Russian | Chinese |
автоматический станок для гибки алюминиевой рамки | 自动铝框折弯机 |
агрегат присварки верхней рамки заднего подвесного устройства | 后悬上框焊接总成 |
агрегат присварки нижней рамки | 下框焊接总成 |
активная рамка | 有源环状天线 |
Антикоррупционная инициатива в рамках Пакта стабильности | 稳定公约反腐倡议 |
балансир рамки приборов | 仪表动框平衡器 |
бамбуковая рамка для выправления лука | 弼 |
биолокационная рамка | 生物定位器 |
буксирная рамка | 拖曳架 |
быть в рамках | 格 |
быть в рамках принятого | 不出格 |
быть в рамках какой-л. фазы | 在...阶段的范围内 |
быть вне рамок | 越出范围 |
в рамках | 以...为框架 (чего-л.) |
в рамках | 在范围之内 |
в рамках | 在…范围之内 |
в рамках | 之内 |
в рамках | 内骨架 |
в рамках | 所及 (чего-л.) |
в рамках | 下 |
в рамках... | 为限 (чего-л.) |
в рамках | 尽着 |
в рамках возможностей | 在能力所及的情况下 |
в рамках всех моих возможностей | 以我的力量办得到的为限 |
в рамках договора | 合同框架内 |
в рамках здравого смысла | 情理之中 |
в рамках компании | 公司内部 |
в рамках обстоятельств | 环境限制 |
в рамках организации | 组织内部 |
в рамках организации | 机构范围内 |
в рамках постановлений | 在规定范围内 |
в рамках служебной компетенции | 任内 |
в этих рамках | 以内 |
ввести в нужные рамки | 就范 |
动词 + 前置词 + ~и (相应格) ввести что-л. в рамки | ...加以节制 |
ввести в рамки | 加以节制 |
ввести в рамки дозволенного | 把纳入允许范围之内 |
ввести в рамки дозволенного | 把…纳入允许范围之内 |
ввести в соответствующие рамки | 就范 |
вводить в рамки | 椝 |
вводить в рамки | 规 |
вводить в рамки стремления к стяжательству | 幅利 |
вертикальная рамка морской карты | 海图侧边线 |
вертикальная рамка морской карты | 纬度尺 |
вне рамок | 范围外 |
войти в рамки | 进入的范围内 |
войти в рамки | 进入…的范围内 |
волочильная рамка | 拉模架 |
временное пособие в рамках программы демобилизации | 复员费 |
временные рамки | 时间范围 |
временные рамки | 限时 |
временные рамки | 时间帧 |
временные рамки сотрудничества | 临时合作框架 |
всевозможные рамки и шаблоны | 条条框框 |
Всеобъемлющие рамки развития | 综合发展框架 |
вставить в рамку | 用方框框起来 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) вставить в рамку фотографию | 把照片画镶进小镜框里 (或 картину) |
вставить фотографическую карточку в рамку | 把照片装在镜框儿里 |
вставить фотографию в рамку | 把照片装入框里 |
вставлять в рамку | 镶框 |
вставлять в рамку | 框 |
вставлять фотографию в рамку | 把照片放入镜框 |
встреча в рамках комиссии | 委员会间会晤 |
втискивать в рамки | 纳入框架 |
втискивать в рамки | 纳入…框架 |
втиснуть в рамки | 纳入框架 |
втиснуть в рамки | 纳入…框架 |
втиснуть изложение в рамки 800 слов | 把叙述限制在800词以内 |
входить в рамки | 进入的范围内 |
входить в рамки | 进入…的范围内 |
выйти за все рамки | 破格 |
выйти за рамки | 走样儿 (нормы) |
выйти за рамки | 走板儿 (пределы) |
выйти за рамки | 超出范围之外 |
выйти за рамки | 越出范围 |
выйти за рамки | 过头儿 |
выйти за рамки | 过头 |
выйти за рамки | 走样 (нормы) |
выйти за рамки общепринятого | 越出常规 |
выйти за рамки ранее намеченной повестки дня | 突破原来的议题 |
выйти за рамки своих обязанностей | 过务 |
выйти за рамки своих прав | 僭分 |
выйти из всяких рамок | 僭上 |
выйти из рамка мок темы | 超岀题材范围 |
выйти из рамок | 䫄外 |
выйти из рамок | 违规 |
выйти из рамок темы | 超越题目的范围 |
вынести себя за рамки борьбы | 置身于斗争之外 |
выпиливать рамку | 锯成小框 |
выскакивать из рамок | 跳岀...范围 (чего-л.) |
выход за рамки дозволенного | 过度杀伤 |
выход за рамки разумного | 过度杀伤 |
