Subject | Russian | Chinese |
fishery | биологический ориентир на основе осторожного подхода | 生物学预防性参考点 |
gen. | благородный муж осторожен и тем избегает несчастья | 君子慎以辟祸 |
gen. | брать осторожно | 小心地拿 |
gen. | Будь добр, не суй нос в мои дела. Будь осторожен! Если станешь слишком беспокоиться, то поседеешь | 您能不能少管我的事,小心操心多了会长白毛的。 |
gen. | будь осторожен | 小心点 |
gen. | будь осторожен, не совершай насилия над желаниями людей | 汝慎无撄人心 |
gen. | будь осторожен, не совершай насилия над чувствами людей | 汝慎无撄人心 |
gen. | будь осторожнее | 悠着点儿 |
gen. | будь осторожнее | 悠着点 |
gen. | будь осторожным! | 你得留神哪! |
gen. | будь почтительной и осторожной, не противоречь мужу и сыну | 必敬必戒,无违夫子 |
gen. | будьте осторожны и бдительны, враги вот-вот подойдут | 谨警,歒人旦暮且至 |
gen. | быстр в делах, но осторожен в речах | 敏于事而慎于言 |
gen. | быстр в делах, но осторожен в речах | 敏于事慎于言 |
gen. | быстр в делах, но осторожен в речах | 敏于事,慎于言 |
gen. | быть быстрым в деле и осторожным в высказываниях | 敏于事而慎于言 |
gen. | быть быстрым в деле и осторожным в высказываниях | 敏于事慎于言 |
gen. | быть быстрым в деле и осторожным в высказываниях | 敏于事,慎于言 |
gen. | быть вдвойне осторожным | 慎之又慎 |
gen. | быть особенно осторожным | 倍加小心 |
gen. | быть осторожен | 放老实点儿 |
gen. | быть осторожнее | 多加小心 |
gen. | быть осторожным | 重 |
gen. | быть осторожным | 恪谨 |
gen. | быть осторожным | 行住坐卧 |
gen. | быть осторожным | 慎 (внимательным, осмотрительным, благоразумным; в..., в отношении..., по отношению к...) |
gen. | быть осторожным | 恭本正传 |
gen. | быть осторожным | 恭本 |
gen. | быть осторожным | 纂严 |
gen. | быть осторожным | 小毖 |
gen. | быть осторожным | 逯逯 |
gen. | быть осторожным | 遬 |
gen. | быть осторожным | 提心 |
gen. | быть осторожным | 竦心 |
gen. | быть осторожным | 持重 |
gen. | быть осторожным | 谨慎小心 |
gen. | быть осторожным | 搁心眼儿 |
gen. | быть осторожным | 留心眼儿 |
gen. | быть осторожным | 矜 |
gen. | быть осторожным | 注意安全 |
gen. | быть осторожным | 留意 |
gen. | быть осторожным | 留心 |
gen. | быть осторожным | 矝 |
fig.of.sp. | быть осторожным | 蓬累 |
fig.of.sp. | быть осторожным | 蓬蔂 |
gen. | быть осторожным | 留神 |
gen. | 谨严慎重。 быть осторожным | 矜慎 |
gen. | быть осторожным | 一举一动 |
gen. | быть осторожным в | 慎于 |
gen. | быть осторожным в | 审 (чем-л.) |
fig.of.sp. | быть осторожным в выборе друзей | 择处 |
gen. | быть осторожным в высказываниях | 慎言 |
gen. | быть осторожным в действиях | 戒徒 |
gen. | быть осторожным в действиях | 戒车 |
gen. | быть осторожным в делах и поступках | 审慎行事 |
gen. | быть осторожным в еде | 吃东西要留神 |
gen. | быть осторожным в момент опасности | 临事而惧 |
gen. | быть осторожным в обращении с ними | 誓之以待 (узкими специалистами — в допуске к экзаменам, приёме на работу) |
gen. | 行为谨慎检点。 быть осторожным в поступках | 慎行 |
