Russian | Chinese |
большинство умирает, меньшинство остаётся в живых | 多死,少波生 |
боюсь, что дождь собирается, я не могу продолжать оставаться | 恐怕天要下雨了我不能再待下去了 (здесь) |
быть вынужденный м оставаться на земле из-за плохой погоды | 由于天气不好被近停飞 |
в таком возрасте он все остаётся весельчаком | 到了这个年龄他还是开心果 |
вершить дела, самому оставаясь в тени | 嫁缨 (находясь за кулисами) |
вести себя достойно, даже оставаясь наедине с самим собой | 不欺屋漏 |
вино и мясо пройдут через чрево, а Будда остаётся в сердце | 酒肉穿肠过,佛祖心中留 |
внутренне волноваться, оставаясь внешне спокойным | 坐驰 |
внутренне торопиться, оставаясь внешне спокойным | 坐驰 |
вопрос остаётся нерешённым | 问题还未解决 |
воспитывать себя для будущей деятельности, оставаясь пока в тени | 遵养时晦 |
впервые услышанное всегда остаётся главным | 先入为主 |
времени остаётся немного | 剩下的时间不多了 |
все люди смотрели на неё яшму и оставались равнодушными | 凡人视之,怢焉 |
всегда оставаться молодым | 青春常在 |
всегда оставаться революционером | 永不变色 |
всё остаётся по-прежнему | 山河依旧 |
Вы оставайтесь здесь, а я пойду! | 公定,予往已! |
гостю ничего не оставалось, как идти вместе | 客不得已,与偕行 (с ним) |
Даже если в каких-то мелочах маркетинговые средства претерпевают непрерывные изменения, текст остаётся их основным носителем | 纵使营销手段在细枝末节处变化不定,文字都是它最基础的载体 |
далеко вокруг озарять всё своим ярким светом, а самому оставаться в тени | 弥融爚以隐处 |
до звонка остаётся час | 离打铃还有一个小时 |
до конца встречи остаётся пять минут | 离终场还剩5分钟 |
до полуночи оставалась склянка | 到午夜还有半小时 |
договор остаётся в силе в течение скольких-л. лет | 合同有效期为...年 |
долгий оставаться молодым | 永远年轻 |
долго оставаться | 逗留很久 |
души предков рода Жоао остаются голодными | 若敖鬼馁 (ибо с гибелью всех потомков никто не приносит им жертв; образн. в знач. не иметь потомства или лишиться его из-за гибели всего рода) |
его добродетель остаётся непоколебимой | 厥德不回 |
ему ничего не оставалось, как только бежать | 他除逃走以外别无他法 |
если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси | 三十六着,走为上着 |
если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси | 三十六策,走为上策 |
если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси | 三十六策,走是上计 |
если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси | 三十六计,走为上计 |
если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси смотать удочки. лучший из 36 приёмов-отход.бегство как лучший из 36 тактических приёмов | 三十六策,走为上计 |
если средств мало, то богатства гор и водоёмов остаются нераскрытыми | 财匮少而山泽不辟 |
ждать остаётся недолго | 差须 |
желать оставаться | 希望留下来 |
земля не должна оставаться необработанной | 地不能荒着 |
значительная часть памяти остаётся неиспользованной | 大量内存被闲置不用 |
зубы выпадают, а язык остаётся | 齿亡舌存 |
зубы ломаются, а язык остаётся | 齿亡舌存 |
и если остаётся жить беззаконник, то только потому, что ему везёт незаслуженно | 罔之生也,幸而免 |
каждый раз, когда была ненастная погода, двоюродный старший брат оставался дома | 每阴风细雨,从zòng兄辄留 |
когда в Поднебесной царят правильные принципы управления ― он совершенный человек выходит служить, если же нет ― он остаётся без поста | 天下有道则见,无道则隐 (на покое) |
когда даришь человеку розу, на руках остаётся запах | 送人玫瑰手有余香 |
когда долго болеешь, у изголовья кровати не остаётся почтительных детей | 久病床前无孝子 |