выходить за всякие рамки | 过甚 |
выходить за положенные рамки | 僭忒 |
выходить за положенные рамки | 僭差 |
выходить за принятые рамки | 离格儿 |
выходить за рамки | 滥过 (допустимого) |
выходить за рамки | 超出 |
выходить за рамки | 出 (напр. нормы, срока) |
выходить за рамки | 过 |
выходить за рамки | 越出范围 |
выходить за рамки | 离格儿 |
выходить за рамки | 超出范围之外 |
выходить за рамки | 跨越式 |
выходить за рамки | 扩大范围 |
выходить за рамки | 渝 |
выходить за рамки | 夌 |
выходить за рамки | 历 |
выходить за рамки заурядного | 超乎寻常 |
выходить за рамки нормального | 超乎寻常 |
выходить за рамки правил | 出乎正规 |
выходить за рамки приличия | 越轨 |
выходить за рамки приличия | 越礼 |
выходить за рамки приличия | 越分 (долга) |
выходить за рамки рассказа | 超出短篇小说的范围 |
выходить за рамки служебного положения | 超越职权 |
выходить за строгие рамки приличия | 逾闲 |
выходить за установленные рамки | 阶躐 |
выходить за установленные рамки | 超出规定 |
выходить за установленные рамки | 躐 |
выходить из рамок | 陵越 |
выходить из рамок | 陵节 (нормы) |
выходить из рамок | 陵 (правил) |
выходить из рамок | 散越 |
выходить из рамок | 陵躐 |
выходить из рамок | 逾越范围 |
выходить из рамок | 出格 |
выходить из рамок приличия | 失态 |
выходящий за рамки разумного | 不合情理 |
геодезические справочные рамки | 大地参考标架 |
глобальные экономические рамки | 全球经济框架 |
горизонтальная габаритная рамка кузова | 车身水平限界架 |
Группа по определению рамок программ | 方案框架小组 |
давнишние рамки | 沿袭已久的框框 |
действовать в рамках закона | 在法律允许的范围内行事 |
действовать в строгих рамках постановлений | 在决议的严格范围内行事 |
декоративная рамка жалюзи купе | 间风窗装饰框房 |
делать что-л. строго в рамках закона | 严格按法律办事 |
делительная рамка | 分隔销 |
деревянная рамка | 小木框 |
деревянная рамка для выправления лука | 弼 |
держать в рамках | 捡式 |
держать в рамках | 遏制 |
держать в рамках | 裁节 (в пределах) |
держать в рамках | 控掣 |
держать в рамках | 捡束 |
держать в рамках | 控制 |
держать кого-л. в рамках дисциплины | 绳以纪律 |
держать в рамках закона | 绳之于法 |
держать в рамках закона | 绳之以法 |
держать себя в рамках | 悠着点儿 |
держать себя в рамках | 悠停 |
держать себя в рамках | 悠着点 |
держать себя в рамках | 举止规矩 |
держать себя в рамках | 束身 |
держать себя в рамках дисциплины | 用纪律约束自己 |
держать себя в рамках приличия | 举止规矩 |
держать себя в строгих моральных рамках | 洁己 |
держать себя в строгих рамках | 捡敕 |
держать себя в строгих рамках | 束修 |
держаться в строгих рамках | 画地自限 |
деятельность в рамках оперативных программ | 外地方案活动 |
деятельность в рамках программ, осуществляемых на местах | 外地方案活动 |
диплом за стеклом и в рамке | 镶在小镜框里的毕业证书 |
документ о концептуальных рамках | 政策框架文件 |
должные рамки | 尺寸 |
должные рамки | 分寸 |
единое руководство в рамках системы государственного планирования | 国家计划的统一领导 |
железная рамка | 铁框 |
жёсткие рамки закона | 深文奥义 |
жёсткие рамки закона | 深文 |
за пределами этих рамок | 这个范围以外 |
за рамками | 在范围之外 |
за рамками | 在…范围之外 |
за рамки | 超出范围 |
за рамки | 超出…范围 |
задерживаться в рамках | 留在...范围以内 (чего-л.) |
заем в рамках компании | 公司内部贷款 |
Заем в рамках технической помощи | 技术援助贷款 |
заключить рисунок в рамку | 给画加个边框 |
заключить своё творчество в тесные рамки фортепьянных произведений | 把自己的创作限制在钢琴作品的狭小范围内 |
