DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing невозможно | all forms | exact matches only
RussianChinese
абсолютно невозможно绝不能够
абсолютно невозможно断不可行
Без разума открытия и изобретения были бы невозможны要是没有智慧,发现和发明是不可能的
без разума открытия и изобретения были бы невозможны要是没有智慧,发现和发明是不可能
без тебя невозможно非你不可
бездонную яму невозможно наполнить穷坑难满
больше невозможно добавить无以复加
больше дальше терпеть невозможно再也忍不住
больше терпеть невозможно忍不下去
боюсь, что скорее всего невозможно危于不可
в комнате очень шумно, читать невозможно!屋子里闹得很,看书,看不下去!
в конце концов невозможно殆于不可
в корне невозможно根本不行
В таком тесном помещении невозможно жить втроём这巴掌大的地方,住不下三个人。
при каком условии + инф. + ~ в темноте читать невозможно黑暗中没法看书
В тот же вечер в 7:30 Мамоу вдруг потерял сознание, затем в местном госпитале он умер - спасти было невозможно当晚7时30分,马某突然昏迷,后经当地医院抢救无效死亡
все вкусы примирить невозможно众口难调
втянуть нос в рот - невозможно, невыполнимо拉鼻子进嘴——办不到
вылечить невозможно不可能治好
глубоко понимать, что осуществить это невозможно深知其不能行
даже одного добавить невозможно多了一个,也不行 (не выйдет)
дверь никак невозможно запереть门锁不上
дело невозможно решить定不了案
депозит, который невозможно получить无法收回账款
депозит, который невозможно получить无法收回帐款
договор, который невозможно выполнять不能履行的合同
его дао невозможно ощутить, и его называют бестелесным搏之不得名曰微
его дао невозможно ощутить, и его называют неощутимым搏之不得名曰微
его слова полны искренности, невозможно не поверить他说得那么诚恳,由不得你不信
Если же всё это невозможно вместе, — то от которой из этих трёх предпосылок надлежит отказаться прежде всего?必不得已而去,于斯三者何先?
если изучать большое число предметов, то невозможно будет овладеть каждым из них в совершенстве多歧
если изучать большое число предметов, то невозможно будет овладеть каждым из них в совершенстве多歧亡羊
если провести никак невозможно, то лучше уж и не пробовать совсем行必不得,不如不行
есть возможности, но невозможно их проявить茶壶里煮饺子——肚里有货,嘴里倒不出来
есть возможности, но невозможно их проявить茶壶里煮饺子——有口说不出
есть возможности, но невозможно их проявить茶壶里煮饺子——肚里有货倒不出
есть возможности, но невозможно их проявить茶壶里煮饺子
есть возможности, но невозможно их проявить茶壶里煮饺子——有货倒不出
есть возможности, но невозможно их проявить茶壶里煮饺子——有口倒不出
есть невозможно吃不得
~ + инф. забыть это невозможно要忘掉这件事是不可能的
заставлять делать невозможное赶鸭子上架
зерна намолотили очень много ― почти что учесть невозможно粮食打得真多,几乎算不过来了
избежать невозможно在所不免
избежать невозможно在所难免
излечить невозможно不可救药
искренностью трудно пренебрегать, ей невозможно возражать诚难以忽,不可以遴
истину скрыть невозможно真理是无法掩盖的
к вам невозможно дозвониться没法给您打通电话
казаться невозможным似乎是不可能
как шило в мешке так и учёность спрятать невозможно锥处囊中
карасю в высохшей колее невозможно ждать вод Западной реки鲋鱼困涸辙难待西江水 (пословица, по трактату Чжуан-цзы: даже большая, но далёкая помощь не спасает от близкой беды)
княжество Лу невозможно покорить鲁未可伐
когда рисуют тигра, похожей бывает только шкура, а кости нарисовать невозможно画虎类皮,难画骨
кредиты на сумму около 100 млн. будет невозможно продлить有1亿左右借款不能续借