gen. | быть осторожным в применении казней | 恤刑 (пыток) |
gen. | 谓用刑审慎。 быть осторожным в применении наказаний | 慎刑 |
gen. | быть осторожным в речах | 戒口 |
gen. | быть осторожным в речах и осмотрительным в поступках | 谨言慎行 |
gen. | быть осторожным в речах и поступках | 慎言谨行 |
gen. | быть осторожным в речи | 讱 |
gen. | быть осторожным в своей службе | 忠其所事 |
gen. | быть осторожным в своих речах | 谨言 |
gen. | быть осторожным в словах | 嘴稳 |
gen. | быть осторожным в словах | 嘴紧 |
gen. | быть осторожным даже в мелочах | 千里之堤,溃于蚁穴 |
gen. | быть осторожным даже в мелочах | 千里之堤毁于蚁穴 |
gen. | быть осторожным даже в мелочах | 慎微 |
gen. | быть осторожным и внимательным | 当心 |
gen. | быть осторожным и осмотрительным | 小心谨慎 |
gen. | быть осторожным и предусмотрительным | 防微杜渐 |
gen. | быть осторожным и снисходительным | 钦恤 |
gen. | быть осторожным на язык | 慎口言 |
gen. | быть осторожным на язык | 慎口 |
gen. | быть осторожным, но не соблюдать этикета — значит быть трусом | 慎而无礼则葸 |
gen. | быть осторожным при определении наказания | 祥刑 |
gen. | быть осторожным при определении наказания | 详刑 |
gen. | 谨慎。 быть осторожным с... | 恤慎 |
gen. | быть осторожным с | 誓 (чем-л.) |
gen. | быть осторожным с огнем | 小心烟火 |
gen. | быть осторожным с огнём | 戒火 |
fig.of.sp. | быть очень осторожным | 坐不垂堂 |
gen. | быть удвоенно осторожным | 倍加小心 |
gen. | быть чрезмерно осторожным | 首鼠两端 (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны) |
gen. | быть чрезмерно осторожным | 首施两端 (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны) |
gen. | быть чрезмерно осторожным | 首尾两端 (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны) |
gen. | быть чрезмерно осторожным | 首鼠 (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны) |
gen. | вести осторожно | 慎重处理 |
gen. | внимательный и осторожный | 靖恭 |
gen. | водить осторожно | 谨慎驾驶 |
gen. | водить осторожно | 安全地驾驶 |
gen. | впредь необходимо быть осторожнее | 往后必须当心 |
gen. | вынимать осторожно | 小心翼翼地取岀 |
gen. | выносить осторожно | 小心翼翼地瘢岀 |
gen. | вытаскивать осторожно | 小心地拉岀 |
gen. | вытирать осторожно | 小心地擦 |
gen. | ~ + как вытягивать осторожно | 小心翼翼地取出 |
gen. | выходить осторожно | 小心翼翼地走出 |
gen. | гладить осторожно | 小心地抚摩 |
gen. | гладить осторожно | 小心地熨 |
gen. | говорить и действовать осторожно | 谨言慎行 |
gen. | говорить осторожно | 慎言 |
gen. | двигаться осторожно | 小心翼翼地走动 |
gen. | движения вкрадчивы, поведение осторожно | 手脚轻 |
inf. | действовать крайне осторожно | 冰栗 |
gen. | действовать осторожно | 审慎行事 |
gen. | действовать осторожно | 慎行 |
gen. | действовать осторожно | 用神 |
gen. | действовать осторожно | 谨慎从事 (обдуманно) |
gen. | действовать осторожно | 当心 |
gen. | действовать осторожно при решении дел | 谨慎行事 |
