Russian | Chinese |
академические нравы | 学风 |
безупречные нравы | 素德清规 |
бешеный нрав | 暴躁易怒的程格 |
бешеный нрав | 暴躁易怒的性格 |
~ + по чему + кто-что близкие по нраву люди | 性格相似的人们 |
блюститель нравов | 道德的维护者 |
босяцкие нравы | 游民习气 |
боязливый нрав | 怯弱的性格 |
буйный нрав | 狂暴的性格 |
буржуазные нравы | 资产阶级的习俗 |
бурный нрав | 豪放的性格 |
бурсацкие нравы | 宗教寄宿学校的风尚 |
бурсацкие нравы | 蛮横的风尚 |
бурсацкий нрав | 蛮横的风尚 |
быт и нравы | 习俗 |
быть как раз по нраву | 正可人意 |
варварские нравы | 蛮风 |
ведь изменять обычай и менять нравы так, чтобы Поднебесная одумалась и обратилась на правильный Путь, ― это вообще не под силу мелкому чиновнику обывательского толка | 夫移风易俗使天下回心而乡道,类非俗吏所能为 |
восточные нравы | 东方风俗 |
время течёт, и нравы меняются | 时移俗易 |
вспыльчивый нрав | 急脾气 |
вспыльчивый нрав | 火烧火燎的脾气 |
вспыльчивый нрав | 火气性 |
вульгарные нравы | 陋风 (манеры) |
вульгарные нравы | 陋俗 (манеры) |
выказывать свой нрав | 闹性子 |
выказывать свой нрав | 闹性 (характер) |
выправить партийный стиль и общественные нравы | 端正党风和社会风气 |
главный блюститель нравов | 农父 |
голоса одинаковые, но нравы различные | 同声异俗 |
гордый нрав | 高傲的脾气 |
город дурных нравов | 互乡 |
горячий нрав | 急躁脾气 |
грубые нравы | 犷俗 |
грубый нрав | 气粗 |
грязные нравы | 污俗 |
гуманные нравы | 仁风 |
гуманные нравы распространяются и захватывают соседние районы | 仁风衍而外流 |
давать волю своему дурному нраву | 使脾气 |
давать волю своему нраву | 任气 |
давать волю своему нраву | 使作 |
давать волю своему нраву | 使性子 |
давать волю своему нраву | 使性 |
давать волю своему нраву | 甩性子 |
давать волю своему нраву | 任性儿 |
давать волю своему нраву | 任性 |
давать волю своему нраву и творить бесчинство | 逞性妄为 (произвол) |
давать волю своему нраву под влиянием вина | 使酒 |
деревенские нравы | 里俗 |
деревня с добродетельными нравами | 仁里 |
дерзкий нрав | 气粗 |
дикие нравы | 蕃风 |
доброе и дурное в нравах и обычаях, состояние нравов и обычаев | 风俗之淳漓 |
добрые нравы | 淳风 |
добрые нравы | 淳化 |
добрые нравы | 淳朴 |
добрые нравы | 醇化 |
добрые нравы | 纯朴 |
добрые нравы | 醇朴 |
добрые нравы и хорошее правление | 流风善政 |
добрый нрав | 善良的性格 |
доложить подробно по пунктам о пороках в нравах и обычаях | 条具风俗之弊 |
древние нравы | 本俗 |
дурной нрав | 皮气 |
дурной нрав | 脾气 |
дурной нрав не исправишь | 轴脾气改不过来 |
дурные нравы | 民讹 |
дурные нравы | 浇风 |
дурные нравы | 末流 |
дурные нравы | 末俗 |
дурные нравы | 雌风 |
дурные нравы | 浇俗 |
дурные нравы | 恶风 (обычаи) |
дурные нравы | 恶俗 (обычаи) |
дурные нравы | 颓风 |
дурные нравы | 异俗 |
дурные нравы | 刁风 (привычки, обычаи) |
европейские нравы и обычаи | 欧风 |
женщина лёгкого нрава | 妖女 |
жестокие нравы | 凶残的习俗 |
жестокие нравы | 厉风 |
жестокость нрава | 秉性的残暴性 |
живая душа и утончённый нрав | 心灵性巧 |
злой нрав | 凶狠的习性 |
злой нрав | 贱脾气 |
