Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
пускай
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
Chinese
gen.
быстро
пускаться
в путь
放步
gen.
интервенты
пускаются
в авантюры
武装干涉者进行冒险
gen.
на порог не
пускать
拒之于门外
gen.
на порог не
пускать
不许踏进门槛
gen.
на порог не
пускать
不许…踏进门槛
gen.
наперегонки
пускать
пыль в глаза
夸竞
(обществу)
gen.
как + ~
неохотно
пускать
不乐意放走
gen.
Ну,
пускай
не могу я пойти: Почему ж Вы ко мне не придёте?
纵我不往,子宁不来?
gen.
пускай
бы
如果倒还不错
gen.
пускай
даже
遮莫
gen.
пускай
даже
折摸
gen.
пускай
даже
遮渠
gen.
пускай
даже
者么
gen.
кто + ~ет + что
пускали
мою руку!
放开我的手!
gen.
пускать
автобус
使公共汽车开始运行
gen.
~ + что
пускать
агрегат
开动机组
gen.
пускать
агрегат в работу
使机组运转
gen.
пускать
бабочку
放蝴蝶
gen.
пускать
близко
让...走近
gen.
пускать
больницу в эксплуатацию
将医院交付使用
gen.
пускать
бутоны
吐蕾
gen.
пускать
быстро
很快开动
gen.
пускать
в аудиторию
让...进教室
gen.
пускать
в библиотеку
让...进图书馆
gen.
пускать
в воду
让...下水
gen.
пускать
что-л.
в действие
开动...
gen.
пускать
в дело
肆
gen.
пускать
в дело
撒
(в ход)
gen.
пускать
в дело
起
gen.
пускать
в дело
用
(что-л.)
gen.
пускать
в дело
使
gen.
пускать
в дело
上
gen.
пускать
в дом
让...进屋
gen.
пускать
в зал
放...入场
gen.
пускать
в Москву
让...去莫斯科
gen.
пускать
в обиход
通行
gen.
пускать
в обиход
使成为日常通用
gen.
пускать
в обиход
使…成为日常通用
gen.
пускать
в обиход
出
gen.
пускать
в оборот
使流通
(в обращение)
gen.
пускать
в оборот
投入流通
gen.
пускать
в оборот
生放
gen.
пускать
в оборот деньги
挹注
gen.
пускать
в оборот деньги
通财
gen.
пускать
в обращение
投入流通
gen.
пускать
в обращение
议付
(чеки, векселя)
gen.
пускать
в отпуск
让...休假
gen.
пускать
в переработку
使改制
gen.
пускать
в переработку
使…改制
gen.
пускать
в подробности
叙述起细节
gen.
пускать
в продажу
出售
gen.
пускать
в продажу
反
gen.
пускать
в продажу
出让
(в оборот)
gen.
пускать
в продажу
发兑
(размен)
gen.
пускать
в продажу
发客
gen.
пускать
в продажу
发售
gen.
пускать
в продажу
沽售
gen.
пускать
в продажу
上市
gen.
пускать
в продажу акции
解套
(после того как они снова поднимутся в цене)
gen.
пускать
в разговор
谈起话来
gen.
пускать
в рост
称债
(о заимодавце)
gen.
пускать
в рост
称责
(о заимодавце)
gen.
~ кого-что + куда 或 с какой целью
пускать
в самолёт
让...登机
gen.
пускать
в свою замкнутую душу
转
向...敞开自己的心扉
gen.
~ (+ что) + как
пускать
в срок
使按时投产
gen.
пускать
в туристский поход
让...去旅游
gen.
пускать
в увольнение
允许...退职
gen.
пускать
в употребление продовольственные резервы
动用粮食储备
gen.
пускать
в ход
行
(средство транспорта)
gen.
пускать
в ход
转关儿
(хитрость)
gen.
пускать
в ход
寻
gen.
пускать
в ход
打发
gen.
пускать
в ход
弄
(по назначению)
gen.