когда люди древности оставались без сюзерена т. е. без должности у князя три месяца, к ним приходили с визитом соболезнования | 古之人三月无君,则吊 |
количество кого-чего-л. остаётся постоянным | ...数量未变 |
кто рвётся вперёд, кто остаётся позади | 搀前落后 |
лечиться, оставая в больнице | 留院诊治 |
листья, засыхая, часто становятся коричневыми, цветы, увядая, редко остаются белыми | 业病多紫花凋少白 |
массовые проступки остаются безнаказанными | 法不责众 |
«мастер остаётся нераскрытым среди простых людей» | 高手在民间 (обозначает, что истинные мастера таланта или мастерства (часто боевых искусств) часто скрыты среди обычных масс, не привлекают внимания и не демонстрируют свои впечатляющие способности. В наше время это выражение часто используется аналогичным образом, когда кто-то неизвестный (например, крестьянский фермер или аноним в интернете) делает или говорит что-то неожиданно впечатляющее) |
Мне в эту годину одно остаётся | 只合当年伴君死,免交怃悴望西陵 |
могут ли эти люди оставаться спокойными? | 其人能靖者与? |
мудрый остаётся в тени, никчёмный занимает пост | 智藏cáng瘝在 |
мудрый остаётся в тени, никчёмный занимает пост | 智藏瘝在 |
мы с ним знаем недостатки друг друга, случалось, мы даже обижали один другого, и все таки мы остаёмся задушевными друзьями | 我俩知道对方各种不足,甚至无意间伤害了彼此,还能高山流水 |
надолго оставаться стабильными | 长期保持稳定 |
народ полностью оставался спокойным | 民讫自若 |
настоящий договор продолжит оставаться в силе в течение следующих 5 лет и в соответствии с этим правилом будет пролонгироваться | 本条约将继续有效五年,并以此法顺延之 |
не бойтесь расти медленно, бойтесь оставаться неизменными | 不怕慢,只怕站 |
не желать оставаться в тени | 不甘寂寞 |
не могу оставаться больше дома | 我不能再蹲在家里 |
не может оставаться | 站不住 |
не оставаться в долгу у кого-л. 或 перед кем-л. | 不欠...的债情 |
не остаётся времени на еду | 没有时间吃饭 |
не остаётся ничего, как | 别无他法 |
не переключайте канал, оставайтесь с нами | 千万别转台 |
незаслуженно оставаться на низком месте | 屈滞 |
неизменное оставаться при своём | 始终坚持己见 |
нельзя, чтобы "Программа" оставалась на бумаге | 不能让《规划纲要》停留在纸面上 |
~ + 动词(第三人称) немногие оставались дома | 少数人留在家里 |
нечего вам тут оставаться | 您没必要留在这儿 |
ни одно слово не остаётся без ответа | 无言不仇 |
ни одно слово не остаётся без ответа | 无言不雠 |
никого не остаётся | 无类 |
ничего другого не остаётся, как... | 只好 |
ничего не остаётся | 毫无办法 |
ничего не остаётся | 无类 |
ничего не остаётся, как... | 只索 |
ничего не остаётся, как... | 只得 |
ничего не остаётся, как... | 至好 |
ничего не остаётся, как воспользоваться этим способом | 不得已而用之 |
нынешнем году этот участок земли остаётся необработанным | 今年荒这块地不种 |
обещать всегда оставаться верными друг другу | 然信 |
обстановка остаётся неясной | 情况仍不明朗 |
обстоятельство остаётся сложным | 情况仍然复杂 |
он волен был ехать или оставаться | 他可自由决定去留 |
кто-что + ~аётся она никуда не пошла и целый день оставалась грустной | 整天始终忧郁不快 |
кто-что + ~аётся она никуда не пошла и целый день оставалась грустной | 他哪里都未去 |
основные установки относительно городской и сельской реформ должны надолго оставаться стабильными | 城乡改革的基本政策,一定要长期保持稳定 |
оставайся в тепле | 注意保暖 |
Оставайтесь здесь. Мы ещё раз пойдём и попытаемся убедить их в своей правоте. Пока не добьёмся своего, не уйдём! | 好,大家都守在这儿不走。我们再去据理力争,非达到目的不走!Хорошо. |
оставаться абсолютно спокойным | 泰然自若 |
оставаться бедным | 仍然贫穷 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) оставаться без всяких исправлений | 未作任何修改 |
