DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing судебное | all forms | exact matches only
RussianChinese
аннулировать судебное приговор撤销判决 (суда)
аннулировать судебное решение撤销判决 (суда)
внутреннее судебное решение内国判决
военно-судебное ведомство军法处
государственные судебные органы国家司法机关
журнал записей судебных решений判决录
журнал записей судебных решений法院判案录
запись судебного дела报告
злонамеренное безосновательное возбуждение споров и судебных дел诉讼教唆
злонамеренное судебное преследование诬告陷害
злонамеренное судебное преследование诬陷
злонамеренное судебное преследование恶意检控
злонамеренное судебное преследование恶意控告
исполнительный судебный приказ о вводе во владение授权接管清理动产令
кассация судебного решения判决的推翻
кассация судебного решения变更原判
книга записей судебных решений判决记录簿
конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам海牙送达公约
косвенное судебное разбирательство接审理
кредитор, получивший судебное решение判决确定的债权人
кредитор, получивший судебное решение胜诉债权人
кредитор, получивший судебное решение判定债权人
лицо, вручающее судебные повестки传票送达人 (документы)
лицо, принудительно осуществляющее право в судебном порядке执行人
материалы судебного дела案卷
материалы судебного дела庭审材料
материалы судебного дела诉讼记录
материалы судебного заседания法庭记录
материалы судебного разбирательства判牍
могущий быть взысканным в судебном порядке可收回的
ненужная затяжка судебного разбирательства循环诉讼
неправильное судебное разбирательство误审
неправильное судебное разбирательство审判错误
неправильное судебное разбирательство审判失当
неправильное судебное разбирательство审判不当
несколько параллельных судебных приказов并存法庭命令 (напр. при множественности ответчиков)
обвиняемый на судебном процессе被控犯罪人
обвиняемый на судебном процессе被控方
объединённый судебный процесс会审
объявление в судебном порядке法庭裁决
ограничительный судебный запрет防止性禁制令
окончательное судебное решение终局判决
окончательное судебное решение终审
окончательное судебное решение终审判决
опекун-представитель в судебном деле诉讼监护人
опекун-представитель в судебном деле法院指定的监护人
опекун-представитель в судебном деле法定监护人
опекун-представитель в судебном процессе诉讼监护人 (деле)
освободить от судебного преследования免诉
открыть судебное заседание开审
отмена судебного решения变更判决
отмена судебного решения判决的推翻
отменять судебное решение撤销判决
повторное выступление по судебному делу第二次答辩
повторное выступление по судебному делу第二次申诉答辩
подготовительное судебное заседание准备庭会议
подготовительное судебное заседание预备庭
подлежащее судебному рассмотрению дело诉讼案
последняя судебная инстанция终审
последняя судебная инстанция终审判决
право возбуждения судебного дела告诉权
право на получение судебной защиты受诉讼救助权
право на справедливое судебное разбирательство公平审判权
право на судебную защиту诉诸法院的权利
право судебного преследования起诉权
предварительное средство судебной защиты临时补偿 (в порядке обеспечения иска)
предварительное судебное заседание庭前会议
предварительное судебное расследование初步调查 (до вступления в дело атторнея-обвинителя)
предварительное судебное слушание дела预审
предварительный судебный запрет临时禁令
приведение в исполнение судебного решения强制性裁判
привлечение к судебной ответственности追究法律责任
привлечение к судебной ответственности法律制裁
принять судебную повестку о явке в суд接受送达
проиграть судебное дело败诉 (тяжбу)
проиграть судебный процесс官司打输
прямое судебное разбирательство接审理
реестр судебных решений и приговоров诉讼摘录
реестр судебных решений и приговоров法院积案
секретарь судебного заседания法庭书记员
секретарь судебного заседания审判庭书记员
секретарь судебного заседания书记官 (в Англии, США, Германии, Японии и др. странах, не в КНР)