пускать
в ход
始动
(машину)
gen.
пускать
в ход
踩
(напр. педалью)
gen.
пускать
в ход
使上
gen.
пускать
в ход
发动
gen.
пускать
в ход
取
gen.
пускать
в ход
纵
gen.
пускать
в ход
走
(что-л.)
gen.
пускать
в ход
奏
gen.
пускать
в ход
廞
gen.
пускать
в ход
动用
gen.
пускать
в ход
动
gen.
пускать
в ход
转关
(хитрость)
gen.
пускать
в ход
运
gen.
пускать
в ход
㔿
gen.
пускать
в ход
使工作
gen.
пускать
в ход
赱
(что-л.)
gen.
пускать
в ход
槣
gen.
пускать
в ход
使出
gen.
пускать
в ход
耍弄
(напр., махинации)
gen.
пускать
в ход
繇
gen.
пускать
в ход
兴动
gen.
пускать
в ход
兴
gen.
пускать
в ход
飞
gen.
пускать
в ход
载
gen.
пускать
в ход
使唤
gen.
пускать
в ход
推
gen.
пускать
в ход весь свой мудрость
运着智
gen.
пускать
в ход весь свой ум
运着智
gen.
пускать
в ход всяческие уловки
仗小聪明
gen.
пускать
в ход кисть
飞笔
翰
gen.
пускать
в ход колотушку
施柝
gen.
пускать
в ход ловкие махинации
玩弄花招
gen.
пускать
в ход махинации
耍
玩
花招
儿
gen.
пускать
в ход машину
开车
gen.
пускать
в ход неизменно удачные уловки
巧发奇中
gen.
пускать
в ход оружие
纵兵
gen.
пускать
в ход оружие
动干戈
gen.
пускать
в ход перо
飞笔
翰
gen.
пускать
в ход пружины
上紧发条
gen.
пускать
в ход свои войска
寻师
gen.
пускать
в ход связи
托人情
gen.
пускать
в ход связи
托情
gen.
пускать
в ход смуту
取乱
gen.
пускать
в ход увёртки
狡兔三穴
gen.
пускать
в ход увёртки
兔三窟
gen.
пускать
в ход увёртки
狡兔
gen.
пускать
в ход увёртки
狡兔三窟
gen.
пускать
в ход удивительно удачные уловки
巧发奇中
gen.
пускать
вексель в обращение с оборотом
带追索权票据转让
gen.
пускать
вексель в обращение с оборотом
带追索权票据流通
gen.
пускать
воду
进水
gen.
пускать
воду
放水
gen.
пускать
воду из крана
放水龙头的水
gen.
пускать
воду на поля
放水浇灌田地
gen.
пускать
воду с грязью
放淤
(на поле)
gen.
пускать
вожжи
松开缰绳
gen.
пускать
воздушный шар
放气球
gen.
пускать
волка в овчарню
转
引狼入室
gen.
пускать
волчок
抽陀螺
gen.
пускать
вперёд
让...往前走
gen.
пускать
вскачь
跑
gen.
пускать
вскачь
跃
(в галоп)
gen.
пускать
вскачь и сдерживать коня
磬控
gen.
пускать
высокий мяч
放高球
gen.
пускать
газ
送
煤
气
gen.
пускать
глиссер
开动水上快艇
gen.
пускать
говядину в варку
炖牛肉
gen.
пускать
голубей
撒鸽子
gen.
~ + что (或 чем)
пускать
гранатой
掷手榴弹
gen.
~ + что (或 чем)
пускать
гранату
投手榴弹
gen.
~ + инф.
пускать
гулять
让...去玩
gen.
пускать
деньги в рост
拿钱放债生息
gen.
пускать
деньги в рост
贷
gen.
пускать
деньги в рост под высокие проценты
高利贷
gen.
пускать
деньги в рост под ростовщические проценты
高利贷
gen.
пускать
деньги на ветер
胡乱花钱
gen.