идти в ногу с нравами века | 同尘 |
изменение нравов | 风移 |
изменить отсталые нравы и обычаи | 改变落后的风俗习惯 |
изменить свой нрав | 改脾气 |
изменять нравы | 易俗 (обычаи) |
изменять нравы и обычаи | 移风易俗 |
изменять нравы и обычаи | 移风 |
изображать нравы | 描写...风俗 (кого-л.) |
изучать быт и нравы какой-л. страны | 观风 |
изучать нравы и обычаи | 观风问俗 |
иметь разгульный нрав и не связывать себя мелочами | 性通放不拘小节 |
иностранные обычаи и нравы | 外国冈俗习惯 |
иные нравы | 殊风 |
иные нравы | 殊俗 |
испорченные нравы | 颓风 |
испорченные нравы | 浇俗 |
испорченные нравы | 浇风 |
исправлять нравы | 正俗 |
исправлять современников и выправлять нравы | 拂世矫俗 |
исследовать местные нравы | 省方 (обычаи) |
их нравы и привычки схожи с нашими | 他们的生活习惯与我们相近似 |
каждой эпохе свойственны свои нравы | 时殊风异 |
капризный нрав | 任性的脾气 |
касаться нравов | 涉及到风俗 |
комедия нравов | 柱格喜剧 |
комедия нравов | 风俗喜剧 |
коренное улучшение партийного стиля и общественных нравов | 党风和社会风气的根本好转 |
кроткий нрав | 性情温和 |
крутого нрава | 情性搊 |
крутого нрава | 情性㑳 |
крутой нрав | 厉害的脾气 |
крутой нрав | 虎狼之性 |
культура, нравы, обычаи и т.п. западных стран | 西方风情 |
лицемерные нравы | 民讹 |
лучшие нравы | 风化 (обычаи) |
люди бывают наделены различным нравом — и добрым, и дурным | 人物受性有厚薄也 |
лёгкость нравов | 习性轻薄 |
меняется век, изменяются нравы | 世变风移 |
меняются и нравы | 时移俗易 |
местность идеальных обычаев и нравов | 君子乡 (как результат влияния совершенных людей) |
местные нравы | 地方习俗 |
местные нравы | 土风 |
местные нравы | 土习 (обычаи) |
местные нравы и обычаи | 本地风俗 |
мирный нрав | 温和的性情 |
миролюбивый нрав | 温和的性情 |
младший блюститель нравов | 少司徒 |
музей народных нравов и обычаев | 民俗博物馆 |
мягкий нрав | 柔顺的性情 |
мягкость нрава | 性情温柔 |
наказания суровы, но нравы порочны | 刑肃而俗敝 |
народные нравы и обычаи | 民风 |
народные нравы и обычаи | 民俗风情 |
народные нравы и обычаи | 民俗 |
национальные нравы | 国俗 |
не по нраву | 不合脾胃 |
независимый нрав | 无求于人的脾气 |
некультурные нравы | 蛮风 |
неприемлемые нравы | 伤风化 |
непримиримый нрав | 不妥协的性格 |
новые нравы | 新风尚 |
нрав крутой | 情性搊 |
нрав крутой | 情性㑳 |
нравы варваров | 蛮彝风 |
нравы века | 世俗 |
нравы города | 市风 |
нравы государства | 国风 |
нравы данной местности | 本地的风俗 |
нравы и т.п. западных стран | 西方风情 |
нравы и воспитание | 俗化 |
общественные нравы и дисциплина сильно упали | 风纪败坏 |
нравы и обычаи | 风尚 |
нравы и обычаи | 风习 |
нравы и обычаи меняются | 风移俗易 (изменчивы) |
нравы и обычаи меняются с течением времени | 时移俗易 |
нравы и просвещение | 风教 |
нравы испортились, мир стал хуже | 世风不古 |
нравы меняются | 习俗发生了变化 |
нравы народа | 民情 |
нравы последнего времени | 末俗 |
нравы разбойной вольницы | 流寇主义 |
нравы северных инородцев | 貉首 |
нравы семьи | 家俗 |
нравы семьи | 家风 |
нравы тигров и повадки барсов | 狼风豹气 (образн. о диких людях, живущих в глухих местах) |
