Subject | Russian | Chinese |
gen. | беда постигла | ...遭到不幸 (кого-л.) |
fig.of.sp. | беда постигла безвинного | 鱼网鸿离 |
relig., rel., budd. | бодисатва, скорбью постигший учение | 悲增 |
gen. | быть подавленным от постигнутой неудачи | 澳丧 |
gen. | в 40 лет перестать сомневаться, в 50 постичь волю Неба | 四十而不惑,五十而知天命 (слова Конфуция) |
gen. | вдруг постичь | 豁然贯通 |
gen. | горе постигло | ...遭到了不幸 (кого-л.) |
gen. | даже обладая совершенной мудростью, нельзя постигнуть, почему как подсолнечник поворачивается к солнцу | 葵之向日虽有明智非能然也 |
relig., rel., budd. | действовать в соответствии с самостоятельно постигнутой мудростью | 法行 (в противоположность 信行 действиям согласно принятому на веру наставлению) |
gen. | если ты постиг свою область истины, то вещи не собьют тебя с толку | 有所达则物弗能惑 |
gen. | заранее постигнуть мыслью более половины того, что должно случиться | 思过半 (произойти) |
gen. | медленно, но все же постичь как верное | 徐有得也 (понять) |
gen. | можно лишь постигнуть умом | 只可意会 |
gen. | это можно лишь постигнуть умом, но не передать словами | 只可意会,不可信传 |
gen. | можно постигнуть мыслью, но выразить в словах невозможно | 只可意会,不可言传 |
gen. | мудростью постигнуть это | 因智而明之 |
gen. | не может постичь | 不得其门而入 |
gen. | не мочь постичь смысл | 不能理解...意思 (чего-л.) |
gen. | не поразмыслив над этим — как постигнешь его? | 弗虑胡获? |
gen. | не только тебя постигла неудача | 吃亏人常在 (говорят в утешение) |
gen. | несчастье постигло | 不幸临到...头上 (кого-что-л.) |
gen. | ни духам, ни демонам не постигнуть | 神鬼莫测 |
gen. | Ни духам, ни демонам не постигнуть мудрости Чэн-Сяна | 丞相之机,神鬼莫测 (Троецарствие) |
gen. | пожалуй, постигнуть невозможно | 殆不可及 |
gen. | позже постигший | 后觉 (образн. о человеке, поздно или позже других овладевшем, напр. принципом, истиной) |
gen. | понять сразу, целиком постигнуть | 豁然贯通 (положение) |
gen. | постигла неудача | 走了乌晦气 |
gen. | кого-л. постигла утрата | ...遭受不幸 |
gen. | постигнув учение, станешь совершенномудрым, а применив его на практике, станешь совершенным правителем | 内圣外王 |
gen. | постигнуть главное | 玄悟 |
gen. | постигнуть главное | 练要 |
gen. | постигнуть Дао | 得道 |
gen. | постигнуть до конца | 傀然 |
gen. | постигнуть до конца | 看透 |
gen. | постигнуть досконально | 识透 |
gen. | постигнуть досконально | 通透 |
gen. | постигнуть мыслью | 意会 |
relig., rel., conf. | постигнуть природу вещей | 格致 |
gen. | постигнуть самую суть | 参透 |
relig., rel., budd. | постигнуть свою природу | 见性成佛 |
relig., rel., budd. | постигнуть свою природу | 见性 |
gen. | постигнуть сердцем | 心会 |
gen. | постигнуть скрытое | 探赜 |
gen. | постигнуть смысл | 理解意义 |
gen. | постигнуть смысл | 明经 |
gen. | постигнуть сокровенное | 玄通 |
gen. | постигнуть сокровенное | 穷神 |
gen. | постигнуть суть | 着zhāo窍儿 |
gen. | постигнуть суть | 通窍 (чего-л.) |
philos. | постигнуть суть вещей | 悟物 |
gen. | постигнуть суть предмета | 综实 |
relig., rel., conf. | постигнуть существо вещей | 格物 |
gen. | постигнуть тайну | 理解...奥秘 (чего-л.) |
gen. | постигнуть умом | 忢 (чувством) |
gen. | постигнуть умом | 悟 (чувством) |
gen. | постигнуть чувствами | 情照 |
gen. | постигший всё в совершенстве | 至达 |
gen. | постигший истину | 圣人 |
gen. | постигший истину | 圣者 |
relig. | постигший истину монах | 圣僧 |
gen. | постигший совершенную мудрость | 真人 |
gen. | постичь без учителя | 无师自通 |
gen. | постичь бренность жизни | 看破红尘 |
gen. | постичь всю глубину | 领悟...的全部奥秘 (чего-л.) |
gen. | постичь Дао | 得一 |
gen. | постичь до конца | 玄了 |
gen. | постичь искусство | 学会技巧 |
gen. | постичь истину | 懂得道理 |
gen. | постичь истину до конца | 圆悟 |
gen. | постичь природу | 明心见性 |
gen. | постичь сердцем и понять на слух | 心得而听得 |
gen. | постичь спокойным размышлением | 沉达 |
fig.of.sp. | постичь суть | 探骊得珠 |
AmE | постичь суть | 明心 |
gen. | постичь тайну | 理解...奥秘 (чего-л.) |
gen. | постичь тщету всего сущего | 看破红尘 |
gen. | проникнуть в сокровенное и постигнуть тайное | 通幽达冥 |
gen. | пусть тогда меня постигнет кара небес | 我则致天之罚 |
gen. | ранее постигший | 前觉 (образн. о человеке, раньше других овладевшем, напр. принципом, истиной) |
gen. | с трудом, но все же постичь как верное | 徐有得也 (понять) |
gen. | "Свинья, постигшая таланты" | 猪悟能 (одно из имён Чжу Бацзе (см. 猪八戒) из романа «Путешествие на Запад» (см. 西游记)) |
gen. | ситуация неблагоприятна, и неудача постигнет нас с минуты на минуту | 形势不佳,堪堪失败 |
fig.of.sp. | сразу постиг | 一步登天 |
gen. | схватить главное и постичь тонкости | 提要钩玄 |
gen. | только имеющий к этому способности может постигнуть это | 唯有其材者,为近之 |
gen. | трудись над истиной - и ты постигнешь её | 耕道得道 |
gen. | тяжело, но все же постичь как верное | 徐有得也 (понять) |
gen. | умом постигнуть это | 因智而明之 |
gen. | целиком постигнуть | 豁然贯通 (положение) |