пускать
деньги на ветер
转
任意挥霍
gen.
пускать
договор в действие
使条约生效
gen.
пускать
домну
使高
平
炉投产
(мартен)
gen.
пускать
досрочно
使提前开工
gen.
пускать
душ
放莲蓬头的水
gen.
пускать
дым
熏
gen.
пускать
дым
爋
gen.
пускать
дым
吞云吐雾
gen.
пускать
дым из трубки
从烟斗喷烟
gen.
пускать
дым кольцами
一圈圈地吐烟
gen.
пускать
дым кольцами
喷吐烟圈
gen.
пускать
жильцов
或 квартирантов
в квартиру
出租住宅
房间
给房客住
(комнату)
gen.
пускать
жить у себя
让...住在自己家里
gen.
пускать
завод
使工厂开工
gen.
пускать
звукозапись
放录音
gen.
пускать
змея
放风筝
gen.
пускать
бумажного
змея
放鸢
gen.
пускать
змея
放鹞子
gen.
пускать
зрителей
放观众入场
gen.
пускать
и направлять
发纵指示
(первоначально: гончих)
gen.
пускать
и направлять
发踪指示
(первоначально: гончих)
gen.
пускать
и направлять
发纵
(первоначально: гончих)
gen.
пускать
и направлять
发踪
(первоначально: гончих)
gen.
пускать
играть в войну
让...玩打仗的游戏
gen.
~ (+кого-что)+前置词 + что (相应格)
пускать
из рук
松手放开
gen.
пускать
изо рта
喣
gen.
пускать
инженера в отпуск
准许工程师休假
gen.
пускать
искру
放电
gen.
пускать
искры
发电花
gen.
пускать
к директору
让...去见经理
gen.
пускать
к подъезду
让...到大门口去
gen.
пускать
к реке
让...到河边去
gen.
пускать
календари в продажу
发售日历
gen.
пускать
камень
投石头
gen.
пускать
камень в окно
向窗户扔石子
gen.
пускать
камень в собаку
以石击狗
gen.
пускать
камешки
камень
в чужой огород
项庄舞剑,意在沛公
gen.
пускать
камешки по воде
打水漂儿
gen.
пускать
камешки по воде
打水漂
gen.
пускать
камнем
掷石头
gen.
пускать
канат
放开缆绳
gen.
пускать
капитал в оборот
周转资金
gen.
пускать
книгу в печать
岀版书
gen.
пускать
ко дну
使沉没击沉
gen.
пускать
ко дну
使沉没
gen.
пускать
ко дну
使沉底
gen.
пускать
козла в огород
纵虎入室
gen.
пускать
козла в огород
狐狸看鸡,越看越稀
(букв. "если лиса стережёт кур, их становится всё меньше и меньше")
gen.
пускать
козла в огород
转
开门揖盗
gen.
пускать
козла в огород
引虎入室
gen.
пускать
комок земли в
чьё-л.
лицо
朝...脸上投去一团土
gen.
пускать
конный дозор по дороге
派骑兵巡逻队沿路巡逻
gen.
пускать
коня вскачь
磬
gen.
пускать
глубокие
корни
擢本
gen.
~ + что
пускать
корни
生根
gen.
пускать
корни
生根
gen.
пускать
корни в
根
gen.
пускать
короткий мяч
放短球
gen.
пускать
костюм в носку
穿西服
gen.
пускать
кошку
放小猫进入
gen.
пускать
кровь
放血
gen.
пускать
кровь
泻血
gen.
пускать
кровь
抽血
gen.
пускать
крылатое словечко
立言
gen.
пускать
купаться
让...去洗澡
gen.
пускать
лес под топор
砍伐林木
gen.
пускать
летать охотничьих соколов и гонять
охотничьих
псов
飞鹰奔犬
gen.
пускать
летать охотничьих соколов и гонять
охотничьих
псов
飞鹰走狗
gen.
пускать
листовки
撒传单
gen.
пускать
листовки в публику
向群众撒传单
gen.
