Russian | Chinese |
внезапно останавливаться | 骤停 |
во время жертвоприношений останавливать движение на улицах | 邦之事跸 |
вода останавливается и стоит неподвижно | 其水亭居 |
вперёд или останавливаться | 趋舍 |
вращаться и. не останавливаться | 转而不复 |
~ + как временно останавливаться | 暂时歇宿 |
время не останавливается | 岁月不居 |
голосом останавливать облака | 响遏行云 |
грубо останавливать | 摧 |
грустно останавливать | 忧郁地停留在...上 |
двигаться и останавливаться | 跨跱 (стоять) |
добрый конь не останавливает бег | 好马不停蹄,好牛不停犁 |
дыхание останавливается | 呼吸停顿 |
если местность повышается, вода останавливается | 地高则控 («Гуань-цзы») |
закрывать предприятие и останавливать производство | 关门停产 |
звуки голоса останавливают бегущие тучи | 响遏行云 (о высоком голосе) |
идти и останавливаться | 辶 |
идти и останавливаться | 冘阏 |
идти и останавливаться | 辵 |
идти не останавливаясь | 流而不滞 (без задержек) |
идти, не останавливаясь ни на минуту | 日夜兼程 |
идти по течению и останавливаться перед опасностью | 流行坎止 |
идти стороной и не останавливаться | 旁行而不流 |
когда останавливал на чём-л. свой взор, глаза становились гнойными и не видели | 处目则为䁾为盲 |
контрреволюция не останавливалась ни перед чем | 反革命分子无恶不作 |
кровь течёт не останавливаясь | 血流不止 |
крутиться, не останавливаясь ни на минуту | 忙来忙去一刻不停 |
как + ~ ласково останавливать | 亲切地停留在...上 |
любоваться жемчугами, не останавливая коня | 走马看真珠 |
машина прокатила мимо, не останавливаясь | 汽车没有停,从旁边飞驰而过 |
надолго здесь останавливаться нельзя | 不可在此久停 |
не останавливать гостей в воротах | 门不停宾 |
не останавливаться | 无止 |
не останавливаться даже перед смертельной опасностью | 万死木辞 |
не останавливаться на достигнутом | 精益求精 |
не останавливаться на достигнутом | 精摇 |
не останавливаться на достигнутом | 百尺竿头 |
не останавливаться на достигнутом и стремиться к новым успехам | 百尺竿头,更进一步 |
не останавливаться на достигнутом и стремиться к новым успехам | 百尺竿头更进一步 |
не останавливаться, не достигнув цели | 不达目的不止 |
не останавливаться ни днём, ни ночью | 不舍昼夜 (напр. о потоке) |
не останавливаться ни на чём | 拴不住心 |
не останавливаться ни перед какими жертвами | 不惜牺牲一切 |
не останавливаться ни перед чем | 无所不为 |
не останавливаться ни перед чем | 无所不用其极 |
не останавливаться перед... | 豁着 |
не останавливаться перед... | 在所不辞 |
не останавливаться перед любым злодеянием | 丧尽天良 |
не останавливаться перед трудностями | 水火不辞 |
не останавливаться перед трудностями | 任劳 |
не останавливаться перед убийством | 杀人不眨眼 (ни перед чем) |
не останавливаться, пока не дойдёшь до Хуанхэ | 不到黄河不死心 |
не останавливаться, пока не дойдёшь до Хуанхэ | 不到黄河心不死 |
не останавливаться, пока не достигнешь цели | 非达到目的不止 |
не останавливаясь | 止不住 |
не останавливаясь | 紧赶慢赶 |
не останавливаясь | 没站住脚儿地 |
не останавливаясь | 文不加点 |
не останавливаясь | 没站住脚儿 |
не останавливаясь перед жертвами | 豁着牺牲 |
не останавливаясь перед трудностями | 不辞劳苦 |
нельзя останавливаться на полпути | 做什么事情应该有始有终,不能半途而废 |
~ + как неожиданно останавливать | 突然使停止 |
как + ~ неподвижно останавливаться | 一动不动地停留在...上 |
ни останавливаясь ни на минуту | 马不解鞍 |
ни перед чем не останавливаться | 不择手段 |