лицо и изнанка не отличаются, невозможно различить, где лицо, где изнанка分不出正面和反面
марка известная, другая – нет. Невозможно их сравнивать一个是名牌,一个是杂牌,根本不搭脉。Одна
местных князей от эпохи Инь и раньше в систему свести невозможно自殷以前诸侯不可得而谱
можно постигнуть мыслью, но выразить в словах невозможно只可意会,不可言传
на конский волос нанизать соевый творог - невозможно поднять马尾穿豆腐——提不起来
на слух невозможно понять听不懂
налить стакан до невозможной полноты把杯子倒得不能再瀛
не понадобится такого количества чего-л. невозможно истратить用不了
невозможная боль无法忍受的疼痛
невозможная вещь无法办到的事情
невозможная вещь不可能的事
невозможная духота无法忍受的闷热
невозможная духота极其闷热
невозможная мера做不到的办法
невозможная мечта不可能实现的理想
невозможная миссия不可能的任务
невозможная погода坏透了的天气
невозможная полнота满得不能再满了
произошла невозможная путаница阴错阳差
невозможная скука令人难以忍受的寂寞
невозможная троица三元悖论
невозможная троица三难选择
невозможная троица不可能的三位一体
невозможная троица三难困境 (трилемма международных финансов)
невозможно близкий近得不能再近的
невозможно блокировать堵不住
невозможно больше ждать等不了
невозможно быстро подсчитать不可遽算
невозможно быть довольным不能嗛
невозможно взломать撬不开 (дверь)
невозможно вникнуть看不透
невозможно войти进不去
невозможно воняет臊得慌
невозможно восполнить无法弥补
невозможно воспротивиться/отказать毫无抵抗
невозможно восстановиться歇不过来
невозможно все учесть顾不得许多
невозможно всё пересчитать不可胜数
невозможно всё пересчитать难以胜数
невозможно всё предвидеть人有旦夕祸福
невозможно всё предвидеть天有不测风云,人有旦夕祸福
невозможно выбраться逃不出
невозможно неспособность выбраться своими силами不能自拔
невозможно выговорить拗口
невозможно выйти出不去
невозможно вылечить治不好
невозможно вынести难堪 (выдержать)
невозможно выразить不能摅
невозможно выразить不可尽畅 (полностью описать)
невозможно выразить словами无法口说言传
невозможно выразить словами不堪言状
невозможно высказать无语言表
невозможно высказать无以言表
невозможно высоко极高
невозможно выставить публике不大见得人
невозможно вытащить抽不出来 (сюда, наружу)
невозможно выяснить不得而知
невозможно глупый很愚蠢的
невозможно глядеть惨不忍观
невозможно говорить不能言
невозможно грубый太粗鲁的
невозможно грязно太肮脏
невозможно далеко很远很远
невозможно дать однозначный ответ不能给出一个确切的答案
невозможно договориться没商量
невозможно доискаться сути天马行空
невозможно долго выдерживать不可能持久
невозможно долго пребывать в нищете不可以久处约
невозможно не стоит дольше смотреть看不下去
невозможно допросить в связи со смертью死无对证
невозможно допустить不能允许
~ +副词 невозможно дорого极为昂贵
невозможно доставить无法送达
невозможно жаркий过分热的
невозможно жить住不下
невозможно за всем уследить很难兼顾
невозможно забыть忘不掉
невозможно забыть弗谖
невозможно забыть忘不了
невозможно задержать留不住
невозможно закончить完不成
невозможно закрыть堵不住
невозможно заработать挣不了 (напр. деньги)
невозможно заранее предвидеть不可预知
невозможно заранее предсказать约莫不出来
невозможно знать точно无法确切知道
невозможно избежать逃不过
невозможно избежать无法逃避
невозможно извинить吃不克化
невозможно извлечь USB накопитель无法移除U盘
невозможно использовать不能利用
невозможно касаться说不到
невозможно короткое пальто非常短的大衣
невозможно купить买不着
невозможно лицемерить难以伪
谓语副词 + ~ невозможно мириться不可能和解
невозможно мириться不能容忍 (с чем-л.)