пускать
луг под покос
刈草地的草
gen.
пускать
машину в прокат
出租汽车
gen.
пускать
механизм в ход
上机械
gen.
动词 + ~ (相应格)
пускать
молву
散布传闻
gen.
пускать
мотор
发动马达
gen.
пускать
на балкон
让...到阳台去
gen.
пускать
на ветер сотни центнеров семян
挥霍掉几百公担种子
gen.
пускать
на войну
让...上战场
gen.
пускать
на волю
释放
gen.
пускать
на волю
放掉
gen.
пускать
на выставку
让...看展览
gen.
пускать
на полную мощь
使开足马力
gen.
пускать
на привязи
拴放
gen.
пускать
на приём к врачу
让...去看病
gen.
пускать
на самотёк
听之任之
gen.
пускать
дело
на самотёк
聕
gen.
пускать
на самотёк
自由放任
gen.
пускать
на самотёк
放任自流
gen.
пускать
дело
на самотёк
听
gen.
пускать
на свободу
释放
gen.
пускать
на свободу
放掉
gen.
пускать
на смерть
让...去送死
gen.
пускать
на стадион
让...进体育场
gen.
пускать
на сцену
让...上舞台
(演岀)
gen.
пускать
на танцы
让...去参加舞会
gen.
пускать
на убой
送...去屠宰
gen.
пускать
на футбол
让...去踢足球
gen.
пускать
на хитрость
使用狡猾办法
gen.
пускать
назад
让...往回走
gen.
пускать
нелегальную литературу насмарку
取缔非法印刷品
gen.
~ + как
пускать
неохотно
不乐意让...去
gen.
пускать
новые денежные знаки в обращение
发行新纸币
gen.
пускать
новые ростки
出新芽
gen.
пускать
нож в грудь противнику
把刀向敌人胸部刺去
gen.
пускать
ночевать
让...过夜
gen.
пускать
огонь
纵火
gen.
пускать
опиумный дым
吐烟
gen.
пускать
отпрыски
抽芽
gen.
~ + как
пускать
охотно
乐意让...去
gen.
пускать
пал
放荒
gen.
пускать
пал
纵燎
gen.
пускать
пал по склонам гор
烧山
gen.
пускать
пары
放汽
gen.
пускать
пену
喣沫
(изо рта)
gen.
~ + что + на что
пускать
первый приплод на племя
把第一窝仔畜用作种畜
gen.
пускать
платформу на обсуждение
将纲领提交讨论
gen.
пускать
платьице на тряпки
把连衣裙用来作抹布
gen.
~ + кого-что
пускать
пленных
释
放俘虏
gen.
пускать
по билетам
凭票入场
gen.
пускать
по билету
凭票放行
gen.
пускать
по ветру
顺风漂行
gen.
пускать
по миру
使沦为乞丐
gen.
пускать
что-л.
по назначению
打
gen.
пускать
побеги
发芽
gen.
пускать
поводья
松开缰绳
gen.
~ + кого-что + во что
пускать
подростков в работу
使用童工工作
gen.
пускать
поезда по дороге
使列车运行
gen.
пускать
поле под пар
让土地休耕
gen.
пускать
политзаключённых
释
放政治犯
gen.
~ + что + в кого-что (或 куда)
пускать
полк в обход
派一团人去包抄
gen.
пускать
почки
长出芽
gen.
пускать
птицу на волю
把小鸟放掉
gen.
(что +)动词 + ~ (相应格)
пускать
мыльные
пузыри
吹
肥皂
泡
gen.
пускать
пулю в лоб
开枪自杀
gen.
пускать
пулю в лоб
朝额头开枪
gen.
пускать
пустошку под фруктовый сад
开荒地种果树
gen.
пускать
пыль в глаза
闹
讲
排场
gen.
«
пускать
пыль в глаза»
摆威风
gen.
пускать
пыль в глаза
讲
摆
阔气
gen.