закон-рамка | 纲要法律 |
动词 + ~ (相应格) заметить рамку | 看见小框 |
замыкаться в узких рамках одной выбранной специальности | 局限于所选专业的狭小范围内 |
заострения рамок | 图廓点 |
золотая рамка | 镀金像框 |
золотая рамка | 金丝边 |
из рамок | 超越范围 |
из рамок | 超越…范围 |
изящная рамка | 精致的小框 |
индуктивность прямоугольной рамки | 矩形线圈电感 |
институциональные рамки | 体制框架 |
институциональные рамки для превентивной дипломатии | 预防性外交组织架构 |
интегрированные рамки финансовых ресурсов | 综合财政资源框架 |
искусный орнамент на рамке зеркала — гравирован | 镜子边框上的玲珑花纹是锼出来的 |
использование нескольких систем хозяйствования в рамках одного предприятия | 一厂多制 |
испортить рамку | 弄坏框子 |
каждый мужчина должен знать рамки своего поведения, величайшее в них ― этикет | 男有分分莫大于礼 (вежливость, культурность) |
картина в рамке со стеклом | 插屏儿 |
картина в рамке со стеклом | 插屏 |
катушка с неподвижной рамкой | 固定环形线圈 |
катушка с неподвижной рамкой | 方形固定线圈 |
Комплексные рамки действий | 综合行动框架 |
комплексные рамки ресурсов | 综合资源框架 |
Конституционные рамки для временного самоуправления | 临时自治宪法框架 |
конституционные рамки особой автономии | 特别自治宪法框架 |
Конференция в рамках диалога Юг-Юг | 南南对话会议 |
Координатор оперативной деятельности в рамках программ | 方案业务协调员 |
косные рамки | 拘囿 |
красивое фото в рамке | 镜框里的一幅美丽照片 |
левая рамка дифференциала | 差速器左壳 |
лежать за рамками произведения | 超岀作品的范围 |
лицо, занимающееся самостоятельным трудом в рамках домашнего хозяйства | 家庭工业工人 |
логометр с подвижным магнитом и неподвижными рамками | 动铁定框式电流比计动铁定框式电流比率计 |
логометр с подвижным магнитом и неподвижными рамками | 动铁定框式电流比率计 |
локационная рамка | 生物定位器 |
макропруденциальные рамки | 宏观审慎框架 |
максимально расширить пространственные и временные рамки | 极大地扩大时空范围 |
Международные рамки астрономической навигации | 国际天球参考框架 |
международные резервно-расчётные средства в рамках МВФ | 特别提款权 |
международный учебный курс по исправительным мерам в рамках общины | 社区教养国际训练班 |
металлическая рамка | 金属框 |
металлодетекторная рамка контроля безопасности | 金属安检门 (в аэропортах, на вокзалах) |
модальные рамки | 情态框架 |
момент инерции рамок подвеса гироскопа | 万向支架转动惯量 |
момент инерции рамок подвеса гироскопа | 常平架转动惯量 |
момент инерции рамок подвеса стабилизированной платформы | 万向支架转动惯量 |
Надийские рамки | 楠迪框架 |
накладывать позолоту на рамку | 在框上镀一层金 |
наложить на рамку позолоту | 把框镀上一层金 |
нарисовал рамку вокруг картинки | 在图片四周画了个框框 |
нарисовать рамку | 画边框 |
нарушить рамки | 有悖...范围 |
находиться в рамках принятого | 不出格 |
Национальные рамки гарантии качества | 国家质量保证框架 |
начертить рамку | 画边框 |
не выходить за рамки вежливости | 以礼为界 |
не выходить за рамки своего положения | 不历位 |
не выходить за рамки этикета | 以礼为界 |
не замыкаться в рамках старого | 不主故常 |
не связанный рамками условностей | 豪诞 |
не связанный рамками условностей | 豪放 |
не сметь выходить за рамки дозволенного | 不能越雷池一步 |
не сметь выходить за рамки дозволенного | 不敢越雷池一步 |
не стесняющий себя рамками условностей | 矜荡 |
что-л. не укладывается ни в какие рамки | ...超出一切常规 |
незыблемые рамки | 老框框 |
ножовочная рамка | 锯框 |
обвести портрет рамкой | 在肖像四周画个框 |
образец оформления рамки | 图廊绘制规格 |
I-образная рамка для вязания | 桛 |