система законов, правил и процедур, предусматривающая наличие противных сторон при судебном разбирательстве对抗辩论式诉讼制度
система судебных доказательств证据法
система судебных органов法院
система судебных органов审判制度
система судебных органов司法制度
система трёх слушаний дела в трёх судебных инстанциях三级三审制
советник по судебным делам刑名师爷 (напр. при губернаторе, дин. Цин)
советник по судебным делам刑禀师爷 (напр. при губернаторе, дин. Цин)
советник по судебным делам刑名 (напр. при губернаторе, дин. Цин)
совокупность средств судебной защиты累积补救
составитель сборника судебных решений报告人
судебная власть司法部门
судебная власть司法权力
судебная власть司法
судебная власть司法权
судебная власть司法当局
судебная власть审判权
судебная деятельность审判活动
судебная должность司法职位
судебная защита司法保护
судебная инстанция审级
судебная инсценировка冤狱
Судебная камера审判分庭
судебная коллегия审判庭
судебная коллегия审判委员会
судебная коллегия по административным делам行政诉讼审判庭
судебная коллегия по гражданским делам民事审判厅
судебная коллегия присяжных审理本案的陪审团
судебная компургация发誓的审判 (очищение от вины клятвами свидетелей, что они верят клятве подсудимого)
судебная латынь拉丁法
судебная медицина法医学
судебная ответственность法律责任
судебная ответственность法定责任
судебная ответственность法律责任法律制裁
судебная ошибка误判
Судебная палата по административным делам行政审判庭
Судебная палата по гражданским делам民事审判庭
судебная палата по гражданским делам民庭
Судебная палата по делам о защите прав интеллектуальной собственности知识产权审判庭
Судебная палата по уголовным делам刑事审判庭
судебная патологоанатомия法医病理学
судебная повестка法庭传票
судебная повестка法院传票
судебная повестка传票
судебная повестка堂票
судебная практика司法实践
судебная практика司法惯例 (juridical practice)
судебная практика司法实务
судебная практика诉讼业务
судебная практика审判实践
судебная проверка法庭调查
судебная процедура诉讼手续
судебная процедура程序
судебная процедура诉讼
судебная процедура诉讼程序
судебная процедура司法程序
судебная психология法庭心理学
судебная психология法制心理
судебная психология审判心理学
судебная реформа司法改革
Судебная секция审判科
судебная система法制
судебная система法律制度
судебная система司法体系
судебная тяжба诉讼官司
судебная фотография刑事摄影
судебная экспертиза司法鉴定
судебная юрисдикция法院管辖
судебно-бухгалтерская экспертиза法务会计
судебно-медицинская служба法医服务
судебно-медицинская экспертиза法医病理学
судебно-медицинский эксперт法医
судебно-медицинское исследование живого существа法医学活体检查
судебно-медицинское освидетельствование живого существа法医学活体检查
судебно-присутственный день法定日期
судебно-присутственный день法定日
судебно-процессуальный иммунитет免于诉讼
Судебно-следственный комитет司法调查委员会
судебное дело滞讼
судебное дело疑案
законченное, подготовленное судебное дело具狱
судебное дело (процесс)
судебное дело狱讼
судебное дело狱案 (документ)
судебное дело
судебное дело
судебное дело
судебное дело官司
судебное дело讼事
судебное дело讼案
судебное дело法律案件
судебное дело专利案件
судебное дело讼狱
судебное дело公案 (также образн. в знач. громкое дело)
судебное дело公事
судебное дело官事
судебное дознание审讯
судебное должностное лицо司法事务官
судебное должностное лицо承审员
судебное должностное лицо大理
судебное должностное лицо法官
судебное должностное лицо审判人员
судебное должностное лицо审判员
судебное должностное лицо审判官
судебное должностное лицо司法官员
судебное заключение司法意见
судебное заключение断案
судебное заключение или решение司法意见
судебное заседание开会期
судебное заседание审判庭
судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанции初审
судебное заседание по делу案件的开庭
судебное извещение法院通知
судебное извещение посредством публикации в печати公示送达
судебное извещение посредством публикации в печати公告催示