оставаться без дела | 没有事情可做 |
оставаться без директора | 没有院长 |
оставаться без изменений | 仍然没有改变 |
~ + без кого-чего оставаться без мужа | 失去丈夫 |
оставаться без ног | 走得疲惫不堪 |
оставаться без ответ | 没有答案 |
оставаться без поддержки | 失去支持 |
оставаться без помощи | 失去援助 |
оставаться без решения | 悬而不决 (о проблемах, вопросах) |
оставаться без рук | 累得疲惫不堪 |
оставаться без соперника | 无人匹敌 |
оставаться без средств | 失去资金 |
оставаться без угля | 已经无煤 |
оставаться без штанов | 没裤子穿 |
оставаться безнаказанным | 仍然未受惩罚 |
оставаться безо всяких прав | 失去所有权利权力 |
оставаться безразличным | 热脸贴冷屁股 |
оставаться безразличным | 机器人看戏——无动于衷 |
оставаться безразличным зрителем | 冷眼旁观 |
оставаться безразличным и равнодушным | 无动于中 |
оставаться безразличным и равнодушным | 无动于衷 |
оставаться бесстрастным | 无心 |
оставаться в... | 待在 |
оставаться в автомобиле | 逗留在车内 |
оставаться в армии | 留队 |
оставаться в бездействии | 错 |
оставаться в больнице | 留院 |
оставаться в большинстве | 仍然是大多数 |
~ + где оставаться в бутылке | 瓶子里还剩有 |
оставаться в городе во время «культурной революции» | 留城 (о молодёжи) |
оставаться в долгу | 亏 |
оставаться в долгу | 阙 |
оставаться в долгу | 短 |
оставаться в дураках | 受欺骗 |
оставаться в дураках | 玩傻瓜牌时打输 |
оставаться в дураках | 受愚弄 |
оставаться в живых | 仍然活着 |
оставаться в забросе | 荒 |
оставаться в кармане | 衣袋里还剩有 |
оставаться в кассе | 售票处还剩有 |
оставаться в наличии | 剩余库存 |
оставаться в памяти | 记进 |
оставаться в памяти | 记忆犹新 |
оставаться в покое | 仍旧处于静止 |
оставаться в покое | 寂然不动 |
оставаться в полном неведении | 茫无所知 |
оставаться в рамках исполнения своих обязанностей | 保持在履行本人职责的范围内 |
оставаться в чьём-л. сердце | 留在...心间 |
оставаться в сидячем положении | 仍然坐着 |
оставаться в каком-л. состоянии | 仍处于...状态 |
оставаться в старых девах | 仍旧是老姑娘 |
оставаться в стороне | 见外 |
оставаться в стороне | 置身事外 |
оставаться в стороне | 闭 |
оставаться в стороне | 作壁上观 (букв. смотреть со стены) |
оставаться в стороне | 袖观 |
оставаться в стороне | 袖手旁观 |
оставаться в сырости, уступая сухое место | 推干就湿 (ребёнку) |
оставаться в сырости, уступая сухое место | 推燥居湿 (ребёнку) |
оставаться в тени | 淹滞 (при способностях) |
оставаться в тени | 抑损 |
оставаться в течение... | 留 |
оставаться в целости | 好在 |
~ + где оставаться в шкафу | 仍旧在柜子里 |
оставаться вакантным | 虚席以待 |
оставаться вакантным | 悬缺 (о должности) |
оставаться вдовой | 成为寡妇 |
оставаться вдруг | 突然没有 |
оставаться верным | 尽忠报国 (до смерти) |
оставаться верным | 无他 |
оставаться верным | 秉持 |
оставаться верным до конца | 尽节 |
оставаться верным до смерти | 执死不变 |
оставаться верным навсегда | 永不变心 |
оставаться верным одному делу | 从一 |
оставаться верным одному делу | 从一而终 |
оставаться верным памяти | 忠于...的英灵 (кого-л.) |
оставаться верным первоначальной цели | 不忘初心 |
оставаться верным своей натуре | 守真 |
оставаться верным своему слову | 守信 |
оставаться верным себе | 始终不变 |
оставаться вместе | 厮守 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) оставаться во власти | 在...的影响下 (чего-л.) |
оставаться всю ночь | 留整夜 |
оставаться глухим | 充耳不闻 |
оставаться глухим | 塞耳 |
оставаться глухим к доводам | 矢口抵赖 |
~ + каким оставаться грустным | 仍然忧郁 |
оставаться далее | 呆下去 |
оставаться девственницей | 守贞 |
