DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не пейте | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
в 90 лет пить и есть не покидая опочивальни九十,饮食不离寝 (внутренних покоев)
друзья по выпивке, вообразив, что я пить перестал по болезни, ссылаясь, что я не держу вина, больше ко мне не заходят...醉伴见侬因病酒,道侬无酒不相窥
здесь есть кипячёная вода, кому хочется пить ― прошу не стесняться这里有开水,渴了请随便喝
когда колодец чистят, из него не пьют井渫不食
когда пьёшь воду, не забывать о том, кто вырыл колодец吃水不忘打井人
колодец чист, но из него не пьют井渫不食 (образн. о человеке, не могущем найти применения своим способностям, о забытом таланте)
младший не смеёт пить, пока старший, подняв свою чару, не осушит еёzhǎng者举未釂,少shào者不敢饮
не в состоянии больше пить不胜杯杓
не мочь больше пить喝不下去
не пей холодного чая!别喝凉茶!
не пейте сырой воды不要喝生水
не пейте сырую воду不要喝生水
не пить不饮酒
не пить вина酒箴 (предостерегающая надпись, зарок)
не пить вина在理儿
не пить и не есть不吃不喝
не пить ни капли вина滴酒不沾 (алкоголя)
动词 + ~ не уметь пить不会喝酒
небо не может знать, что пьют и едят твари物之饮食,天不能知,人之饮食,天独知之乎?!
ничего не пить喝风呵烟
одна девушка не пьёт чай в двух домах一女不吃两家茶
он сначала не хотел пить вино, но не устоял против предложений компании и выпил несколько рюмок他本来不想喝酒,架不住大家一让,也就喝了几杯
она никогда не пьёт алкоголь她从来不喝酒
отказаться от зарока не пить вина开酒
пейте, не стесняйтесь!别屈量!
пейте, не стесняйтесь!别屈量儿!
пить и не пьянеть千杯不醉
пить, не закусывая寡酒
пьёшь воду - не забывай о том, кто выкопал колодец喝水不忘挖井人
пьёшь воду - не забывай о том, кто выкопал колодец喝水不忘掘井人
раньше я несколько раз бросал пить, но так и не бросил以前戒了几回酒,都没戒了
с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом自此不饮酒,亦不与其家相通
старый бык пьёт воду - не поднимая головы老牛喝水——不抬头
умение пить не пьянея雅量
чайная комната может использоваться не только чтобы пить чай茶水间不光喝茶那么简单
я не могу много пить我酒量很小
я сейчас уже не могу пить это我现在喝不了它了