невозможно наблюдать不能观察
невозможно найти找不着
невозможно найти找不出
невозможно нанять雇不着 (не найти желающих)
невозможно написать写不了 (напр. слишком большой текст)
невозможно начать говорить о...难于启齿
невозможно не不可不
невозможно не...不由得
невозможно не идти в ногу со временем不能不与时俱进
невозможно не сказать不能不说
невозможно низкий极下流的
невозможно обрисовать不可名壮
невозможно объяснить无法解释
невозможно описать их оригинальность不足状其奇伟
невозможно оспаривать不可置辩
невозможно оспаривать无可争辩
невозможно остановить止不住
невозможно остановить阻止不了
невозможно остановить挡不住 (задержать)
невозможно остановиться停不下来
невозможно остановиться на полпути骑兽难下
невозможно остаться в живых性命难保
невозможно осуществить难以实现
невозможно отблагодарить无以为报
невозможно отгородить隔不断
невозможно отделаться走不开
невозможно отделить分不清楚
невозможно отказаться赖不掉
невозможно откусить咬不动 (слишком твёрдый)
невозможно отличать предметы不可方物 (один от другого)
невозможно отрицать无法否认
невозможно охватить взглядом美不胜收
невозможно парит烫得慌
невозможно пережить过不的
невозможно пережить过不得
невозможно пережить过不去
невозможно перенести в руках拿不起来
невозможно перечесть不胜枚举
невозможно перечислить不胜枚举
невозможно перечислить поштучно不胜枚举
невозможно перечислить точно不胜枚举
невозможно писать写不得
невозможно писать из-за плохой кисти写秃
невозможно победить敌不过
невозможно побороть打不过
невозможно поверить不敢相信
невозможно повесить挂不住
невозможно поднять提不起来
невозможно поднять拿不起来
невозможно поднять крышку котла揭不开锅盖
невозможно поднять крышку котла揭不开锅
невозможно поймать捉不住
невозможно показать себя英雄无用武之地
невозможно покинуть离不开 (расстаться)
невозможно покинуть离不得 (расстаться)
невозможно покорить наш народ不可能征服我国人民
невозможно полагаться难凭
невозможно поладить对不上碴儿
невозможно получить不可得
невозможно понять看不出来
невозможно понять测不透
невозможно понять解不透
невозможно понять看不透
невозможно понять想不通
невозможно понять不开窍
невозможно понять晓不得
невозможно поправить положение豆腐掉到灰堆里,打也打不得,吹也吹不得
невозможно поставить прямо戳不住
невозможно посчитать不可数
невозможно предвидеть意料不到
невозможно представить不堪设想 (последствия)
невозможно представить последствия后果不堪设想
невозможно предугадать摸不准
невозможно предугадать意料不到
невозможно предугадать伊于胡底
невозможно предугадать, чем всё кончится未定之天
невозможно преувеличить不为过
невозможно привести поштучно不胜枚举
невозможно привести точно不胜枚举
невозможно прикрыть捂不住 (укрыть)
невозможно примирить无法调和
невозможно приступить к еде开不了饭
невозможно притворяться难以伪
невозможно продать卖不掉
невозможно продать, а деньги ― не в счёт卖不到,钱还不算
невозможно пройти (также модификатор глаголов)
невозможно пройти走不得
невозможно развиваться, не выбросив старое旧的不去,新的不来
невозможно развиваться, не выбросив старое旧的不去新的不来
невозможно разглядеть勿罔
невозможно разделить分不开
невозможно различить分不清楚
невозможно различить分不出
невозможно разорваться, чтобы уследить за всем分身无术
невозможно разыскать寻不着
невозможно расслышать听不见
невозможно рассмотреть看不清楚
невозможно решить, кто прав孰对孰错,无法定论
невозможно сдвинуть с места搬不动
невозможно сделать难做
невозможно сделать做不成
невозможно сделать没门儿 (что-л.)