~ + кем оставаться директором | 仍然是厂长 |
~ [完]+ до какого времени оставаться до вечера | 留到晚上 |
оставаться где-л. до воскресения | 在...呆到星期日 |
оставаться где-л. до какого-л. время мени | 在...停留到... |
оставаться до завтра | 留到明天 |
оставаться до конца сезона | 留到季末 |
оставаться до наступления темноты | 离天黑还剩... |
~ + до чего оставаться до начала спектакля | 离戏剧开演还剩... |
оставаться до начала урока | 离上课还有 |
оставаться до отхода поезда | 离火车开车还剩 |
оставаться где-л. до среды | 停留在...直到星期三 |
оставаться где-л. до субботы | 在...地方呆到星期六 |
оставаться до финиша | 离终点还剩下 |
оставаться где-л. до четверга | 星期四前一直留在... |
оставаться до шести часов | 留到六点钟前 |
оставаться дома | 居家 |
оставаться дома | 留在家里 |
оставаться дома | 仍旧在家里 |
оставаться другом | 仍然是朋友 |
оставаться живым и невредимым | 全活 |
оставаться за флагом | 未达目的 |
оставаться за штатом | 是编外人员 |
оставаться за штатом | 留在编制之外 |
оставаться сколько-л. месяцев | 留...月 |
оставаться мирянином | 在家 |
оставаться на берегу | 留在岸上 |
оставаться на вокзале | 留在火车站 |
оставаться на временное проживание | 住留 |
оставаться на второй год | 学生留级 |
~ + где оставаться на даче | 留在别墅 |
оставаться на диване | 留在沙发上 |
оставаться на сколько-л. дней | 留下呆...天 |
оставаться на каникулы | 留下度假 |
оставаться на месте | 处 |
оставаться на месте | 定 |
оставаться на месте | 控 |
~ + на сколько времени оставаться на ночь | 留下过夜 |
оставаться на плаву | 仍然在航行中 |
оставаться на посту | 留在岗 |
оставаться на почве фактов | 始终以事实为根据 |
оставаться на прежнем уровне | 持平 |
оставаться на свободе | 逍遥法外 (о преступнике) |
оставаться на свободе | 逍 (о преступнике) |
оставаться на связи | 保持联系 |
оставаться на связи | 保持联络 |
оставаться на складе | 仓库里还剩有 |
оставаться в должности на следующий срок | 连任 |
оставаться на службе, не возвращаясь на обед домой | 冗食 |
оставаться на чужбине | 羇留 (в странствиях) |
оставаться навеки | 永垂不腐 |
оставаться навеки живым | 永生 |
оставаться наедине с собой | 暗中作乐 |
оставаться наследником | 成为继承人 |
оставаться на каком-л. месте находиться в | 着 |
оставаться невозмутимым | 老神在在 |
оставаться невредимым | 出险 |
оставаться недовольным | 仍然不满 |
оставаться недовольным | 无恔 |
оставаться недостижимым | 无着 |
оставаться незаконченным | 工作等仍然未完成 |
оставаться незамужней | 坐家 |
оставаться незанятым | 虚席以待 |
оставаться незащищённым | 暴 |
оставаться неизвестным | 仍然不为人知 |
оставаться неизменным | 保持不变 |
оставаться неизменным | 保留不变 |
оставаться неизменным | 仍然不变 |
оставаться неизменным | 维持不变 |
оставаться неизменным | 永葆 |
оставаться неисправимым до конца | 怙终 |
оставаться ненадолго | 短期逗留 |
оставаться необработанной | 荒 (о земле) |
~ + как оставаться неожиданно | 出人意料地失去 |
оставаться неоплаченным | 仍然没有付款 |
оставаться неподвижным | 保持固定 |
оставаться непокрытым | 暴露 |
оставаться непреодолимым | 无着 |
оставаться нерешенным | 悬而未决 |
оставаться нерешённым | 无着 |
оставаться нерешённым | 悬 (о деле) |
~ + с какой целью оставаться ночевать | 留下过夜 |
оставаться ночевать | 下榻 |
оставаться обнажённым | 暴 |
оставаться одному | 独守空房 |
оставаться одному в течение долгого времени | 久旷 (о мужчине, который ещё не женился или уже стал вдовцом) |
оставаться поговорить с | 留下同...谈一谈 (кем-л.) |
оставаться под большим вопросом | 值得怀疑 |
оставаться под большим вопросом | 大有问题 |
оставаться в больнице под наблюдением | 留观 |