общие рамки обзора и оценки | 共同审查和评价框架 |
объявление в траурной рамке | 加黑框的许告 |
ограниченные рамки | 有限范围 |
ограниченный рамками | 范 |
ограничивать рамками | 捡押 |
ограничиваться рамками одной страны | 局限于一国范围内 |
ограничить репрессии узкими рамками, расширив сферу воспитательных мер | 打击面要小,教育面要宽 |
он скован рамками старой морали | 他被旧礼教镶住了 |
определить жёсткие рамки | 画地为牢 (напр. деятельности) |
определённые рамки | 一定的范围 |
оптический датчик положения рамок кироскопа | 陀螺仪架位置光学传感器 |
основанные на результатах рамки бюджета | 成果预算制框架 |
оставаться в рамках исполнения своих обязанностей | 保持在履行本人职责的范围内 |
осуществлять общее руководство внешнеторговой работой в рамках всей страны | 主管全国对外贸易工作 |
отбросить всякие рамки и шаблоны | 冲破条条框框的束缚 |
охватывающая рамка иероглифа | 字匡儿 (ключевые знаки冂 и 凵) |
очки без рамок | 无眶眼镜 |
партия должна действовать в рамках конституции и законов | 党必须在宪法和法律的范围内活动 |
перевод в рамках одной компании | 公司内部调动人员 |
пластиковая рамка | 塑料框 |
пластиковая рамка | 胶框 |
подмоторная рамка | 发动机架 |
подъём рамки при трафаретной печати | 离网 |
пожалуйста, не выходите за рамки! | 请你自重! |
поисковая рамка миноискателя | 探雷器的探框 |
полевой госпиталь, действующий в рамках гуманитарной операции | 人道主义野战医院 |
поместить изображение в рамку | 把画装入框架 |
что + в ~е портрет в рамке | 镶在框里的肖像 |
последующие акции в рамках азиатско-европейского форума | 亚欧会议后续行动 |
поставить себя в жёсткие рамки | 律己甚严 (дисциплины, запретов) |
постоянная рефлектометрия в рамках эксперимента по установлению зависимости радиуса от времени | 柯尔特克斯法 |
правило в учебнике напечатано в рамке | 教科书里的规则都印在方边框内 |
правильные рамки | 艺极 (границы, пределы) |
предельно малые рамки | 极小的范围 |
предельные рамки | 量程范围 |
предметы снабжения, поставляемые в рамках гуманитарной помощи | 人道主义供应品 |
приближение в рамках диффузионной теории | 扩散理论近似 |
придерживаться ограничительных рамок | 守绳墨 |
принимать решение в рамках единого планирования | 统筹解决 |
приёмная рамка | 环状接收天线 |
Программа в рамках Десятилетия женщин Организации Объединённых Наций | 联合国妇女十年方案 |
Программа действий в рамках социально-культурного сообщества АСЕАН | 东盟社会和文化蓝图 |
проседание на рамках | 干燥板压痕 |
протокольная рамка | 记录背景 |
протокольные рамки | 记录背景 |
протокольные рамки | 协议框架 |
протяжная рамка | 漏模框架 |
"Профессиональная подготовка нетрудоспособных лиц в рамках" | 残疾人社区训练 |
разбивать все устарелые рамки | 打破一切旧框框 |
разбивка рамок | 图廊分割 |
развитие в рамках сотрудничества | 合作开发 |
раздвигать рамки | 博 |
раздвинуть рамки исследования | 扩展研究范围 |
размер рамки карты | 图廓尺寸 |
разминирование в рамках гуманитарных операций | 人道主义排雷 |
рамка автосцепки на тендерном буферном брусе | 煤水车冲击座 |
рамка бленды | 遮光罩 |
рамка ветрового стекла | 风窗框架 |
«рамка ворот» | 门框儿 (обозначение детерминатива 门) |
рамка вывода | 引线框架 |
рамка дифференциала | 差速器架 |
рамка дифференциала | 差速壳 |
рамка для вагонной карточки | 票插 |
рамка для вагонной карточки | 车票插 |
~ + 前置词 + что (相应格) рамка для картины | 画框 |
рамка для картины | 画框 |
рамка для крепления бортов | 异板支架 |
рамка для лозоходства | 地灵尺 |
рамка для лозоходства | 占卜杖 |
рамка для лозоходства | 寻龙尺 |
рамка для ножовки по металлу | 钢锯架 |
