Russian | Chinese |
а потому перестань же сомневаться! | 是必休误了也么哥 |
безумно пристрастившись к цветам, перестал я служить государю | 迷花不事君 |
~ + 动词(第三人称) боль перестала | 不痛了 |
будем сражаться, пока сердца не перестанут биться | 我们将一直战斗到心脏停止跳动为止 |
быть близким к тому, чтобы казни перестали практиковаться | 几于刑措 |
в 40 лет перестать сомневаться, в 50 постичь волю Неба | 四十而不惑,五十而知天命 (слова Конфуция) |
вдруг перестать | 奄息 |
вести перестали поступать | 音沉 |
что + ~ет ветер перестал | 风已停了 |
ветер перестал | 风停了 |
Ветер подует и перестанет | 风刮一阵就会停的 |
ветер подует и перестанет | 风刮一阵就会停 |
ветер утих и дождь перестал | 风止雨息 |
влюбиться в кого-л. легко, а перестать любить - сложно | 易爱难收 |
война заставила его перестать учиться | 战争迫使他辍学 |
гости совсем распоясались распустились и все поголовно перестали соблюдать приличия | 类不检节 |
гром перестал | 雷不打了 |
Джон и Том росли вместе, и Том помогал Джону каждый раз, когда у Джона возникали проблемы. Поэтому Джон решил перестать соперничать с Томом, то есть уступить ему Мэри, и прекратить свои ухаживания | 约翰和汤姆同时爱上了同一个女子——玛莉。约翰和汤姆自小一起成长,每有困难汤姆都义不容辞地帮助约翰。于是约翰决定忍痛让爱,停止所有追求攻势,成全汤姆和玛莉。 |
дождь перестал | 雨停了 |
дождь перестал | 雨斩 |
дождь перестал ― блеском сверкает листва... | 雨罢,叶生光 |
дождь перестал, пошли! | 雨不下了,走嘞 |
дождь постепенно перестал | 雨渐渐停歇下来了 |
дождь уже перестал | 雨已经停了 |
друзья по выпивке, вообразив, что я пить перестал по болезни, ссылаясь, что я не держу вина, больше ко мне не заходят... | 醉伴见侬因病酒,道侬无酒不相窥 |
его секрет давно перестал быть секретом | 他的秘密早已破清了 |
~,+从句 ждать, когда перестанет дождь | 等待雨停下来 |
запереть ворота и перестать подметать | 杜门却扫 (обр. в знач.: жить затворником, отказаться от связей с внешним миром) |
заставлять перестать окриком | 喝阻 |
змея, заползшая в бамбуковую трубу, не перестанет изгибаться | 蛇入筒中曲性在 |
змея, заползшая в бамбуковую трубу, не перестанет изгибаться | 蛇入竹筒,曲性犹在 |
иволга перестала кричать | 黄鸟啼破 |
изменить отношение и перестать узнавать | 翻脸不认人 |
информация перестала поступать | 消息断了 |
к счастью, дождь перестал и ветер стих | 幸雨休风息 |
как только один из органов человеческого тела будет закупорен, остальные тоже перестанут правильно функционировать | 一有所居,则八虚 |
кружок перестал работать | 小组停止了工作 |
ливень перестал | 暴雨停了 |
луна перестала быть округлой | 月阙其砖慱 |
любимый перестать плакать | 住哭 |
мы очень благодарны вам за то, что пошли на уступки, благодаря вам мы перестали волноваться | 非常感谢你们为此作出让步,让我们以茶代酒 |
наконец-то дождь перестал | 雨终于不下了 |
не перестать после многократных боев | 屡打不止 |
не прошло и пяти минут, как ветер утих и дождь перестал | 不消五分钟,风停雨歇 |
нельзя перестать беспокоиться | 放不下心 |
непременно нужно перестать бояться | 是须休怕怖 |
он прикрикнул на собаку и та перестала лаять | 他一声断喝,狗不再叫了 |
оставь...! перестань...! | 省 |
отдавать все свои силы и энергию, пока не перестало биться сердце | 鞠躬尽瘁,死而后已 |
перестань говорить, не срамись! | 莫说了,不要羞人了 |
перестаньте болтать | 不要再闲扯 |
перестаньте прикидываться недоумевающим | 君休欠 |
перестаньте шуметь! | 住声吧 |
перестать арестовывать | 停止逮捕 |
перестать беспокоиться | 息念 (за кого-л.) |
перестать беспокоиться | 放怀 |
перестать быть мечтой | 不再是幻想 |
перестать быть неопытным | 羽毛丰满 |
перестать быть тайной | 不再是秘密 |
перестать быть фанатом | 脱粉 |
перестать варить еду | 断炊 |
перестать верить | 不再信任 |
перестать вести бродячий образ жизни | 退出江湖 |
перестать видеть | 再也看不见 |
перестать видеть | 失明 |
动词 + ~ перестать владеть | 不再拥有 |
перестать волноваться | 不再激动 |
перестать волноваться | 吃定心丸 |
动词 + ~ перестать воровать | 不再偷窃 |
перестать восхищаться | 不再赞美 |
перестать всходить | 不再发芽 |
перестать выходить | 休刊 (напр. о газете) |