ни перед чем не останавливаться | 不因...而罢手 |
ни перед чем не останавливаться | 弄个水落石出 |
ни перед чем не останавливаться | 转毫无顾忌 |
как + ~ особо останавливаться | 着重谈到 |
останавливаемый в полёте несущий винт | 飞行中可停转的旋翼 |
останавливает кашель и устраняет симптомы астмы | 止咳平喘 |
останавливать автомобиль | 使汽车火车停住 (或 поезд) |
останавливать агрессию | 制止侵略 |
останавливать болезнь | 遏病 |
останавливать боль 或 кровь, кровотечение | 止住痛血、流血 |
останавливать в агрессии | 制止...侵略 |
~ + в чём останавливать в высказывании мнения | 阻止...发表意见 |
~ + где останавливать в дверях | 使在门口停住 |
останавливать в подготовке к новой войне | 制止...发动新战争 |
останавливать вещание | 停播 |
~ + что + на ком-чём останавливать взор на стене | 把目光停留在墙上 |
останавливать включать | 停止接通 |
останавливать внимание на событии | 注意力集中在大事上 |
останавливать военные действия | 停火 |
останавливать войска | 止军 |
останавливать воспалительный процесс | 消炎 |
останавливать восторг | 克制内心的喜悦 |
останавливать вторгнувшиеся войска | 息师 |
останавливать выбор на счастливом дне | 诹吉 (напр. для совершения свадебного обряда) |
останавливать голосом | 出声阻止 |
останавливать гонку вооружений | 制止军备竞赛 |
останавливать движение 或 развитие | 停止前进发展 |
останавливать движение транспортных средств | 停驶车辆 |
останавливать завод | 使工厂停产 |
останавливать зло и творить добро | 止恶扬善 |
останавливать и досматривать | 截查 |
останавливать и досматривать автомобили | 截查车辆 |
останавливать и досматривать подозрительную личность | 截查可疑人士 |
останавливать издание 或 наступление | 停止出版进攻 |
останавливать кашель | 止咳 |
останавливать кашель | 止嗽 |
останавливать коня | 勒住马 |
останавливать крик | 停止喊叫 |
останавливать кровь | 止血 |
останавливать маятник | 把钟摆停住 |
останавливать мысль на сыне | 思想放在儿子身上 |
останавливать на лестнице | 使停在楼梯上 |
останавливать на перекрёстке | 使在十字路口停住 |
останавливать на пути | 邀 |
останавливать насилие и прекратить безобразие | 止暴制乱 |
останавливать натиск | 阻住猛攻 |
останавливать облака | 遏云 |
останавливать окликом | 喊住 (кого-л.) |
останавливать окриком | 喝阻 |
останавливать паланкин | 驻驾 (экипаж) |
останавливать паланкин | 驻辇 |
останавливать паланкин сановника | 拦舆 (для подачи петиции или жалобы, дин. Цин) |
останавливать паланкин сановника | 拦轿 (для подачи петиции или жалобы, дин. Цин) |
останавливать паланкин чиновника | 拦舆 (для подачи петиции или жалобы, дин. Цин) |
останавливать паланкин чиновника | 拦轿 (для подачи петиции или жалобы, дин. Цин) |
останавливать перед входом | 使停在入口处 |
останавливать перед светофором | 让停在交通信号灯前 |
останавливать платёж | 停止支付 |
останавливать платёж | 止付 |
останавливать подозрение на нём | 怀疑他 |
останавливать представление | 停演 (демонстрацию фильмов) |
останавливать производство и наводить порядок | 停产整顿 |
останавливать противника 或 захватчиков | 制止敌人侵略者 |
~ + кого-что останавливать прохожего | 叫行人我们站住 (或 нас) |
останавливать прохожих | 让过路行人停下 |
останавливать процессию | 让游行队伍停下来 |
останавливать работу | 停止工作 |
останавливать работу в ожидании материалов | 停工待料 |
останавливать работу и производство | 停工停产 |
останавливать разговор 或 игру, ссору | 中断谈话比赛、争吵 |
останавливать рукой | 甩手儿 |
