Subject | Russian | Chinese |
gen. | арбуз совершенно перезрел, пожалуйста, замените мне другим! | 这个瓜都髅了请您给换一个吧! |
gen. | берегите, пожалуйста, своё здоровье | 请多加保重 |
gen. | вот, пожалуйста, держи | 给 |
gen. | времени осталось мало ― не тяни не канителься, пожалуйста! | 时间不多了,请你别腾了 |
gen. | выпейте, пожалуйста, чая! | 你请喝茶! |
gen. | говорите в трубку, пожалуйста, вас плохо слышно | 请对着话筒说、听不清您的话 |
gen. | говорите, пожалуйста, погромче | 请你说得响一点 |
gen. | Если не можете явиться на банкет, пожалуйста, окажите милость известить | 如不能赴宴,请赐告。 |
gen. | если нужно что-нибудь, пожалуйста, заходите в мою лавчонку за покупками | 用什么货,讲到小号来拿 |
gen. | идите, пожалуйста, вперёд | 请您先走 (я за Вами) |
gen. | идите сюда, пожалуйста | 请这边儿走 |
gen. | идите сюда, пожалуйста | 请这边走 |
gen. | идите сюда, пожалуйста | 请这边儿来 |
gen. | идите сюда, пожалуйста | 请这边来 |
gen. | Извините, пожалуйста! | 非常抱歉! |
gen. | кушайте, пожалуйста | 请吃饭 |
gen. | кушайте, пожалуйста | 请吃 |
gen. | кушайте, пожалуйста | 请用饭 |
polite | кушайте, пожалуйста, закуски | 光吃菜 (что повкуснее, без риса) |
gen. | кушайте, пожалуйста, чем богаты, тем и рады | 吃吧,家常便饭 |
gen. | на вашем телефоне закончились денежные средства, пожалуйста пополните баланс | 您的电话已欠费,请您续交话费 |
gen. | на шапке грязь и зола, пожалуйста, почистите! | 冠带垢和灰请漱 |
gen. | не надо церемониться, пожалуйста | 别客气 |
gen. | нечего тебе, пожалуйста, хвастаться! | 请你慢夸口 |
gen. | открой, пожалуйста, окно, мне немного душно | 打开窗户吧,我有点儿憋得慌 |
gen. | передайте мне, пожалуйста, вон ту газету | 请你递给我那张报 |
gen. | Пожалуйста выпустите его, он не виновен | 请放他一码,他没有罪 |
gen. | пожалуйста, ешьте вволю | 大家尽量吃吧 |
gen. | пожалуйста, используй верную полосу движения | 请按车道行驶 |
gen. | пожалуйста, не выходите за рамки! | 请你自重! |
gen. | пожалуйста, не кладите трубку | 请别挂上电话 |
gen. | пожалуйста, не надо комиссионных | 谢绝中介 |
gen. | пожалуйста, не надо продавать | 谢绝推销 |
gen. | пожалуйста, не провожайте! | 免送 (гость хозяину) |
hotels | пожалуйста, не стоит благодарности | 不用客气 (ответ на проявление вежливости) |
gen. | пожалуйста, ни в коем случае не заходите на эти сайты | 请大家千万别进这些网站 |
gen. | пожалуйста, обратите внимание | 请注意 |
gen. | пожалуйста ответьте как можно скорее | 请速回信 |
gen. | Пожалуйста, перечислите всех студентов, которые были приняты в этот раз | 请你列出这次被录取学生的名单。 |
gen. | пожалуйста, подвинься чуточку, чтобы дать мне пройти | 请你闪开点,我好过去好让我过去 |
gen. | пожалуйста, посмотрите на... | 请看 |
gen. | пожалуйста прошу потише! | 请静一点! |
gen. | пожалуйста, пристегните ремни безопасности | 请系上安全带 |
gen. | пожалуйста, прочти мне вслух это письмо | 请你把这封信读给我听听 |
gen. | Пожалуйста! С удовольствием! | 乐意为您效劳 (Рад Вам служить!) |
gen. | Пожалуйста! С удовольствием! | 荣幸效劳 (в ответ на благодарность) |
gen. | пожалуйста, сверьтесь с нижеприведённой таблицей размеров | 亲参考下面的尺寸表 |
gen. | пожалуйста, сообщи, когда будешь уходить | 你走的时候请关照一声 |
gen. | пожалуйста, уберите со стола | 请把桌上的东西收走 |
gen. | пожалуйста, чувствуйте себя как дома | 请不客气 |
gen. | помогите мне, пожалуйста, внести чемодан | 请帮我把箱子提进去 |
gen. | посоветуйте, пожалуйста, куда мне обратиться по этому вопросу | 您给我岀个主意、就此问题我应到何处去找人 |
gen. | потрудитесь, пожалуйста | 请费点儿神 |
gen. | проводить ведите меня, пожалуйста, к директору | 请您领我去见经理 |
gen. | простите меня, пожалуйста | 多多包涵 (выражение скромности) |
polite | простите, пожалуйста! | 出丑出丑 |
gen. | простите, пожалуйста, что я опоздал | 请原谅我迟到了 |
gen. | кто-что + ~ит проходите, пожалуйста | 请进 |
gen. | разденьтесь, пожалуйста | 宽 |
gen. | раскрывать кройте, пожалуйста, пошире дверь | 请把门敞大一点嘴张大一点! (或 рот) |
gen. | садитесь, пожалуйста! | 您请坐! |
gen. | скажи пожалуйста | 你说说看 |
gen. | скажите пожалуйста | 我借光问一下 |
gen. | скажите пожалуйста! | 真是 |
gen. | скажите пожалуйста! | 你说说看 |
gen. | скажите пожалуйста! | 正得是 |
gen. | Скажите, пожалуйста, где тут можно найти шлюх? | 请问边度可以叫鸡? |
gen. | Скажите, пожалуйста, какой курс обмена евро к юаню? | 请你告诉我欧元兑换人平易近币的汇价是几多? |
gen. | Скажите пожалуйста, сколько денег в месяц вы тратите на туалеты и косметику? | 请问您平均每月花多少钱在治装和美容保养产品? |
gen. | соедините меня, пожалуйста, с туристическим агентством | 请挂旅行社 |
gen. | 见怪 стать предметом укоров 请勿见怪! не корите меня, пожалуйста! | 見 |
gen. | 见怪 стать предметом укоров 请勿见怪! не корите меня, пожалуйста! | 见 |
gen. | фотографию повесили криво, поправь, пожалуйста | 照片挂歪了,你正一下 |
gen. | Целый год не был и вдруг, пожалуйста вам, явился | 整整一年没有露面,突然间,你瞧,又来啦 |
gen. | целый год не был и вдруг, пожалуйста, явился | 整整一年没有露面,突然间,你瞧,又来啦 |
gen. | я уже поел, Вы кушайте, пожалуйста, сами! | 我已经先偏了,您请自己吃吧! |