Subject | Russian | Chinese |
gen. | быть непонятным | 忞忞 |
gen. | волновать непонятным взглядом | 令人不解的目光使...不安 |
gen. | 动词 + ~ говорить непонятно | 说得不明白 |
gen. | говорить непонятно | 说得不明白 |
gen. | говорить непонятным языком | 满口之乎者也 |
gen. | говорить с непонятным акцентом | 叽哩呱啦 (напр. об иностранце) |
gen. | говорить что-то непонятное | 说些不明不白的话 |
gen. | звукоподражание непонятной напр. иностранной речи | 喇 |
gen. | звукоподражание непонятной напр. иностранной речи | 哇喇 |
gen. | звукоподражание непонятной напр. иностранной речи | 哇啦 |
gen. | звукоподражание непонятной речи | 哇 |
gen. | звукоподражание непонятному говору | 呜哩呜啦 (бормотанию, напр., на иностранном языке) |
gen. | звукоподражание непонятному говору | 呜里哇啦 (бормотанию, напр., на иностранном языке) |
gen. | избыток непонятных слов | 大量不认识的词 |
gen. | излагать непонятно | 讲述得不明白 |
gen. | кому что непонятно? | 有谁対什么问题不懂? |
gen. | Мне ещё непонятно | 我还没搞清楚 |
gen. | непонятная боль | 莫名其妙的痛 |
gen. | непонятная буква | 不认识的字母 |
gen. | какая + ~ непонятная вещь | 不可理解的事情 |
gen. | непонятная власть | 不可理解的威力 |
gen. | непонятная грусть | 莫名言状的忧伤 |
gen. | непонятная дружба | 莫明其妙的友谊 |
gen. | непонятная записка | 费解的字条 |
gen. | непонятная история | 不可理解的事 |
gen. | непонятная картина | 难以理解的状况 |
gen. | непонятная надпись | 难以理解的题词 |
gen. | непонятная осторожность | 难于理解的谨慎 |
gen. | непонятная отметка | 令人不解的记号 |
tech. | непонятная подача сигнала | 信号显示不明显 |
gen. | непонятная подпись | 看不懂的签字 |
gen. | непонятная политика | 难以理解的策略 |
gen. | непонятная причина | 莫明其妙的原因 |
gen. | непонятная причина | 不可理解的原因 |
gen. | непонятная просьба | 含糊的请求 |
gen. | непонятная речь | 鸟话 |
gen. | непонятная речь | 乱语 |
gen. | непонятная речь | 言语凌乱 |
gen. | непонятная речь | 鸟语 |
gen. | непонятная симпатия | 莫明其妙的好感 |
gen. | непонятная смерть | 躲猫猫 (Выражение, ставшее популярным после внезапной смерти в Юннани в полицейском следственном изоляторе в феврале 2009 года молодого человека по имени Ли Цяомин. Полиция объяснила, что он погиб, ударившись об стену, играя в жмурки. Выражение тут же стало популярным наименованием для случаев «странной» гибели содержащихся под стражей.) |
gen. | непонятная телеграмма | 看不懂的电报 |
gen. | непонятная теория | 令人不解的理论 |
gen. | непонятная тоска | 莫名其妙的烦闷 |
gen. | непонятная фраза | 不明白的句子 |
gen. | непонятная фраза | 难懂的句子 |
gen. | непонятно говорить | 说得不明白 |
gen. | непонятно, кто выиграет, а кто проиграет | 胜负难分 |
gen. | непонятно, почему он опоздал | 不清楚他迟到的原因 |
gen. | (课堂用语) ~ ,+从属句 непонятно, что он хочет сказать | 不明白他要说什么 |
gen. | Непонятно что стало с обществом сегодня, как появится новое веяние, так мигом распространится повсеместно | 现在社会也不知怎么了,不管什么都一风吹。 |
gen. | непонятное бормотание | 㘓哰 |
gen. | непонятное волнение | 不可名状的激动 |
gen. | непонятное выражение | 令人不解的词语 |
gen. | непонятное дело | 不可理解的行为 |
gen. | непонятное дело | 不可理解的事情 |
gen. | непонятное дело | 咄咄怪事 (явление, вещь) |