fig.of.sp. | действовать очень бдительно и осторожно | 如履如临 |
dial. | держаться осторожно | 把细 |
gen. | держаться осторожно | 把稳 |
gen. | держаться осторожно | 戒 |
gen. | держаться осторожно | 显得小心翼翼 |
gen. | держаться осторожно | 兢兢 |
gen. | держаться осторожно | 敛手 |
gen. | дневник «Выписки и записки из Кабинета Осторожного сердца» | 小心斋劄记 |
gen. | довольно осторожный | 相当有分寸的 |
gen. | дорога скользкая, осторожно, не упади! | 路太滑小心卡倒了 |
gen. | доставать осторожно | 小心谨慎地取岀 |
gen. | достигать осторожно | 小心谨慎地到达 |
gen. | если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают ошибки ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?! | 谨慎处理,犹恐有失,况粗率 |
gen. | если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают промахи ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?! | 谨慎处理,犹恐有失,况粗率 |
gen. | жить осторожно | 夹起尾巴 |
gen. | заглядывать осторожно | 小心地看一眼 |
gen. | заниматься осторожнее | 做事放谨慎点 |
gen. | звонить осторожно | 小心翼翼地按铃 |
gen. | знак быть осторожным | 示意当心 |
gen. | идите осторожно! | 慢慢走 (напр., уходящему гостю) |
gen. | идите осторожно! | 慢走 (напр., уходящему гостю) |
gen. | идти осторожно | 谨慎同意 |
gen. | ~ + как касаться осторожно | 小心地提及 |
gen. | ~ + как касаться осторожно | 小心翼翼地触摸 |
gen. | класть осторожно | 小心地放 |
gen. | ласкать осторожно | 小心地爱抚 |
gen. | лить осторожно | 小心地倒 |
gen. | лучше всего хотелось бы, чтобы он был осторожен в этом | 上慎旃哉 (в военной службе) |
gen. | маркирование осторожно | 小心标记 |
gen. | маркировка осторожно | 小心标记 |
gen. | медленно идёшь - не споткнёшься, будешь осторожным - не ошибёшься | 慢走跌不倒,小心错不了 |
gen. | мирный и осторожный | 安谛 |
gen. | мыть осторожно | 小心翼翼地洗 |
gen. | навыки осторожного вождения | 防御性驾驶 |
gen. | нарочно осторожно | 特意小心地 |
gen. | непременно я должен вступить в союз с тем, кто осторожен перед лицом событий, кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления | 暴虎凭河死而无悔者,吾不与也,必也,临事而惧,好谋而成者 |
gen. | нести осторожно | 小心翼翼地拿着走 |
gen. | О, пусть он будет осторожен там! | 舍旃慎旃哉! |
gen. | обстановка заставляет быть осторожным | 环境迫使人小心谨慎 |
gen. | один раз просчитаешься, станешь осторожнее | 吃一次亏,学一次乖 |
gen. | он очень осторожен в разговоре, к нему никак не придерёшься | 他说话很谨慎人抓不住他的小辫子 |
gen. | он очень осторожен, постоянно сомневается в намерениях других людей | 他的戒备心太强,总是怀疑别人和他交往的意图 |
gen. | кто + ~ёт она осторожно внесла спящего ребёнка в комнату | 她小心谨慎地把睡着的小孩抱进房间 |
gen. | кто-что + ~ет она осторожно вошла в воду | 她小心翼翼地走进水里 |
gen. | опускать осторожно | 小心放下 |
gen. | опускать осторожно | 小心地放下 |
gen. | особенно осторожно | 特别小心 |
gen. | осторожен в обращении с кем-чем | 悉心照料... |
gen. | осторожен при переходе улицы | 横过马路时小心 |
gen. | осторожен с оружием | 小心使用武器 |
gen. | ~жен (短尾)+ с кем-чем осторожен с каким-л. человеком | 对待...人很谨慎 |
