | уезжать за реку | 到河对岸去 |
gen. | уезжать из... | 别离 |
gen. | уезжать из... | 离开 |
gen. | уезжать из деревни | 离开村子 |
gen. | ~ + откуда уезжать из дома | 离开房子 |
gen. | уезжать из дому | 离开家 |
gen. | уезжать из института | 离开学院 |
gen. | уезжать из страны | 出国 |
gen. | уезжать к друзьям | 到朋友那儿去 |
gen. | уезжать лечиться | 去治疗 |
gen. | ~ + как уезжать медленно | 慢慢离去 |
gen. | уезжать морем | 走海路离开 |
gen. | уезжать на берег реки | 去河边 |
gen. | уезжать на велосипеде | 骑自行车走 |
gen. | уезжать на вечер | 去参加晚会 |
gen. | уезжать на войну | 去打仗 |
gen. | уезжать на вокзал | 到车站去 |
gen. | ~ + на какое время уезжать на время | 去一段时间 |
gen. | уезжать на два дня | 去两天 |
gen. | уезжать на занятия | 去上课 |
gen. | уезжать на коне | 骑马走 |
gen. | уезжать на концерт | 去听音乐会 |
gen. | уезжать на курорт | 去疗养地 |
gen. | уезжать на летние каникулы | 去过暑假 |
book. | уезжать на лето | 避暑 |
gen. | уезжать на лето | 去一个夏天 |
gen. | ~ + на чём уезжать на машине | 乘汽车走 |
gen. | уезжать на море | 到海滨去 |
gen. | уезжать на оперу | 去听歌剧 |
gen. | уезжать на отдых | 去休养 |
gen. | уезжать на пароходе | 乘轮船去 |
gen. | уезжать на пять лет | 去五年 |
gen. | уезжать на работу | 去上班 |
gen. | уезжать на рынок | 到市场去 |
gen. | уезжать на самолёте | 乘飞机去 |
gen. | уезжать на санях | 坐雪橇去 |
gen. | уезжать на службу | 之任 |
gen. | уезжать на службу | 游 (в; на чужбину) |
gen. | уезжать на собрание | 去开会 |
gen. | уезжать на спектакль | 去看演出 |
gen. | уезжать на стройку | 到工地去 |
gen. | уезжать на такси | 坐出租车去 |
gen. | уезжать на телеге | 坐四轮马车去 |
gen. | уезжать на Украину | 到乌克兰去 |
gen. | уезжать на улицу | 上街去 |
gen. | уезжать на фирменном поезде | 乘豪华特别快车去 |
gen. | уезжать на фронт | 到前线去 |
gen. | уезжать на электричке | 乘电气列车去 |
gen. | уезжать навсегда | 永远离去 |
gen. | уезжать надолго | 去很久 |
gen. | уезжать назад | 歸 |
gen. | уезжать назад | 却去 |
gen. | уезжать назад | 敀 |
gen. | уезжать назад | 归 |
gen. | уезжать обедать | 去吃午饭 |
gen. | уезжать от... | 别离 |
gen. | уезжать от друга | 离开友人 |
gen. | уезжать отдыхать | 去休息 |
gen. | уезжать поспешно | 匆忙离去 |
gen. | уезжать провожать | 去欢送... (кого-л.) |
gen. | уезжать работать | 去工作 |
gen. | уезжать рейсовым автобусом | 乘班车走 |
gen. | уезжать с аэродрома | 离开飞机场 |
gen. | ~ + с чем уезжать с городским автобусом | 乘市内公共汽车走 |
gen. | уезжать с Дальнего Востока | 离开远东 |
gen. | уезжать с заседания | 离开会场 |
gen. | уезжать с Киевского вокзала | 从基辅车站动身 |
gen. | уезжать с концерта | 离开音乐会 |
gen. | уезжать с пассажирским поездом | 乘旅客列车去 |
gen. | уезжать с первой 或 последней электричкой | 乘头末班电气列车去 |
gen. | уезжать с работы | 下班 |
gen. | уезжать с рейсовым автобусом | 乘班车去 |
gen. | уезжать откуда-л. с сожалением | 怀着留恋惋惜之情离开... |
gen. | уезжать с утренним поездом | 乘上午的火车去 |
gen. | уезжать с юга | 离开南方 |
gen. | уезжать скоро | 很快就去 |
gen. | ~ + чем уезжать скорым поездом | 乘快车走 |
gen. | уезжать со скорым поездом | 乘快车去 |
gen. | уезжать учиться | 去学习 |
gen. | уезжать через несколько дней | 过几天离开 |
gen. | уезжают дети сиротеет дом | 孩子们一走,家里冷冷清清 |
gen. | они уезжают послезавтра | 他们后天动身 |
gen. | я знаю, что ему нужно вернуться на родину, но что касается того, когда он уезжает, мне не ясно | 我知道他要回国,至于什么时候走,我不清楚了 |
gen. | я навсегда уезжаю отсюда | 我要永远离开这里了 |
gen. | я уезжаю завтра | 我明天要走了 |