останавливать свой взор | 给视 (на чем-л.) |
останавливать смельчака | 阻止莽撞汉 |
останавливать суровым внушением | 杜谏 |
останавливать убийство | 止杀 |
останавливать ход истории | 阻止历史进程 |
останавливать ход парохода | 停轮 |
останавливать хулигана | 制止流氓胡来 |
~ + кого останавливать шалуна | 制止顽皮孩子淘气 |
останавливать экипаж | 驻车 |
останавливаться бивуаком | 住节 |
останавливаться в | 丑 |
~ + где останавливаться в гостинице | 暂住在旅馆 |
останавливаться в гостинице | 住宿 |
останавливаться в гостинице | 住店 (на постоялом дворе) |
~ + где останавливаться в дверях | 停在门口 |
останавливаться в доме друга | 在朋友家里下榻 |
останавливаться в замешательстве | 慌乱地停下 |
останавливаться в испуге | 吃惊地停下 |
останавливаться где-либо в качестве гостя | 宾 |
останавливаться в коридоре | 在走廊里站住 |
останавливаться в недоумении | 困惑地停下 |
останавливаться в недоумении | 鸷距 (в неуверенности) |
~ + в чём останавливаться в нерешительности | 犹豫不决地停下 |
останавливаться в отеле | 在豪华饭店暂住 |
останавливаться в пути | 顿 (напр. на ночлег) |
останавливаться в пути | 驻跸 |
останавливаться в пути | 驻銮 |
останавливаться в развитии | 流 |
останавливаться в разочаровании | 憏 |
останавливаться в разочаровании | 侘傺 |
останавливаться в разочаровании | 侘憏 |
останавливаться в удивлении | 惊异地停下 |
~ + как останавливаться вдруг | 突然停住 |
~ + как останавливаться внезапно | 突然停住 |
останавливаться вовремя | 及时停住 |
останавливаться возле памятника | 在纪念碑旁站住 |
останавливаться временно | 假馆 (у кого-л.) |
останавливаться вчера | 咋天读到 |
останавливаться запрещено | 禁止停留 (дорожный указатель) |
останавливаться из-за неблагоприятного ветра | 阻风 |
останавливаться из-за сильного ветра | 阻风 |
останавливаться на... | 止 |
останавливаться на актуальных задачах | 谈到迫切任务 |
останавливаться на Африке | 讲到非洲 |
останавливаться на важнейшем вопросе | 探讨最重要的问题 |
~ + на ком-чём останавливаться на Викторе | 停留在维克多身上 |
останавливаться на главном | 握要 |
останавливаться на два месяца | 暂住两个月 |
~ + на чём останавливаться на двенадцатой странице | 读到第12页 |
останавливаться на деепричастии | 讲到副动词 |
останавливаться на деталях | 着重研究细节 |
останавливаться на днёвку | 停留休息一 |
останавливаться на дороге | 在路楼梯上站住 (或 лестнице) |
останавливаться на достигнутом | 停留在已取得的成绩上 |
останавливаться на историческом опыте | 分析历史经验 |
останавливаться на карте | 停留在地图上 |
останавливаться на международной обстановке | 分析国际形势 |
останавливаться на мелочах | 毛举细故 |
останавливаться на месте | 顿住 |
останавливаться на месте | 流 |
останавливаться на месте | 拥遏 |
останавливаться на ночлег | 懰 |
останавливаться на ночлег | 宿 |
останавливаться на ночлег | 宿顿 |
останавливаться на ночлег | 下榻 |
останавливаться на ночлег | 止宿 |
останавливаться на ночлег | 歇宿 |
останавливаться на ночлег | 住下来过夜 |
останавливаться на ночлег | 低 |
останавливаться на ночлег | 止 (на отдых) |
останавливаться на ночлег на половине пути | 中宿 |
останавливаться на одной точке | 僵住 |
останавливаться на описании подробностей | 着重描述细节 |
~ + с какой целью останавливаться на отдых | 住下来休息 |
останавливаться на перекрёстке | 停在十字路口 |
останавливаться на Петре Великом | 讲到彼得大帝就停下来 |
останавливаться на платеже | 谈到支付问题 |
останавливаться на подробностях | 研究细节 |