gen. | осторожная змея | 小心翼翼的蛇 |
gen. | осторожная лиса | 小心谨慎的狐狸 |
law | осторожная оценка | 谨慎的估算 |
gen. | осторожная политика | 谨慎的政策 |
gen. | осторожная радость | 表露审慎的喜悦 |
gen. | осторожно, а то снимок не получится | 小心点儿,别憋了镜头 |
gen. | осторожно брать и осторожно класть | 轻拿轻放 |
gen. | осторожно брать и осторожно класть | 轻放轻拿 |
gen. | осторожно вводить | 小心地带进 |
gen. | осторожно везти | 小心运 |
gen. | осторожно вертеть | 小心地转动 |
gen. | осторожно вести | 谨慎地扶着...走 (кого-л.) |
gen. | осторожно вести | 小心谨慎地从事 |
gen. | осторожно вести | 小心翼賣地驾驶 |
gen. | ~ + 动词 осторожно вести себя | 举止谨慎 |
gen. | осторожно вкладывать | 小心谨慎地放入 |
gen. | осторожно включать | 小心翼翼地开通 |
gen. | осторожно вносить | 小心翼翼地拿进 |
gen. | осторожно водить | 小心谨慎地驾驶 |
gen. | осторожно возить | 小心运送 |
gen. | осторожно возиться | 小心侍候 |
gen. | осторожно вскрывать | 小心地拆开 |
gen. | осторожно вставать | 小心地站到 |
gen. | осторожно вставать | 小心地立起 |
gen. | осторожно вступать | 小心地走进 |
gen. | осторожно входить | 小心翼翼地走进 |
gen. | осторожно выбирать выражения | 审词 |
gen. | осторожно двигаться по узкой тропинке | 小心翼翼地走在狭窄小路上 |
gen. | осторожно держать | 小心翼翼地拿着 |
gen. | осторожно держаться | 小心地抓住 |
gen. | "Осторожно, злая собака!" | 内有恶犬 |
gen. | осторожно и осмотрительно | 慭慭然 |
gen. | осторожно и почтительно | 愼儆 |
gen. | осторожно, имеются падающие объекты | 当心坠物 |
gen. | осторожно! камнепад | 注意落石 |
gen. | осторожно, машины ходят | 看车 |
gen. | осторожно нажимать | 小心地按 |
gen. | осторожно накладывать | 小心地缠上 |
gen. | осторожно накрывать | 小心地盖上 |
gen. | осторожно наливать | 小心地倒入 |
gen. | осторожно, не затопчи всходов! | 小心把麦苗儿踩坏了! |
gen. | осторожно, не испачкайтесь краской! | 小心蹭上油漆 |
gen. | осторожно! не обожги руки! | 小心别嘘着手 |
gen. | осторожно, не обожгите руки! | 仔细烫了你的手! |
gen. | осторожно, не ударьтесь головой | 小心碰头 (предупредительное обозначение) |
gen. | осторожно носить ящик | 小心地搬动箱子 |
gen. | осторожно обращаться с ней | 悉心照料她 |
gen. | ~ + с чем осторожно обращаться с приборами | 小心地使用仪器 |
gen. | осторожно обращаться с приборами | 经心使用仪器 |
gen. | осторожно организованный | 结构严谨 |
gen. | как + ~ осторожно отвлекать | 谨慎地使放下 |
gen. | осторожно переступать | 蹀蹀 |
gen. | осторожно поглаживать | 小心地抚摩 |
gen. | осторожно поговорить с | 有分寸地同...谈一谈 (кем-л.) |
gen. | осторожно, подвешенные грузы | 当心吊物 |
gen. | осторожно подкрасться к зверю | 悄悄地贴近野兽 |
gen. | осторожно подносить | 小心翼翼地端上 |
gen. | осторожно подносить | 小心拿到跟前 |
gen. | осторожно подумать | 慎思 |
gen. | осторожно подхватывать | 小心搀住 |
gen. | осторожно подходить | 惧思 (к чему-л.) |
gen. | осторожно подъезжать | 小心驶近 |
gen. | осторожно - поезд! | 小心火车 |
gen. | осторожно покрывать | 小心地盖上 |
gen. | осторожно покрываться | 小心地盖上 |