рамка для ножовочных полотен | 手锯框 |
рамка для номера машины | 车牌架 |
рамка для повторения | 复习栏 |
рамка для повторения | 温习栏 |
рамка для подготовки | 预习栏 |
рамка для совмещения фотошаблонов | 光刻掩模对准架 |
рамка для сушки и окуривания ароматами белья | 衣篝 (над огнём) |
рамка для трафаретной печати | 网架 |
что + 前置词 + ~ (相应格) стоячая рамка для фотографии | 立式相框 |
рамка для шаров в бильярде | 三角架 |
рамка для шелкографии | 网架 |
рамка знаний | 知识框架 |
рамка из раковин | 贝壳制的边框 |
рамка из слоновой кости | 象牙边框 |
рамка картины | 画的边框 |
рамка карты | 图框 |
рамка карты | 图框图廓图廊 |
рамка карты | 图廊 |
рамка ламподержателей | 灯座排 |
рамка ламподержателей | 灯座架 |
рамка лобового стекла | 前风窗框 |
рамка лобового стекла в сборе | 前风窗框总成 |
рамка логометра | 电流比率计环形线圈 |
рамка люка | 舱门框 |
рамка на колёсах для обучения детей ходьбе | 儿童学步车 |
рамка планшетная | 分区图界线 |
рамка развития | 发展框架 |
рамка с гнёздами | 塞孔排 |
рамка с портретом | 镶有肖像的框 |
рамка с сеткой | 纱窗框 |
рамка со стеклом | 镜框 |
рамка щёток | 刷子架 |
рамки адаптационной политики | 适应政策框架 |
рамки анализа потребностей | 需求分析框架 |
рамки внутреннего надзора | 内部控制框架 |
рамки возможного | 可能范围 |
~и + чего рамки всей страны | 全国范围 |
рамки грамматики | 语法范围 |
рамки группы вопросов, касающихся быстрого восстановления страны | 早期恢复框架 |
рамки действий в отношении изменения климата | 气候变化行动框架 |
рамки дискуссии | 辩论的范围 |
Рамки для разработки статистики окружающей среды | 环境统计发展框架 |
рамки дозволенного | 权限范围 |
рамки достойного поведения | 良好品行的界限 |
рамки закона | 法律范围 |
Рамки и руководящие принципы действий | 行动框架和指导方针 |
рамки капитализма | 资本主义范围 |
рамки квоты | 限额范围 |
рамки конституции | 宪法的范围 |
рамки контроля над вооружениями | 军备控制框架 |
рамки кредитования | 授信 |
рамки лимита | 限额范围 |
рамки личных отношений | 私人关系范围 |
рамки мужской культуры | 男性文化框架 |
рамки новой системы | 新体制框架 |
рамки одной области | 一个州的范围 |
рамки ответственности | 责任范围 |
рамки переговоров по разоружению | 裁军谈判的框架 |
Рамки повышения производительности в сельском хозяйстве Африки | 非洲农业生产力框架 |
рамки политики структурной перестройки | 结构性政策框架 |
рамки полномочий правительства | 政府权限 |
рамки применения | 应用...的范围 (чего-л.) |
рамки программы | 大纲范围 |
рамки программы | 方案框架 |
рамки противоречий | 矛盾的范围 |
рамки рассказа | 短篇小说范围 |
рамки регионального сотрудничества | 区域合作框架 |
рамки регулирования цены | 调价幅度 |
рамки системы управления кадрами | 人才管理框架 |
рамки странового сотрудничества | 国家合作框架 |
рамки страховой ответственности | 承保范围 |
рамки страховой ответственности | 保险范围 |
рамки темы | 题目的范围 |
рамки техники | 技术范围 |
рамки увеличения зарплаты | 提高工资的幅度 |
рамки увеличения зарплаты | 加薪幅度 |
рамки управления результатами | 成果管理框架 |
рамки, установленные законом | 法律规定的范围 |
рамки учебника | 教科书范围 |
рамки философии | 哲学范围 |
рамки финансирования | 财务框架 |
рамки финансового планирования | 资源规划框架 |
Рамки цен на сырьевые товары африканских стран | 非洲商品价格圈 |
рамки читательских интересов | 读者需求范围 |
рамки энергетической безопасности | 能源安全框架 |
расходы в рамках бюджета по программам | 方案预算费用 |
расходы в рамках общих ресурсов | 一般资源支出 |
расширить рамки | 扩大范围 |
расширять рамки вопроса | 推论 |
расширять рамки вопроса | 推言 |