оставаться под наблюдением врача | 依然在医生照看下 |
оставаться помочь | 留下帮助... (кому-л.) |
оставаться после занятий | 下课后留下 |
оставаться последним | 压棹 (за столом) |
оставаться послушать | 留下听一会儿... (кого-что-л.) |
оставаться преданным до самой смерти | 至死不变 |
оставаться преданными друг другу до конца своих дней | 百年偕老 (о супружеской паре) |
оставаться преданными друг другу до конца своих дней | 白头到老 (о супружеской паре) |
оставаться прежним | 仍然是从前那样 |
оставаться при желании | 未能如愿 |
оставаться при пиковом интересе | 愿望落空 |
оставаться при пиковом интересе | 毫无所得 |
оставаться при прежней репутации | 留点面子 |
оставаться при прежней репутации | 留面子 |
оставаться при своих взглядах | 保留自己的观点 |
~ + 前置词 + что (相应格) оставаться при своём мнении | 仍然坚持已见 |
оставаться при своём мнении | 保留自己的意见 |
оставаться при университете во время каникул | 留校 |
оставаться пустым | 空 |
оставаться рабочим | 仍然是工人 |
оставаться равнодушным | 恝 |
оставаться равнодушным | 泰然处之 |
оставаться равнодушным | 怢 (к чему-л.) |
оставаться с гостями | 留下同客人在一起 |
~ + с кем оставаться с детьми | 同孩子们留在一起 |
~ + кем оставаться сиротой | 成为孤儿 |
оставаться слепым к отрицательным примерам предшественников | 重蹈复辙 |
оставаться согнутым | 屈而不伸 |
оставаться спокойным | 不挂火 |
оставаться спокойным | 镇定自若 |
оставаться спокойным и не сомневаться | 坦然无疑 |
оставаться сторонним наблюдателем | 置身事外 |
оставаться тайной | 仍然是秘密 |
оставаться тайной | 仍然是...的奥秘 (чего-л.) |
оставаться только на бумаге | 成为一纸空文 |
оставаться трезвым | 保持冷漠 |
оставаться у власти | 继续执政 |
оставаться у директора завода | 在厂长那儿还剩有 |
~ + у кого оставаться у кассира | 在售票员那里还剩有 |
оставаться у сестры | 留在姐姐那里 |
оставаться холостяком | 打光棍儿 |
оставаться холостяком | 打光棍 |
оставаться целым и невредимым | 全躯 |
~ [未]+ сколько времени оставаться сколько-л. часов | 留...小时 |
оставаться честным | 仍然正直 |
оставаться честным до конца | 尽节 |
оставаться чистым | 羸文 (напр. о грани бронзового сосуда) |
оставаться школьником | 仍然是个小学生 |
оставаясь в тени | 背后 |
оставаясь неизменными | 以不变应万变 |
остается лишь | 只得 |
остается лишь | 只好 |
цены остаются высокими | 高企 |
остаются неизменными на всю жизнь | 终生不渝 |
что-л. остаётся без ответа | ...未得到答复 |
остаётся без перевода | 或 |
остаётся задолженность в... | 下欠 |
остаётся их аромат | 赠人玫瑰,手留余香 |
остаётся лишь | 只有 |
остаётся лишь | 唯有 |
остаётся лишь... | 只索 |
остаётся лишь | 则好 |
остаётся лишь | 竟管 |
остаётся лишь | 只宜 |
остаётся лишь | 只好 (только, единственно) |
остаётся лишь... | 只得 |
остаётся лишь | 只可 |
остаётся лишь | 止得 |
остаётся лишь опуститься до их уровня | 只得迁就他们的水平 |
остаётся лишь сожалеть, что... | 只恨 |
остаётся обычно без перевода | 去后 |
остаётся только | 只道 |
остаётся только | 只能 |
остаётся только... | 惟有 |
остаётся только вздохнуть | 付之一叹 (о безнадёжной ситуации) |
остаётся только выпустить | 挽满待发 (стрелу; образн. полная готовность для совершения дела) |
остаётся только гадать | 费猜 |
отдавать всего себя работе, но оставаться общительным | 敬业乐群 |
отличник опять набрал 99 баллов, только и остаётся позавидовать | 学霸这一次又考了99分,真让人羡慕嫉妒恨 |
первая услышанная версия всегда остаётся самой убедительной | 先入为主 |
по сей день остаётся бедою | 至今为梗 |
чья-л. поддержка остаётся в памяти | ...援助永志不忘 |
пожелать подать в отставку и не оставаться должностным лицом | 愿辞不为臣 |