gen. | непонятное желание | 难以揣测的愿望 |
gen. | непонятное изменение | 莫明其妙的变化 |
gen. | непонятное место | 不清楚的地方 |
gen. | непонятное место | 难 |
gen. | непонятное отвращение | 莫明其妙的厌恶 |
gen. | непонятное отношение | 莫明其妙的态度 |
gen. | непонятное ощущение | 莫名其妙的感觉 |
railw. | непонятное показание сигнала | 信号显示不明 |
gen. | непонятное предложение | 不懂的句子 |
gen. | непонятное раздражение | 莫名其妙的激 |
gen. | непонятное различие | 不可理解的差别 |
gen. | непонятное слово | 令人不解的词 |
obs. | непонятное явление | 烦气 |
gen. | непонятные жалобы | 令人不解的抱怨 |
gen. | толковать непонятные места в тексте | 讲解课文中难理解的地方 |
gen. | непонятные отношения | 令人不解的关系 |
gen. | непонятные отношения | 暧昧关系 |
gen. | непонятные связи | 模糊关系 |
gen. | непонятный взгляд | 令人不解的目光 |
gen. | непонятный вопрос | 不明白的问题 |
gen. | непонятный вопрос | 不易懂的问题 |
gen. | непонятный друг для друга язык | 彼此不懂的语言 |
gen. | непонятный жест | 令人莫解的手势 |
gen. | непонятный звук | 神秘莫测的声音 |
gen. | непонятный звук | 令人不解的声音 |
gen. | непонятный знак | 令人不解的手势 |
gen. | непонятный мир | 奇异的世界 |
gen. | непонятный образ | 莫名其妙的方 |
gen. | непонятный поступок | 莫名其妙的行为 |
gen. | непонятный свет | 说不清什么亮光 |
gen. | непонятный сигнал | 显示不明的信号 |
gen. | непонятный случай | 怪事 |
gen. | непонятный случай | 莫名其妙的事情 |
gen. | непонятный случай | 疑难杂症 |
gen. | непонятный случай | 疑案 |
gen. | непонятный тип | 莫名其妙的人 |
gen. | непонятный характер | 疑昧 |
gen. | ~ + кто-что непонятный человек | 难以理解的人 |
gen. | непонятный человек | 古怪的人 |
gen. | непонятный шаг | 莫名其妙的一步 |
gen. | непонятным образом соединять | 令人不解地结合 |
gen. | объяснить непонятное | 阐幽 |
gen. | объяснять непонятно | 讲解得不明白 |
gen. | она споткнулась на непонятном слове | 她被一个不认识的字难住了 |
gen. | отвечать непонятно | 回答得不清楚 |
gen. | отметить непонятное место в книге карандашом | 用铅笔标出书中不明白的地方 |
gen. | переспрашивать непонятную фразу | 重问不懂的句子 |
gen. | писать непонятно | 写得不明白 |
gen. | подчёркивать непонятное место | 在不懂的地方画上着重线 |
gen. | позиция непонятная | 立场暧昧 |
gen. | попадаться пались непонятные места | 遇到不明白的地方 |
gen. | предмет непонятного цвета | 说不上是什么颜色的东西 |
gen. | пропадать непонятно куда | 不知跑到哪儿去了 |
gen. | рассказывать непонятно | 叙述得莫名其妙 |
gen. | реконструкция веками непонятного текста | 重现千古以来难破的文稿 |
gen. | кому + ~ Сергею непонятно | 谢尔盖不懂 |
gen. | совершенно непонятно | 莫明其妙 |
gen. | совершенно непонятно, как это случилось | 完全不明白这是怎么发生的 |
idiom. | совершенно непонятный | 超理知 |
idiom. | совершенно непонятный | 超理性 |
dial. | протяжное сопровождает разгадку непонятного | 啘 |
gen. | протяжное сопровождает разгадку непонятного | 啊 |
gen. | протяжное сопровождает разгадку непонятного | 呵 |
gen. | статья написана непонятно | 文章写得不通 |
gen. | такая логика непонятна | 此理令人难解 |
gen. | учителю непонятно | 老师不明白 |
gen. | ход жизни непонятно нарушился | 生活的进程莫名其妙地打乱了 |
gen. | чай с каким-то непонятным вареньем | 不知放了什么果子酱的茶 |
gen. | что-то непонятное делается | 发生一件莫名其妙的事 |
gen. | эта статья написана непонятно | 这篇论文写得不通 |