нравы у них легкомысленные и разгульные | 其俗轻荡 |
нравы учёных | 儒风 |
нравы царств | 国风 (первая часть книги «Шицзин») |
«Нравы царств» | 国风 (первая часть «Шицзина») |
нравы чиновничества | 士风 |
нравы эпохи | 时习 |
нравы эпохи | 时俗 |
О вспыльчивом нраве её известно, сурова и жестокосердна, а как рассердится, никого не пощадит | 那是个有名的烈货,脸酸心硬,一时恼了,不认人的。 |
облагораживать нравы | 惇风 |
обнажать какие-л. нравы | 揭示...风尚 |
обуздывать свой нрав | 忍情性 |
общественные нравы | 社会风气 |
общественные нравы | 社会风尚 |
общественные нравы | 风纪 |
общественные нравы всё ухудшаются и ухудшаются | 世风日下 (всё падают и падают) |
общественные нравы и обычаи | 社会风尚 |
общественные нравы падают с каждым днём | 世风日下,道德沦亡 |
общественный порядок и добрые нравы | 公序良俗 |
«Общий смысл нравов и обычаев» | 风俗通义 (примерно 195 г., трактат эпохи Восточная Хань, автор - Ин Шао см. 应劭) |
обывательские нравы | 佣俗 |
обычаи и нравы обывателей | 世俗 |
осквернить нравы | 丑化风俗 |
осуждать общественные нравы | 指责社会风气 |
отличаться весёлым нравом | 性格开朗 |
очистить общественные нравы | 风清弊绝 |
очистить общественные нравы | 弊绝风清 |
падение нравов | 世风日下 |
падение нравов | 人欲横流 |
первобытные нравы | 野蛮的习俗 |
перевоспитание и нравы | 化俗 |
плантаторские нравы | 残酷的本性 |
по нраву | 合心意 |
по нраву | 像意 |
подлаживаться под нравы времени | 阿世 |
подражать чужим нравам | 希风 |
пойти нравом в тебя | 性情像你 |
показывать свой нрав | 闹气儿 (характер) |
показывать свой нрав | 显示出自己的性情 |
показывать свой нрав | 闹气 (характер) |
покладистый нрав | 没脾气 |
покойный нрав | 沉静的性格 |
порочные нравы | 刁风俗 |
порочные нравы | 乱俗 |
порочные нравы | 浇风 |
порочные нравы | 浇俗 |
портить нрав | 使脾气变坏 |
портить нравы | 败俗 |
портить общественные нравы | 污染社会风气 |
порывистый нрав | 爱冲动的脾气 |
потакать вульгарным нравам | 厉俗 |
потакать своему нраву | 逞性子 |
потребительские быт и нравы | 消费习俗 |
походить нравом на брата | 脾气像哥哥 |
похожий нравом | 脾气像 |
пошлые нравы | 陋习 |
прекрасные нравы | 休风 |
преобразовать нравы к лучшему | 化俗 |
при въезде в чужую страну следует познакомиться с ее нравами и обычаями | 入境问俗 |
призывать к исправлению нравов | 醒世 |
природа и нравы | 风物 |
природный нрав | 真性 |
приходиться по нраву | 乐 |
приходиться по нраву ему | 投他的脾气 |
провинциальные нравы | 落后的风俗 |
провинциальные нравы | 乡下气 |
простой нрав | 纯朴的性格 |
простой нравы | 纯朴的性格 |
простота нравов | 性情淳朴 |
простые нравы | 朴直的性格 |
простые нравы | 淳风 |
прочно войти в нравы | 蔚然成风 |
прочно войти в нравы | 形成风气 |
прямой нрав | 直肠子 |
прямой нрав | 直牌气儿 |
прямой нрав | 直爽的性情 |
пусть наказания и строги, но нравы остаются подлыми | 刑肃而俗敝 |
развратные нравы | 秽俗 |
развратные нравы | 乱俗 |
развращённые нравы | 颓风 |
различие в нравах | 脾气不同 |
различие нравов | 脾气不同 |
различные нравы | 异俗 |