невозможно сделать办不到
невозможно сделать行不去
невозможно сделать очевидной несправедливость обвинения沉冤莫白
невозможно сделать это这是不可能做到的
невозможно сдержать把得
невозможно себе даже представить设想不通
невозможно сказать说不出口来
невозможно скучно寂寞得无以复加
невозможно словами выразить不可殚言
невозможно случится不可能会发生那问题
невозможно слушать听不过去 (непристойно, неприятно)
невозможно больше слушать听不下去
невозможно слушать听不过 (непристойно, неприятно)
невозможно слушать без ужаса惨不忍闻
невозможно смотреть看不过眼
невозможно смотреть无法直视
невозможно смотреть瞧不得
невозможно смотреть на него без смеха瞧着他的样子不笑是不可能的
невозможно соединиться无法接通 (с абонентом)
невозможно сопротивляться不可抗拒 (в знач.: непреодолимый, неотразимый)
невозможно сосчитать数不清
невозможно сосчитать算不了
невозможно сохранить难保
невозможно спасти提不起来
невозможно справиться拿不起来
невозможно справиться с болезнью疾不可为
невозможно сравнить不可比拟 (с чем-л. ещё)
невозможно стать当不了
невозможно стереть擦不去
невозможно стерпеть吃不克化
невозможно твёрдый非常硬的
невозможно терпеть忍耐不住
невозможно терпеть忍无可忍
невозможно терпеть忍不得
невозможно терпеть吃不得
невозможно трудно过分难
~ + какой невозможно трудный非常困难的
невозможно тяжёлые условия非常艰苦的环境
невозможно убедить说不通
невозможно уберечься防不胜防
невозможно увидеть看不见
невозможно увидеть瞧不见 (разглядеть)
невозможно увидеть все应接不暇
невозможно увлечь惹不起 (соблазнить)
невозможно удержать留不住
невозможно удержать约束不住
невозможно узкая грудь非常窄的
невозможно узнать面目皆非
невозможно упрямый человек过于固执的
невозможно упрямый человек顽固透顶的人
невозможно урвать минутку离不开身儿
невозможно уследить顾不过来 (учесть)
невозможно уследить...顾不了
невозможно устоять перед таким радушием盛情难却
невозможно устроить没摆布 (наладить)
невозможно учесть顾不得 (присмотреть)
невозможно учесть все эти мелкие дела顾不及这些零碎事儿
невозможно шаловливый十分淘气的
невозможно шумно非常嘈杂
невозможное дело办不到的事
невозможное триединство三难选择
невозможное триединство不可能的三位一体
невозможное триединство三元悖论
невозможный беспорядок乱七八糟
невозможный беспорядок令人难以忍受的混乱
невозможный вид令人难堪的样子
невозможный случай不可能的情况
невозможный стало возможным不可能的事变成可能的了
невозможный тон令人难堪的口气
невозможный характер令人难以忍受的脾气
невозможный характер难以容忍的脾气
~ + кто-что невозможный человек十分讨厌的人
~ + кто-что невозможный человек脾气极坏的人
никак невозможно法子
никак невозможно没法
никак невозможно没法子
никак невозможно根本不行
никак невозможно没法儿
никак невозможно обращаться с повторной просьбой殆不可复
никаким образом невозможно полагаться绝对不能指靠
никакое возражение невозможно无可非议
ничего невозможно сделать玩不转
ничего невозможно сделать管不了
ничего невозможно сделать叵奈
ничем невозможно исправить百身莫赎 (о трагическом происшествии)
о подробностях этого услышать невозможно其详不可得闻
обратно невозможно повернуть回不过脖子来
общественному гневу невозможно противостоять, личную страсть невозможно реализовать众怒难犯,私欲难成
общественному гневу невозможно противостоять, личную страсть трудно реализовать众怒难犯,私欲难成
общественному гневу трудно противостоять, личную страсть невозможно реализовать众怒难犯,私欲难成