останавливаться на полдороге | 停在半路上 |
останавливаться на полдороге | 半涂而废 |
останавливаться на полдороге | 半途而废 |
останавливаться на полдороге | 半涂而罢 |
останавливаться на полпути | 中辍 |
~ + на чём останавливаться на полуслове | 说了半句停下不说了 |
останавливаться на полустанке | 停在小车站 |
останавливаться на портрете | 停留在画像上 |
останавливаться на постой | 旦宅 |
~ + когда останавливаться на предыдущем уроке | 上一节课讲到 |
останавливаться на разборе | 着重分析... (чего-л.) |
останавливаться на рассказах Тургенева | 着重分析屠格涅夫的短篇小说 |
~ + на чём останавливаться на следующих фактах | 着重研究以下事实 |
останавливаться на три года | 暂住三年 |
~ + на какой срок останавливаться на три дня | 暂住三天 |
останавливаться на условиях | 着重谈到条件 |
останавливаться на успехах и недостатках | 谈到成绩和缺点 |
останавливаться на халате | 停留在长罩衫上 |
останавливаться на 5 часов | 逗留五小时 |
останавливаться на чужбине | 羁栖 |
останавливаться на чужбине | 羇栖 |
останавливаться на чужой квартире | 在别人的住宅里留宿 |
останавливаться на электричестве | 讲到电 |
останавливаться на этом | 讲到此为止 |
останавливаться на этом уровне | 停留在这个水平上 |
останавливаться на каком-л. явлении представлении | 着重研究...现象概念 |
останавливаться невольно | 不由自主不乐意地停住 (或 неохотно) |
останавливаться ненадолго | 少驻 |
~ + как останавливаться неожиданно | 突然停住 |
останавливаться неподвижно | 止立 |
~ [完]+ с какой целью останавливаться отдохнуть | 停下来休息 |
останавливаться перевести дух | 停下来喘口气 |
останавливаться перед зеркалом | 在镜子前站住 |
~ + перед чем останавливаться перед опасностями | 被吓住在危险困难面前停止不前 (或 трудностями) |
останавливаться перед светофором | 停在交通信号灯前 |
останавливаться покурить | 停住抽口烟 |
останавливаться после каждого слова | 一字一顿 |
останавливаться посреди площади | 停在广场中心 |
останавливаться резко | 急剧毫无声息地停住 (或 бесшумно) |
останавливаться у друзей по каучсёрфингу | 住沙发 |
останавливаться у любых знакомых | 望门投止 |
останавливаться у окна | 在窗台阶旁站住 (或 крыльца) |
останавливаться у перрона | 停靠在站台旁边 |
останавливаться у платформы | 停在站台 |
останавливаться у родных | 暂住亲人熟人处 (或 знакомых) |
подробно останавливаться | 详细分析 |
поезд прошёл станцию не останавливаясь | 列车没有停站就驶过了 |
продвигаться вперёд и останавливаться | 进止 |
продвигаться не останавливаясь | 长驱 |
проездом останавливаться | 路过暂 |
растерянно останавливаться | 慌张地停下 |
резко останавливать | 断然制止 |
как + ~ решительно останавливать | 坚决制止 |
с помощью войны останавливать войну | 以战去战 |
с трудом останавливать | 很不容易地阻止 |
с удивлением останавливаться | 惊异地停留在...上 |
сразу останавливать | 立即中断 |
судья останавливает | 裁判叫...停下 (кого-что-л.) |
сырный дух лису останавливать вил | 奶酪味吸引住狐狸停下脚步 |
также останавливаться | 也谈到 |
течёт и не останавливается на месте | 流而不滞 |
то идти, то останавливаться | 蠖略 |
турбина автоматически останавливается при... | 在下列情况下涡轮机自动停机: |
хороший вол не останавливает плуг | 好马不停蹄,好牛不停犁 |
кто-что + ~ет часовые останавливают | 哨兵叫住 (кого-что-л.) |
часто останавливаться | 频繁地中断 |
шагать и останавливаться | 跨跱 (стоять) |
шофёр останавливает | 驾驶员把...停下 (что-л.) |
шофёр останавливает машину | 司机刹车 |
шёпотом останавливать | 小声制 |
это лекарство кровь не останавливает | 这药止不了血 |