пускать
пыль в глаза
自吹自擂蒙混人
gen.
пускать
пыль в глаза
作阔
gen.
пускать
пыль в глаза
矜大
gen.
пускать
пыль в глаза
奢华
gen.
пускать
пыль в глаза
诳曜
gen.
пускать
пыль в глаза
诳耀
gen.
пускать
пыль в глаза
招摇
gen.
пускать
пыль в глаза
浮夸
gen.
пускать
пыль в глаза
铺张扬厉
gen.
пускать
пыль в глаза
嗙
gen.
пускать
пыль в глаза
夸诞
gen.
пускать
пыль в глаза
张
gen.
пускать
пыль в глаза
张大其事
gen.
пускать
пыль в глаза
谩
gen.
пускать
пыль в глаза
做阔
gen.
пускать
пыль в глаза
逞能
gen.
пускать
пыль в глаза
摆阔
gen.
пускать
пыль в глаза
诧
(кому-л.)
gen.
пускать
пыль в глаза
烧
gen.
пускать
пыль в глаза
说山
gen.
пускать
пыль в глаза
炫耀
gen.
пускать
пыль в глаза
要菜
gen.
пускать
пыль в глаза
说大话
gen.
пускать
пыль в глаза
摆谱
gen.
пускать
пыль в глаза
表面工夫
gen.
пускать
пыль в глаза
讲排场
gen.
пускать
пыль в глаза
表面功夫
gen.
пускать
пыль в глаза
抓迷糊
gen.
пускать
пыль в глаза
炫耀自己
gen.
пускать
пыль в глаза
要样儿
gen.
пускать
пыль в глаза
妆胖
gen.
пускать
пыль в глаза
訑訑
gen.
пускать
пыль в глаза
摆阔气
gen.
пускать
пыль в глаза
摆谱儿
gen.
пускать
пыль в глаза
张大其事词
gen.
пускать
пыль в глаза
张皇
gen.
пускать
пыль в глаза
吹牛
gen.
пускать
пыль в глаза
斗富
gen.
пускать
пыль в глаза
捏款儿
gen.
пускать
пыль в глаза богатством
发标劲
gen.
пускать
ракету
放花炮
gen.
пускать
ракеты
点放花炮
gen.
пускать
росток
打苞儿
gen.
пускать
росток
打苞
gen.
пускать
ростоки
萌发
gen.
пускать
с радостью
高兴地放入
gen.
пускать
с торгов
公卖
gen.
пускать
слюни
涎口
gen.
пускать
слюнки
流涎
gen.
пускать
слюнки от жадности
馋涎欲滴
gen.
пускать
слюнки от жадности
馋涎欲垂
gen.
пускать
слюну
垂涎若渴
gen.
пускать
слюну
流口水
gen.
пускать
слюну
垂涎
gen.
пускать
слюну
淫液
gen.
пускать
слюну
吐涎
gen.
пускать
соколов и гонять
охотничьих
псов
飞鹰奔犬
gen.
пускать
соколов и гонять
охотничьих
псов
飞鹰走狗
gen.
пускать
солдата в увольнение
让士兵退伍
gen.
пускать
сотрудника на танцы
让工作人员去参加舞会
gen.
пускать
стадо
放出牲口群
gen.
пускать
стадо в поле
把一群牲口放到野地里
gen.
пускать
в ход
станок
开动车床
gen.
пускать
странствовать
游
(гулять, путешествовать)
gen.
пускать
стрелу
发矢
gen.
пускать
стрелу
放箭
gen.
пускать
стрелу
发箭
gen.
пускать
стрелу
纵矢
gen.
пускать
стрелу
射箭
gen.
пускать
стрелу
射
gen.
пускать
стрелы
放箭
gen.
пускать
стрелы
射箭
gen.
пускать
стрелы
放矢
gen.
пускать
стрелы без мишени
无的放矢
gen.
пускать
стрелы без цели
无的放矢
gen.
пускать
стрелы, когда нет мишени
无的放矢
gen.