Региональная конференция в рамках Международной кампании за запрещение наземных мин | 禁雷运动区域会议 (МКЗНМ) |
рекомендация относительно сотрудничества в рамках программ | 方案合作建议书 |
репатриированное лицо вне рамок проведения организованного возвращения беженцев или перемещённых лиц | 自发回归者 |
свобода вращения рамок кааданного подвеса | 框架最大转角 |
свобода вращения рамок краданного подвеса | 万向接头自由度 |
сдерживать в предельно малых рамках | 控制在最小的范围内 |
Сеульские рамки сотрудничества | 汉城合作框架 |
системные рамки | 体制框架 |
ситуативная рамка | 情景框架 |
скважина в рамке | 门框上的缝隙 |
сломать всякие рамки и шаблоны | 冲破条条框框的束缚 |
сломать иностранные рамки | 打破洋框框 |
совместное управление, не ограниченное строгими рамками | 松散性联营 |
сотрудничество в рамках программ | 方案合作 |
спиральная рамка | 蛛网式天线 |
спиральная рамка | 蛛网天线 |
средне- и долгосрочные стратегические рамки | 中长期战略框架 |
среднесрочные рамки расходов | 中期支出框架 |
ставить кого-что-л. в надлежащие рамки | 使...就范 |
ставка возмещения расходов на имущество в рамках самообеспечения | 自我维持偿还率 |
статистика торговли в рамках Сообщества | 共同体内部贸易统计 |
какая + ~ стоячая рамка | 立式镜框 |
страна, где осуществляются экспериментальный проект в рамках концепции «Единство действий Организации Объединённых Наций» | 一个联合国试点国家 |
стратегические рамки | 战略框架 |
Стратегические рамки для Афганистана | 阿富汗战略框架 |
стратегические рамки миростроительства | 建设和平战略框架 |
Стратегические рамки предотвращения конфликтов | 预防冲突战略框架 |
стратегические рамки сокращения масштабов нищеты | 减贫战略框架 |
строго держаться в рамках своего жребия | 思不出位 |
структурные рамки | 体制框架 |
схема автоматического управления вращением рамки | 环状旋转天线自动控制电路图 |
схема развёртывания персонала в рамках проектов переселения | 重新安置部署计划 |
тележка с рамками | 滑走车及滑轮架 |
тема разговора в рамках списка | 榜内话题 |
теоретические рамки | 理论框架 |
торговые обязательства, принятые в рамках ОЭСР | 经合组织贸易承诺 |
траурная рамка | 黑边 |
траурная рамка | 表示哀悼的黑框框 |
траурная рамка | 黑边框 |
трёхкратно статически неопределимая рамка | 三次静不定刚架 |
трёхсторонняя рамка | 三框栏 (обозначение ключа см. 匚) |
трёхсторонняя рамка | 三框栏儿 (обозначение ключа см. 匚) |
угол рамки трапеции | 图廊角 |
какие + ~и узкие рамки | 狭窄的范围 |
узорная рамка | 花边 |
уложиться в нужные рамки | 就范 |
уложиться в обычные рамки | 属于一般范畴 |
уложиться в соответствующие рамки | 就范 |
упор подвижной рамки | 活动框架支柱 |
устанавливать рамки | 树立框架 |
动词 + ~и (相应格) установить рамки | 规定范围 |
уступки укладываются в рамки | 让步不超过...范围 (чего-л.) |
фанерная рамка | 层板框形垫层板框垫 |
фанерная рамка | 层板框垫 |
Форум высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках проекта «Один пояс — один путь» | 一带一路国际合作高峰论坛 |
фундаментная рамка | 基座 |
фундаментная рамка | 机座底架 |
фундаментная рамка | 基础构架 |
художественная рамка | 花边儿 |
цветная рамка | 色框 |
центральная рамка | 中环 |
шагать далеко за рамки | 雄跨 |
шпангоутная рамка | 肋骨框 |
шпангоутная рамка | 肋骨框架 |
шпангоутная рамка | 强肋骨 |
шпангоутная рамка | 肋骨架 |
штифтовая рамка | 接头板接头版 |
штифтовая рамка | 接头版 |
щиток рамки кресла | 座椅框护板 |
экономическая интеграция в рамках европейского сообщества | 欧洲共同体经济一体化 |
этические рамки | 道德框架 |
этот мелкий вопрос лежит вне рамок нашего разговора | 这点小事,不在话下 |