судебное извещение посредством публикации в печати公告送达
судебное извещение посредством публикации в печати催示公告
судебное красноречие辩论的口才
судебное опознание личности法人身份
судебное определение法律裁定
судебное определение狱辞
судебное полномочие на управление имуществом умершего遗产管理书 (документ)
судебное полномочие на управление имуществом умершего管理遗产委任状
судебное поручение法院委托
судебное поручение调查委托书 (о допросе свидетеля)
судебное постановление法院裁定
судебное постановление法律条文
судебное постановление об аресте имущества查封
судебное право司法法
судебное право审判法
судебное предписание法院裁定
судебное представление司法建议
судебное преследование诉讼
судебное преследование诉追
судебное преследование
судебное примирение法庭调解
судебное присутствие法庭
судебное присутствие审判员席
судебное присутствие堂隍
судебное присутствие法堂
судебное присутствие堂皇
судебное разбирательство讯案
судебное разбирательство诉讼案件
судебное разбирательство法庭审判
судебное разбирательство案例
судебное разбирательство官司
судебное разбирательство讼案
судебное разбирательство诉讼案
судебное разбирательство
судебное разбирательство诉讼
судебное разбирательство
судебное разбирательство案子
судебное разбирательство案件
судебное разбирательство法院审理
судебное разбирательство法庭调查
судебное разбирательство法庭审理
судебное разбирательство审理通知
судебное разбирательство审理
судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий公平审理
судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий公平审判
судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий公正审判
судебное разлучение司法裁定的分居
судебное разлучение法院判决的分居
судебное расследование审查
судебное расследование司法调查
судебное рассмотрение司法调查
судебное решение法庭判决
судебное решение法庭裁决
судебное решение法律判决
судебное решение判令
судебное решение缺席裁决
судебное решение裁定
судебное решение法令
судебное решение司法意见
судебное решение法院的判决
судебное решение (определение)
судебное решение (определение)
судебное решение公证
судебное решение书面判决
судебное решение审理通知
судебное решение法院裁决
судебное решение司法裁决
судебное решение裁判书 (документ)
судебное решение断狱
судебное решение书判
судебное решение в пользу истца原告胜诉的判决
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика缺席判决
судебное решение, которое получено сторонами в целях обмана третьих лиц и в основе которого лежит притворная сделка伪造的判决
судебное решение о признании банкротом判决破产令
судебное решение о признании банкротом判决破产
судебное решение о разводе离婚判决
судебное решение об оправдании无罪判决
судебное решение, относящее в пользу кредитора разницу между суммой задолженности и суммой, вырученной от продажи имущества должника补足判决
судебное решение, относящее в пользу кредитора разницу между суммой задолженности и суммой, вырученной от продажи имущества должника清偿不足数额判决
судебное решение по гражданскому делу民事判决
судебное решение последней инстанции终局判决
судебное следствие法庭调查
судебное следствие司法调查
судебное следствие审查
судебное следствие
судебное следствие по делу окончено现已审理终结 (на текущий момент времени)
судебное слушание показаний证据听证会
"судебное убийство"合法但不公正的死刑判决 (вынесенный по закону, но несправедливый смертный приговор)
"судебное убийство"法律上的杀人 (вынесенный по закону, но несправедливый смертный приговор)
судебное усмотрение司法裁决权
судебное усмотрение司法裁量
судебное усмотрение司法自由裁量权
судебное установление идентичности法人身份
судебное установление подлинности法人身份
судебное устройство司法体制
судебное учреждение审判庭
судебное учреждение裁判庭
судебное учреждение法司
судебные власти刑官
судебные доказательства法院认定的证据
судебные каникулы不开庭期
судебные органы司法机关
судебные органы国家司法机关
судебные органы审判机关
судебные показания法院认定的证据
судебные прения辩论