разнузданные нравы | 嚣风 |
распоряжения правительства и традиционные нравы населения | 教化 |
распространять добрые нравы | 风德 |
распространённые обычаи и нравы | 流风 |
распущенные нравы | 不道德的习俗 |
распущенные нравы | 乱俗 |
распущенный нравы | 不道德的习俗 |
рассказ общественных нравов | 社会风俗小说 |
растление нравов | 妨害风化 |
расходиться с общими нравами | 倍情 (обычаями) |
ребячливые нравы | 小孩子一般的脾气 |
ребячливый нрав | 小孩子一般的脾气 |
ровный нрав | 温和的脾气 |
с нравами общества не спорить | 与世靡争 |
с нравами общества не спорить | 与世无争 |
с нравами толпы не спорить | 与世靡争 |
с нравами толпы не спорить | 与世无争 |
сатира на нравы | 风赋 |
свирепые нравы | 暴躁的脾气 |
свирепый нрав | 暴燥的脾气 |
свирепый нрав | 暴躁的脾气 |
сдерживать свой нрав | 纳着性子 |
сердитые нравы | 暴躁的性格 |
сердитый нрав | 暴烈的性情 |
сердитый нрав | 暴躁的性格 |
скверные нравы | 坏俗 |
~ + чего скромность нрава | 性格谦虚 |
следовать велению собственного нрава | 率性 |
смирные нравы | 温顺的性情 |
смирный нрав | 温顺的性情 |
смотреть с восхищением на чужие нравы и обычаи | 希风 |
совершенствовать нравы | 调风 |
совершенствовать нравы | 善俗 |
современные нравы | 当代风尚 |
современные нравы | 世风 |
создать новые цивилизованные нравы | 树文明新风 |
соответствовать нраву | 与性格相符 |
спокойны нравы | 沉静的性格 |
спокойный нрав | 沉静的性情 |
стоять выше мещанских нравов | 高世 |
стоять выше светских нравов | 高世 |
строгие нравы | 严正主义 (образ жизни) |
~ое + что строгие нравы | 严肃的风俗 |
строгость нравов | 风俗的严肃 |
суровый нрав | 坚强的性格 |
талант могуч и дерзновенен нрав... | 才豪气猛 |
твёрдый нрав | 坚强的性情 |
тешить свой дурной нрав | 逞性子 |
тихие нравы | 温和的性情 |
тихий нрав | 温和的性情 |
то, что препятствует разброду в нравах | 风之所以为不逐者 |
тогда нравы и законы порядки непременно придут в упадок | 则风律必流 … |
Томясь в пределах тесных тех, что нравы века людям полагают, Ушёл он, чтоб взлететь на небо и дали дальние изведать | 悲世俗之迫隘兮朅轻举而远游 |
тяжёлый труд портит его нрав | 繁重的劳动使他的脾气变坏 |
у госпожи нрав крутой | 老夫人惰性㥮 |
у кабанов нрав подлый и свирепый | 猪性卑率 |
у неё мягкий нрав | 她性情温和 |
угрюмый нрав | 忧郁的性情 |
~ (或短尾 + 前置词)+ что (相应格) угрюмый нравом | 性情忧郁 |
узнавать чей-л. нрав | 了解...的脾气 |
упорядочить порочные нравы общества | 切淟涊之流俗 |
упрямый нрав | 倔脾气 |
упрямый нрав | 佞性 |
упрямый нрав не исправишь | 轴脾气改不过来 |
усваивать какие-л. обычаи и нравы | 养成...习俗 |
фривольные нравы | 薄俗 |
худшие нравы | 末俗 |
черта нрава | 性情特点 |
чистота нравов | 淳化 |
чистота нравов | 风检 |
чистота нравов | 醇化 |
чистые нравы | 高风格 |
чистые нравы | 高风 |
чистые нравы | 清风 |
чудаковатый нрав | 左卑气 |
чужие нравы | 异邦风情 |
широко распространённые обычаи и нравы | 流俗 |
широко традиционные обычаи и нравы | 流俗 |
школьные нравы | 学风 |
эволюция нравов | 习俗的演变 |
эпоха падения нравов | 浇末 |
эпоха падения нравов | 浇季 |
яростный нрав | 易怒的脾气 |
яростный нрав | 烈性 |