пускать
стрелы по цели
有的放矢
(обр в знач.: брать быка за рога; действовать целеустремлённо; целеустремлённый, целенаправленный)
gen.
пускать
струю воды
放出一股水
gen.
пускать
сына на каток
让儿子去溜冰
gen.
пускать
сырьё в переработку
加工原料
gen.
пускать
кого-л.
сюда
让...到这儿来!
gen.
пускать
сюда
让...到这里来
gen.
пускать
табачный дым
吐烟
gen.
пускать
такси на предельную скорость
以最快挡开动岀租车
gen.
пускать
телевизоры в долг
赊销电视机
gen.
пускать
троллейбус между городом и вокзалом
开辟一条从市内到火车站的
无轨
电车线路
gen.
пускать
турбину
开动涡轮机
gen.
пускать
туристов
让旅游者进入
gen.
~ + что + подо что
пускать
участок под рожь
把一块地种黑麦
gen.
~ + кого-что + на что
пускать
учёных на ответственные посты
派科学家担负重要职务
gen.
пускать
фейерверк
放焰火
gen.
пускать
фейерверк
放烟火
gen.
пускать
фейерверк
放花炮
gen.
пускать
фейерверк
放鞭炮
gen.
пускать
фейерверк
燃放焰火
gen.
пускать
фейерверк
放花
gen.
пускать
фейерверки
施放烟火
gen.
пускать
флюиды
放电
gen.
пускать
фонтан
使喷泉喷水
gen.
пускать
хлопушки
放响炮
gen.
пускать
хлопушки
点放花炮
gen.
пускать
хлопушки
放花炮
gen.
пускать
цех
使车间开工
gen.
пускать
часы
使表走起来
gen.
пускать
часы новой марки в производство
将新牌手表投入生产
gen.
пускать
шахту
使矿井开工
gen.
пускать
шутихи
放响炮
gen.
пускать
экспрессом
开快车
gen.
пускать
электрический ток
送电
gen.
пускать
электростанцию
电站送电
gen.
пускать
эротическую литературу в сожжение
焚毁色情书刊
gen.
пускать
ядерное оружие в уничтожение
销毁核武器
gen.
пускать
ядовитые газы
放毒气
gen.
~ + как
пускаться
бегом
跑去
gen.
~ + инф.
пускаться
бежать
开始跑起来
gen.
пускаться
бежать
撒腿
gen.
пускаться
в абстрактные рассуждения
钻牛角尖
gen.
пускаться
в авантюру
铤而走险
gen.
пускаться
в авантюру
作些冒险侥幸事
gen.
пускаться
в авантюры
铤而走险
gen.
пускаться
в авантюры
做些冒险侥幸的事
gen.
пускаться
в авантюры
冒险
gen.
пускаться
в авантюры
大胆妄为
gen.
пускаться
в авантюры
胆大妄为
gen.
пускаться
в атаку
开始攻击
gen.
пускаться
в аферы
行骗
gen.
пускаться
в аферы
干非法营利的勾当
gen.
пускаться
в аферы
设骗局
gen.
пускаться
в бегство
开始逃窜
gen.
пускаться
в бегство
投路
gen.
пускаться
в бесполезные рассуждения
开始大放厥词
gen.
~ + во что
пускаться
в дорогу
动身
gen.
~ + во что
пускаться
в дорогу
起程
gen.
~ + во что
пускаться
в дорогу
上路
gen.
пускаться
в дорогу
歨
gen.
пускаться
в дорогу
步
gen.
пускаться
в дорогу
起步
gen.
пускаться
в дорогу
就路
gen.
пускаться
в дорогу
行程
gen.
пускаться
в дорогу
登途
gen.
пускаться
в литературу
从事起文学来
gen.
пускаться
в море
出海
gen.
пускаться
в обратный путь
踏上归途
gen.
пускаться
в откровенность с
对...坦率直言
(кем-л.)
gen.