судебные прения法庭辩论
судебные расходы保险
судебные средства правовой защиты司法机制
судебные средства правовой защиты司法手段
судебный акт司法文件
судебный вердикт判词
судебный департамент审判司
судебный доктор法医
судебный документ诉讼文书
судебный документ司法文书
судебный документ司法文件
судебный запрет约束规则
судебный запрет限制程序
судебный запрет禁制令
судебный запрет暂时性阻止令
судебный запрет防止性禁制令
судебный запрет法院禁令
судебный иск诉讼事件
судебный иск普通法上的诉讼
судебный иск普通法诉讼
судебный исполнитель法庭执达员
судебный исполнитель执行人
судебный исполнитель遗产法官
Судебный комитет审判委员会
судебный контроль法律审
судебный контроль法律审查
судебный контроль司法审查
судебный контроль审判监督
судебный метод Ма Сиу马锡五审判方式 (ключевой особеностью является упрощение порядка судопроизводства и проведение выездных сессий суда)
судебный надзор法律审
судебный надзор司法审查
судебный надзор法律审查
судебный надзор司法监督
судебный округ审判区域
судебный округ司法辖区
судебный округ, в котором должно слушаться дело诉讼地点
судебный орган司法机关
судебный орган司法当局
судебный орган法庭
судебный орган司法机构
судебный орган (также родовое слово)
судебный ордер法院逮捕状
судебный ордер法院拘票
судебный ордер на привод提票
судебный патолог法医病理学家
судебный пересмотр司法审查
судебный персонал司法人员
судебный поединок反对
судебный порядок诉讼程序
судебный прецедент判决先例
судебный прецедент成案
судебный прецедент判例
судебный прецедент成为判例的案件
судебный прецедент领导性判案
судебный прецедент首要案例
судебный прецедент司法判例
судебный прецедент断例
судебный приговор法律判决
судебный приговор法院的判决
судебный приказ法院命令
судебный приказ法院裁定
судебный приказ协助令状 (о вводе во владение)
судебный приказ传票
судебный приказ
судебный приказ令状
судебный приказ выдачи которого сторона имеет право требовать权利状 (в отличие от прерогативного приказа)
судебный приказ书面命令
судебный приказ выдачи которого сторона имеет право требовать权利令状 (в отличие от прерогативного приказа)
судебный приказ权利令状 (выдачи которого сторона имеет право требовать; в отличие от прерогативного приказа)
судебный приказ支付令 (в приказном производстве accountable warrant)
судебный приказ权利状 (выдачи которого сторона имеет право требовать; в отличие от прерогативного приказа)
судебный приказ拘捕令
судебный приказ传讯令
судебный приказ в нескольких экземплярах并存法庭命令
судебный приказ в ходе судопроизводства по делу诉讼中间阶段令状
судебный приказ должнику об урегулировании долга债务传票 (с предупреждением о возможном возбуждении дела о несостоятельности в случае невыполнения приказа)
судебный приказ, завершающий рассмотрение дела告示令
судебный приказ нижестоящему должностному лицу命令状
судебный приказ нижестоящему должностному лицу执行令
судебный приказ нижестоящему должностному лицу命令书
судебный приказ нижестоящему суду命令状
судебный приказ нижестоящему суду执行令
судебный приказ нижестоящему суду命令书
судебный приказ о взыскании алиментов на содержание внебрачного ребёнка私生子顺序
судебный приказ о временном запрещении临时禁止处分命令
судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей人身保护令
судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей人身保护令状 (habeas corpus; habeas corpus writ)
судебный приказ о заключении в тюрьму收监令
судебный приказ о заключении в тюрьму案犯监押令
судебный приказ о лишении свободы徒刑执行令
судебный приказ о наложении ареста на имущество查封
судебный приказ о наложении ареста на имущество拘押令状
судебный приказ о наложении ареста на имущество押收令
судебный приказ о наложении ареста на имущество扣押财产令
судебный приказ о наложении ареста на имущество拘留令状
судебный приказ о наложении ареста на имущество扣押令
судебный приказ о передаче правового титула财产转移令
судебный приказ о представлении возражений против осуществления требований, основанных на публичном акте告知令状 (особ. судебном решении)