перестать говорить | 闭麦 |
перестать говорить | 绝口不道 |
перестать говорить | 说绝 |
перестать говорить | 歇嘴 |
перестать грезить | 梦破 |
перестать грести | 卸桨 |
перестать давать аудиенции | 辍朝 (об императоре; обычно в знак скорби) |
перестать действовать | 报废 |
перестать действовать | 失灵 |
перестать доверять друг другу | 结嫌 |
перестать думать | 死心 |
перестать думать | 绝意 |
перестать думать | 息念 (о чем-л.) |
перестать думать | 断念 (о чем-л.) |
перестать думать о... | 止念虑 |
перестать дышать | 累息 (напр. от страха) |
перестать дышать | 气绝身亡 |
перестать дышать | 气绝 |
перестать есть | 辍食 |
перестать жить | 灭性 |
перестать заботиться | 不再羌心 |
перестать задирать нос | 放低身段 |
перестать заниматься | 洗手不干 (чем-л.) |
перестать изменяться | 停止发生变化 |
перестать изучать | 不再学习 |
перестать изучать | 未不再研究 |
перестать изучать | 未中止学习 |
перестать исправлять ошибки | 破罐子破摔 |
перестать командовать | 不再发号施令 |
перестать курить | 不再吸烟 |
перестать кушать | 不再吃 |
动词 + ~ перестать медлить | 不再拖延 |
перестать мечтать | 停止幻想 |
перестать мыть | 停止洗 |
перестать навещать | 不再访问 |
перестать нападать | 不再责难 |
перестать обманывать других | 休把人厮啈 |
перестать обмахиваться веером | 打完扇 |
перестать обрабатывать землю | 弃耕 |
перестать общаться | 断绝来往 |
перестать писать | 撧笔 (за смертью; образн. в знач. последнее сочинение; предсмертный автограф) |
перестать писать | 停下笔 |
перестать писать | 绝笔 (за смертью; образн. в знач. последнее сочинение; предсмертный автограф) |
перестать писать | 弃笔 |
перестать писать | 弃觚 |
перестать писать | 辍笔 |
перестать писать | 搁笔 |
перестать писать | 阁笔 |
перестать пить | 革酒 |
перестать плакать | 收泪 |
перестать повторять | 停止重复 |
перестать посещать факультатив | 退选 |
перестать поступать | 断 |
перестать потеть | 闭住汗 |
перестать потеть | 退汗 |
перестать принимать | 停止接收 |
перестать работать | 停止工作干活 |
перестать разговаривать | 休说 |
перестать рассуждать | 停止议论 |
перестать служить | 不再充当 |
перестать слушать | 听绝 |
перестать смотреть сериал | 弃剧 |
перестать соображать | 发蒙 |
перестать сотрудничать | 散席 |
перестать столоваться | 退伙 (у кого-л.) |
перестать существовать | 消尽 |
перестать существовать | 衰止 |
перестать существовать как войско | 溃不成军 (как армия) |
перестать творить | 挂笔 (о писателях, художниках) |
перестать творить | 封笔 (о писателях, художниках) |
перестать только со смертью | 至死方休 |
перестать топать | 停止跺脚 |
перестать тревожиться | 抒念 |
перестать тревожиться | 释怀 |
перестать улыбаться | 敛容 |
перестать участвовать | 出局 |
перестать участвовать | 罢手 (в чем-л.) |
перестать учиться | 废学 |
перестать учиться | 弃觚 |
перестать учиться по болезни | 因病停学 |
перестать ходить | 停驶 |
перестать шутить над | 不再讥笑 (кем-чем-л.) |
пока не перестать | 眼前没有停止 |
поссориться и перестать здороваться | 翻脸不认人 |
предлагать перестать | 吩咐停止 |
предлагать перестать курить | 建议不再吸烟 |
радиостанция перестала работать | 电台停止播音 |
радуга исчезла, дождь перестал | 虹销雨霁 |
разве я могу перестать думать о нём? | 我岂能已于思乎? (букв.: остановиться в думах) |
с тех пор он перестал учиться | 打那儿起,他就不念书了 |
с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом | 自此不饮酒,亦不与其家相通 |
свернуть знамёна и перестать бить в барабаны | 偃息 |
свернуть знамёна и перестать бить в барабаны | 偃旗息鼓 |
Сердце перестало биться | 心脏停止跳动 |
сердце перестало биться | 心脏停顿 |
сердце перестало биться | 心脏停跳 |
снег перестал | 雪霁 (идти) |
снег перестал | 雪已不下了 |
снег перестал | 雪不下了 |
только кто-то перестал говорить | 话音刚落 |
Чжоу-гун сказал: «Увы! Перестань!» | 周公曰:«呜呼休兹!» |
Чжэн едва не перестало быть суверенным царством | 郑几不封 |
Этот факультатив не вызвал у меня интереса, и я перестал его посещать | 这门课不合兴趣,我已退选。 |