пускаться
в переговоры
着手谈判
gen.
пускаться
в плавание
开洋
gen.
пускаться
в плавание
扬帆
gen.
пускаться
в плавание
下海
(о рыбаке)
gen.
пускаться
в плаванье, пока вода высока
借水行舟
gen.
~ + во что
пускаться
в пляс
跳起舞来
gen.
пускаться
в пляс
来仪
(под зовущую музыку)
gen.
пускаться
в погоню
开始追赶
gen.
пускаться
в полёт
奋
gen.
пускаться
в поход
踏上征途
gen.
пускаться
в поход
岀远门
gen.
пускаться
в пространное разглагольствование
高谈阔论起来
gen.
пускаться
в пространные рассуждения
开始大放厥词
gen.
пускаться
в пространные рассуждения
大放厥词
gen.
пускаться
в пустые рассуждения
开始大放厥词
gen.
пускаться
в путешествие
岀门旅游
gen.
пускаться
в путешествие по суше
起旱
gen.
пускаться
в путь
举
gen.
пускаться
в путь
开
gen.
пускаться
в путь
开动
gen.
пускаться
в путь
起
(в ход)
gen.
пускаться
в путь
抭
gen.
~ + во что
пускаться
в путь
起程
gen.
~ + во что
пускаться
в путь
上路
gen.
~ + во что
пускаться
в путь
动身
gen.
пускаться
в путь
登程
gen.
пускаться
в путь
舀脚
gen.
пускаться
в путь
引路
gen.
пускаться
в путь
舀
gen.
пускаться
в путь
上路
gen.
пускаться
в путь
начинать
с зарёй
晓行夜宿
gen.
пускаться
в разговор
谈起话来
gen.
пускаться
в рассуждения
论
gen.
пускаться
в рискованное предприятие
做起冒险的事业
gen.
пускаться
в своё странствование
动身去周游
gen.
пускаться
в слёзы
哭起来
gen.
пускаться
в теорию
搞起理论来
gen.
пускаться
в ход
发动
gen.
~ + куда
пускаться
в школу
前往学校
gen.
пускаться
вниз по ступеням
沿阶梯向下跑去
gen.
пускаться
во все тяжкие
开始沉湎于酒色
gen.
пускаться
во все тяжкие
开始放荡
gen.
пускаться
во всякие спекуляции
干起种种投机倒把勾当
gen.
пускаться
за Волгу
直奔伏尔加河对岸
gen.
~ + за кем-чем
пускаться
за вором
去追小偷
gen.
пускаться
за собакой
去追狗
gen.
пускаться
загадывать загадки
开始猜谜
gen.
пускаться
к берегу
向岸边走去
gen.
пускаться
к долгожданному гостю
急忙向期待已久的客人奔去
gen.
~ + к кому
пускаться
к сестре
向姐姐奔去
gen.
пускаться
кричать
喊叫起来
gen.
пускаться
на волка
向狼冲了过去
gen.
~ + на кого-что
пускаться
на вражеских солдат
扑向敌军士兵
gen.
пускаться
на пылающий танк
直扑熊熊燃烧的坦克
gen.
пускаться
на уловки
施诡计
gen.
пускаться
на уловки
弄虚假
gen.
пускаться
на уловки
耍手腕
gen.
пускаться
на уловки
弄虚作假
gen.
пускаться
на хитрости
弄
做
手脚
gen.
пускаться
наутёк
逃跑
gen.
пускаться
плясать
跳起舞来
gen.
пускаться
по свету
动身去周游世界
gen.
пускаться
путешествовать по свету
开始环球旅行
gen.
пускаться
с криком
喊叫看冲向
gen.
пускаться
спорить
开始争论
gen.
пускаться
стремглав
飞快地冲向
gen.
пускаться
через пролив
穿过海峡前往
gen.
совершенные люди древности не
пускали
дурных слухов о тех, с кем порвали дружбу
古之君子,交绝不出恶声
Showing first 500 phrases
Get short URL