одним удерживаться невозможно一个人是不可能坚持住的
он просто невозможный человек他这人真不像话
основных вкусов ― всего пять, но всех оттенков пяти основных вкусов перепробовать невозможно味之和不过五,而五味之化不可胜尝
откладывать невозможно耽误不了
переходить через заставы и реки невозможно关河不可逾 (нельзя)
поднять промышленность невозможно без электрификации没有电气化要提高工业生产是不可能的
пожалуй, повторить невозможно危不可复
пожалуй, познать невозможно殆不可及
пожалуй, постигнуть невозможно殆不可及
поистине больше невозможно сдерживаться实在憋不住了
~+谓语副词 пока ещё невозможно眼前还不可能
положение стало невыносимым и дальше уступать невозможно忍无可忍,退无可退
помочь было невозможно抢救无效
почти невозможно登天
практический опыт невозможен без ошибок惯骑马的惯跌交
практический опыт невозможен без ошибок惯骑马惯跌交
практический опыт невозможен без ошибок惯骑马的惯跌跤
при таком холоде сидеть без пальто невозможно这么冷的天气不穿大衣坐着是不行的
При таком шуме совершенно невозможно разговаривать по телефону在这样的嘈杂声中根本无法打电话
при таком шуме совершенно невозможно разговаривать по телефону根本没法在电话里交谈
при таком шуме совершенно невозможно разговаривать по телефону这么嘈杂
причина его смерти - тяжёлое ранение в спину, спасти было невозможно他死亡的原因是后心受了重创,抢救无效
с расслабленным порядком воспитывать детей невозможно松规矩管不出孩子来
славу невозможно взвешивать на весах光荣这玩艺不能论斤邀
сначала попробуйте, как же так сразу можно утверждать, что это невозможно?!姑试之,奚遽谓不可?!
совершенно невозможно根本不可能
совершенно невозможно必不能
совершенно невозможно总不行
совершенно невозможно绝难
совершенно невозможно!还了得
совершенной мудрости Яо и Шуня достигнуть невозможно尧舜之圣不能及也
совместное существование под небом невозможно不共戴天 (обр. о смертельной ненависти, вражде)
спасти было невозможно抢救无效 (из медицинских протоколов и сводок о происшествиях)
спасти положение невозможно不可收拾
спасти положение прогнившей системы мирового капитализма невозможно世界资本主义体系败势难挽
ссуда, которую невозможно получить обратно无法收回的贷款
столичных денег здесь огромные суммы, бечёвки, на которые монеты нанизаны, сгнили, и сверить сумму невозможно京师之钱,累百钜万,贯朽而不可校 (обр. о состоянии богача)
сэкономить эту сумму невозможно省不下这笔钱
так далеко, что невозможно расслышать邈不可闻
так много, что невозможно истратить花不完
такие дни невозможны星期八
такие побои действительно невозможно было выдержать这一顿打真受不住
такую музыку слушать действительно невозможно!这种音乐实在听不起!
то, чего невозможно избежать所不能免
то, что ты сделал, невозможно простить你做的这件事情天理难容
требовать невозможного强求人所难
трудности, о которых невозможно рассказать不可言喻的困难
укусить себя в пупок невозможно噬脐莫及 (ср.: кусать локти; образн. о недостижимом, о позднем раскаянии)
фундаментальную теорию по этой теме невозможно подделать关于这个问题的基本理论,是不能篡改的
хлеб зерно невозможно будет съесть полностью谷不可胜食也
честностью трудно пренебрегать, ей невозможно возражать诚难以忽,不可以遴
шагу невозможно сделать不可能采取
шагу невозможно сделать不让采取
это дело невозможно выполнить没戏
это дело невозможно выполнить没戏了
это невозможно这是不可能做到的