полагать, что благоразумнее оставаться под прикрытием пушек | 认为更为恰当的是呆在大炮的掩护之下 |
после одежды и пищи средства ещё остаются | 衣食自有余饶 |
после человека остаются его дела | 雁过留声 |
после человека остаются его дела | 人过留踪,雁过留声 |
право собственности остаётся за продавцом | 所有权属于卖主 |
при долгой болезни не остаётся почтительных детей | 久病无孝子 |
когда они прибыли к восточной стене города, их оставалось всего 28 конников | 至城东,乃有二十八骑jì |
продолжать оставаться | 呆下去 |
продолжать оставаться | 再待下去 |
продолжать оставаться в силе | 继续有效 |
проникшись подозрениями оставаться в отдалении | 鸷距 |
проникшись сомнениями оставаться в отдалении | 鸷距 |
пусть даже объясняют ему такими словами, он всё равно остаётся недовольным | 饶这麽讲着他,他还不满意 |
пусть наказания и строги, но нравы остаются подлыми | 刑肃而俗敝 |
пусть прошлое остаётся прошлым | 过去就让它过去 |
пять дней остаётся у | 某人还有五天时间 (кого-л.) |
разница остаётся самая незначительная | 未达一间 |
рублёнка из морского окуня в самом деле остаётся незабываемой | 鲈鲙剩堪忆 |
сейчас ему оставалось лишь уповать на чудо медицины | 现在他唯有期盼医学奇迹的出现 |
сердцем оставаться у городских башен царства Вэй | 心驰魏阙 |
сердцем оставаться у городских башен царства Вэй | 心存魏阙 |
сердцем оставаться у городских башен царства Вэй | 心瞻魏阙 |
сердцем оставаться у городских башен царства Вэй | 心在魏阙 |
славное имя остаётся на тысячелетия | 高名千载留 |
следов ряски на воде не остаётся | 萍踪靡定 |
какое-л. слово остаётся за | ...决定该由...来作 (кем-л.) |
смотреть зверем и оставаться недовольным | 鸷视不惬 |
смысл, который остаётся за словами | 话外之意 |
сомнение остаётся нерассеянным | 惑不释 |
способность выявлять и фиксировать объекты, которые остаются неподвижными на меняющемся фоне | 零运动检测 |
ссориться-то мы ссоримся, но по прежнему остаёмся хорошими друзьями | 我们俩吵归吵,吵完了还是好朋友 |
стремиться к единству по принципиальным вопросам и оставаться при своём мнении в вопросах | 求大同,存小异 |
счастливо оставаться | 祝你幸福 |
счастливо оставаться! | 好住 (прощальное пожелание) |
то, что я остаюсь постоянно здесь, может во многих отношениях вызывать не только радость, но и скорбь | 予居于此,多可喜,亦多可悲 |
только и остаётся | 只有 (, что...) |
только и остаётся | 唯有 (, что...) |
только и остаётся | 祗好 |
только и остаётся, что... | 不得不为 |
только и остаётся, что | 只差 |
только и остаётся, что... | 只合 |
только и остаётся, что... | 只好 |
только и остаётся, что... | 止得 |
только и остаётся, чтобы | 只差 |
только остаётся | 祗可 |
у тебя по-прежнему остаётся твоя земля | 尔乃尚有尔土 |
кто + ~аётся уже поздно, оставайтесь у нас ночевать | 已经很晚了、留在我们这里过夜吧! |
умереть, оставаясь непорочным | 死节 |
умереть, оставаясь чистым | 死节 |
уступить своё место достойнейшему, оставаясь на пиру незамеченным | 侧席 |
уходить и оставаться | 逝止 |
уходить или оставаться | 去留 |
уходить или оставаться | 去住 |
факт остаётся фактом | 事实终究是事实 |
час остаётся до звонка | 离打铃还有一个小时 |
человек должен всегда оставаться нравственным | 人要慎独 |
численность чего-л. остаётся постоянной | ...数量仍是稳定的 |
число кого-чего-л. остаётся постоянным | ...数量成为常数 |
что бы ни было в мыслях у кого-л., ничто не остаётся скрытым | 想到的都捅了出来 |
эти несколько дней он оставался дома и лечился | 这几天他闷在家里养病 |
это дело долго остаётся нерешённым и не закончено | 这案子久悬未结 |
этот вопрос до сих пор остаётся загадкой | 这个问题到现在还是一个谜 |
этот счёт уже очень давно остаётся неоплаченным! | 这笔账悬了好久了! |