gen. | осторожно полезть | 小心地钻进 |
gen. | ~ + кого + во что осторожно посвящать друга в свои планы | 把自己的打算小心翼翼地告诉朋友 |
gen. | осторожно поступать | 谨慎从事 |
gen. | осторожно предотвращать | 谨慎预防 |
gen. | осторожно прикладывай антисептики! | 小心敷上防腐剂! |
gen. | осторожно расспрашивать | 有节制地详细询问... (кого-л.) |
gen. | осторожно рвать | 小心翼翼摘 |
gen. | осторожно с огнем! | 小心火烛 |
gen. | осторожно, сверху может что-то упасть | 当心落物 |
gen. | осторожно, скользкий пол | 小心地滑 (предупредительный знак) |
gen. | осторожно следить за событиями | 小心见机 |
gen. | осторожно слезать | 小心地爬卞来 |
gen. | осторожно снимать | 小心翼翼地取下 |
gen. | осторожно соединять | 小心銅接上 |
gen. | осторожно спускать | 小心地放下 |
gen. | как + ~ осторожно спускаться | 小心地下来 |
gen. | осторожно спускаться по лестнице | 小心翼翼地下楼梯 |
gen. | осторожно ставить | 小心地放 |
gen. | осторожно становиться | 小心地站到 |
gen. | осторожно стекло | 小心玻璃 |
gen. | осторожно стирать | 小心擦去 |
gen. | осторожно ступать | 小心翼翼地走 |
gen. | осторожно ступать | 蹑 |
gen. | осторожно ступать по земле | 蹐地 |
gen. | Осторожно: табак | 烟草警告 |
gen. | осторожно толкать | 小心地推 |
gen. | осторожно трогать | 小心地碰上 |
gen. | осторожно, у этого стула ножка шатается | 小心、这把椅子有一条腿活动了 |
gen. | осторожно убеждать | 风晓 |
gen. | осторожно убеждать | 几谏 |
gen. | осторожно увещевать | 讽劝 |
gen. | осторожно уговаривать | 微谏 |
gen. | осторожно ходить | 踧踖 (из уважения) |
gen. | "Осторожно: хрупкое!" | 小心轻放 |
gen. | "Осторожно: хрупкое!" | 易碎物品 |
gen. | осторожное замечание | 注意分寸的意见 |
gen. | осторожное обращение | 小心使用 |
gen. | ~ое + что осторожное обращение с больным 或 прибором | 细心照料病人使用仪器 |
gen. | осторожное обращение с больными | 细心护理病人 |
gen. | осторожное осуждение | 谨慎的指责 |
gen. | осторожное отношение к работе | 细心对待工作 |
gen. | осторожное поведение | 小心的举止 |
gen. | осторожные движения | 谨槓的动作 |
gen. | осторожный в высказываниях | 嘴严 |
gen. | ~ + в чём осторожный в словах | 说话谨慎的 |
gen. | осторожный в суждениях | 发表意见慎重的 |
gen. | осторожный взгляд | 小心翼翼地一瞥 |
gen. | осторожный зверь | 小心翼翼的野兽 |
gen. | осторожный и внимательный | 谨敕 |
gen. | осторожный и оптимистический | 谨慎乐观 |
gen. | осторожный и предусмотрительный | 谨小慎微 |
tech. | осторожный лётчик | 谨慎的飞行员 |
gen. | ~ + кто-что осторожный мальчик | 谨慎的男孩 |
gen. | осторожный оптимизм | 谨慎乐观 |
gen. | осторожный ответ | 有分寸的回答 |
gen. | осторожный подход | 谨慎对待 |
gen. | осторожный подход | 宽缓 |
gen. | осторожный подход к определению общего размера допустимого улова | 预防性可捕总量 |
gen. | осторожный подъём | 小心举起 |
gen. | осторожный прогноз | 谨慎预测 |
gen. | осторожный человек | 谨慎的人 |
gen. | осторожный человек | 恭人 |
gen. | осторожный шёпот | 谨慎小心的细语 |
gen. | относить осторожно на кровать | 小心地抱到床上 |
idiom. | очень осторожный | 小心倍至 |