судебный приказ о приводе правонарушителя в суд传唤出庭受审令状
судебный приказ о приводе в суд押收令
судебный приказ о приводе в суд拘留令状
судебный приказ о приводе в суд扣押令
судебный приказ об аресте收监令
судебный приказ об аресте徒刑执行令
судебный приказ об аресте案犯监押令
судебный приказ об аресте или о заключении в тюрьму案犯监押令
судебный приказ об аресте или о заключении в тюрьму收监令
судебный приказ об аресте лица拘押令状
судебный приказ об аресте лица или наложении ареста на имущество拘捕令状
судебный приказ об аресте лица или наложении ареста на имущество拘押令状
судебный приказ об изъятии имущества财产扣押令
судебный приказ об исполнении решения判决执行令
судебный приказ об исполнении решения执行令 (судебный приказ нижестоящему суду или должностному лицу)
судебный приказ об обращении взыскания на имущество должника债务人动产扣押令
судебный приказ об удержании части зарплаты下达扣押零 (работника)
судебный пристав执达吏
судебный пристав法警
судебный пристав法院书记官
судебный пристав承发吏
судебный пристав司法警察
судебный пристав执达官
судебный пристав法庭执达员
судебный пристав庭警
судебный пристав侍卫
судебный пристав法庭监守官
судебный пристав
судебный процесс
судебный процесс审理
судебный процесс
судебный процесс诉讼案件
судебный процесс
судебный процесс讼事 (главн. образом гражданский)
судебный процесс讼案 (главн. образом гражданский)
судебный процесс审判程序
судебный процесс审理通知
судебный процесс法律程序
судебный процесс司法审判程序
судебный процесс司法诉讼程序
судебный процесс诉讼离婚
судебный процесс案件
судебный процесс案例
судебный процесс诉讼过程
судебный процесс官司
судебный процесс审判案
судебный процесс诉讼
судебный процесс诉讼程序
судебный процесс诉讼案
судебный процесс旧案
судебный процесс о возвращении земель收回不动产的诉讼
судебный работник审判人员 (под судебными работниками понимаются судьи, а также их помощники, которые оказывают содействие судьям в их работе и имеют право временно исполнять должностные обязанности судьи)
судебный распорядитель书记官 (лицо, руководящее предварительным производством и подготовкой дела к слушанию, а также таксацией расходов)
судебный распорядитель主事官 (лицо, руководящее предварительным производством и подготовкой дела к слушанию, а также таксацией расходов)
судебный сбор法律费用
судебный сбор法庭费用
судебный секретарь记录员或法官的职位
судебный секретарь法院书记员
судебный состав审判庭 (рассматривающая дела определённой категории: гражданские, уголовные, административные и др.)
судебный спор由法院审理的纠纷
судебный спор司法争议
судебный спор案件
судебный спор案例
судебный спор官司
судебный спор讼案
судебный спор
судебный спор诉讼
судебный спор诉讼案
судебный спор雀角鼠牙
судебный спор
судебный спор (процесс, особенно: гражданский, имущественный)
судебный спор诉讼案件
судебный спор诉讼事件
судебный спор争议案
судебный спор法院审理的纠纷
судебный спор诉讼中的争议
судебный спор雀角
судебный стенографист法庭速记员
судебный суверенитет司法主权
судебный траст非明文信托 (траст, возникший в результате судебного решения при ситуации, когда одно лицо обязано передать имущество другому лицу)
судебный траст默认信托 (траст, возникший в результате судебного решения при ситуации, когда одно лицо обязано передать имущество другому лицу)
судебный управляющий司法管理人员
судебный участок司法区
судебный участок司法辖区
судебный чиновник裁判官
судебный чиновник司法事务官
судебный чиновник承审员
судебный чиновник大理
судебный чиновник法官
судебный чиновник审判人员
судебный чиновник审判员
судебный чиновник审判官
судебный чиновник司法官员
судебный эксперт法院鉴定人
судебный эксперт法医学鉴定人
установление в судебном порядке法庭裁决
функционирование судебной системы司法绩效
ходатайство о приостановке судебного производства中止申请
юрисдикция судебного пристава法警的管辖范围
Showing first 500 phrases