gen. | как + ~ очень осторожный | 很细心的 |
gen. | переводить осторожно | 小心地领过 |
gen. | перевозить осторожно | 小心搬运 |
gen. | перевязывать осторожно | 小心地包扎 |
gen. | переезжать осторожно | 小心谨慎地越过 |
gen. | переносить осторожно | 小心地运到 |
gen. | пересекать осторожно | 小心翼翼地穿越 |
gen. | переходить осторожно | 小心翼翼地越过 |
gen. | пить осторожно | 有节制地喝 |
gen. | погружать осторожно | 小心翼翼地把...浸入 |
gen. | погружаться осторожно | 小心地潜入 |
gen. | подбирать осторожно | 小心地挑选 |
gen. | подбирать осторожно | 小心翼翼地拾起 |
gen. | подводить осторожно | 小心地领到 |
gen. | поддерживать осторожно | 小心地搀扶 |
gen. | поджигать осторожно | 小心地点着 |
gen. | поднимать осторожно | 小心地搬上去 |
gen. | поднимать осторожно | 小心地抱起 |
gen. | подниматься осторожно | 小心地站起来 |
gen. | подходить осторожно | 小心对待 |
gen. | полезть осторожно | 小心地爬 |
gen. | пользоваться осторожно | 谨慎使用 |
gen. | поступать крайне осторожно | 冰栗 |
fin. | правило осторожного инвестора | 审慎投资规则 |
gen. | при переходе через улицу надо быть осторожным | 过马路要留神 |
gen. | придерживаться осторожной позиции | 持谨慎态度 |
gen. | ~ + как проводить осторожно | 小心地抚摩 |
gen. | просить быть осторожным | 戒 |
gen. | прохаживаться осторожно | 细心地搞一搞 |
gen. | разбирать осторожно | 小心翼翼地拆开 |
gen. | разве можно не быть осторожным? | 可不慎与? |
gen. | развязывать осторожно | 小心翼翼地打开 |
gen. | ~ + как расчёсывать осторожно | 细心地梳 |
gen. | с этой коробкой надо обращаться осторожно | 这只箱子得轻拿轻放 |
gen. | сажать осторожно | 小心翼翼地扶...坐下 |
gen. | слишком осторожный | 过份小心的 |
gen. | смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 大胆天下去得,小心寸步难行 |
gen. | смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 小心寸步难行,大胆天下去得 |
gen. | смею ли не быть осторожным? | 敢不敬乎 |
gen. | стучать осторожно | 小心地敲 |
gen. | сугубо осторожный | 极其小心的 |
gen. | сходить осторожно | 小心地下来 |
gen. | ~ + как трясти осторожно | 小心地摇动 |
gen. | у этого человека на языке мёд, а под языком лёд, надо с ним быть осторожным | 那个人可是豆腐嘴,刀子心,跟他交往得要当心 |
gen. | укладывать осторожно | 小心地放置 |
gen. | утром осторожный, вечером серьёзный | 厉,严格。指终日勤勉谨慎。 (живёт очень аккуратно) |
gen. | хозяин просит гостя быть осторожным | 主人戒宾 |
gen. | храбрый, но осторожный | 胆大心细 |
gen. | храбрый, но осторожный | 胆大心小 |
gen. | цепляться осторожно | 小心抓住 |
gen. | человек очень коварен, будь осторожен! | 此人很是阴干,你要当心!этот |
gen. | чистый и осторожный | 淑慎 (напр. подход к людям) |
gen. | как + ~ чрезвычайно осторожный | 异常小心的 |
gen. | чрезмерно осторожный | 谨小慎微 |
gen. | эта дорога очень крутая, ехать на машине надо осторожно | 这个路太陡,车上去要小心 |
gen. | этот человек очень хитёр, с ним надо быть особенно осторожным | 这个人滑得很,要多加注意 |
gen. | я осторожно распаковал посылку | 我小心翼翼地打开包裹 |
gen. | Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел | 我同意你所说的,我们必须极其谨慎,不要把什么东西都一锅煮. |