Subject | Russian | Chinese |
gen. | абсолютно невозможно | 绝不能够 |
gen. | абсолютно невозможно | 断不可行 |
gen. | Без разума открытия и изобретения были бы невозможны | 要是没有智慧,发现和发明是不可能的 |
gen. | без разума открытия и изобретения были бы невозможны | 要是没有智慧,发现和发明是不可能 |
gen. | без тебя невозможно | 非你不可 |
gen. | бездонную яму невозможно наполнить | 穷坑难满 |
fig.of.sp. | благодаря упорству достигнуть, казалось бы, невозможного | 移山 |
gen. | больше невозможно добавить | 无以复加 |
gen. | больше дальше терпеть невозможно | 再也忍不住 |
gen. | больше терпеть невозможно | 忍不下去 |
gen. | боюсь, что скорее всего невозможно | 危于不可 |
gen. | в комнате очень шумно, читать невозможно! | 屋子里闹得很,看书,看不下去! |
gen. | в конце концов невозможно | 殆于不可 |
gen. | в корне невозможно | 根本不行 |
gen. | В таком тесном помещении невозможно жить втроём | 这巴掌大的地方,住不下三个人。 |
gen. | при каком условии + инф. + ~ в темноте читать невозможно | 黑暗中没法看书 |
gen. | В тот же вечер в 7:30 Мамоу вдруг потерял сознание, затем в местном госпитале он умер - спасти было невозможно | 当晚7时30分,马某突然昏迷,后经当地医院抢救无效死亡 |
gen. | все вкусы примирить невозможно | 众口难调 |
literal. | всем помочь невозможно | 善门难开 |
gen. | втянуть нос в рот - невозможно, невыполнимо | 拉鼻子进嘴——办不到 |
gen. | вылечить невозможно | 不可能治好 |
gen. | глубоко понимать, что осуществить это невозможно | 深知其不能行 |
gen. | даже одного добавить невозможно | 多了一个,也不行 (не выйдет) |
gen. | дверь никак невозможно запереть | 门锁不上 |
fig.of.sp. | делать невозможное дело | 蒸沙成饭 |
gen. | дело невозможно решить | 定不了案 |
gen. | депозит, который невозможно получить | 无法收回账款 |
gen. | депозит, который невозможно получить | 无法收回帐款 |
gen. | договор, который невозможно выполнять | 不能履行的合同 |
gen. | его дао невозможно ощутить, и его называют бестелесным | 搏之不得名曰微 |
gen. | его дао невозможно ощутить, и его называют неощутимым | 搏之不得名曰微 |
gen. | его слова полны искренности, невозможно не поверить | 他说得那么诚恳,由不得你不信 |
gen. | Если же всё это невозможно вместе, — то от которой из этих трёх предпосылок надлежит отказаться прежде всего? | 必不得已而去,于斯三者何先? |
gen. | если изучать большое число предметов, то невозможно будет овладеть каждым из них в совершенстве | 多歧 |
gen. | если изучать большое число предметов, то невозможно будет овладеть каждым из них в совершенстве | 多歧亡羊 |
gen. | если провести никак невозможно, то лучше уж и не пробовать совсем | 行必不得,不如不行 |
gen. | есть возможности, но невозможно их проявить | 茶壶里煮饺子——肚里有货,嘴里倒不出来 |
gen. | есть возможности, но невозможно их проявить | 茶壶里煮饺子——有口说不出 |
gen. | есть возможности, но невозможно их проявить | 茶壶里煮饺子——肚里有货倒不出 |
gen. | есть возможности, но невозможно их проявить | 茶壶里煮饺子 |
gen. | есть возможности, но невозможно их проявить | 茶壶里煮饺子——有货倒不出 |
gen. | есть возможности, но невозможно их проявить | 茶壶里煮饺子——有口倒不出 |
gen. | есть невозможно | 吃不得 |
gen. | ~ + инф. забыть это невозможно | 要忘掉这件事是不可能的 |
gen. | заставлять делать невозможное | 赶鸭子上架 |
saying. | заставлять делать невозможное дело | 赶鸭子上架 |
gen. | зерна намолотили очень много ― почти что учесть невозможно | 粮食打得真多,几乎算不过来了 |
gen. | избежать невозможно | 在所不免 |
gen. | избежать невозможно | 在所难免 |
gen. | излечить невозможно | 不可救药 |
gen. | искренностью трудно пренебрегать, ей невозможно возражать | 诚难以忽,不可以遴 |
gen. | истину скрыть невозможно | 真理是无法掩盖的 |
gen. | к вам невозможно дозвониться | 没法给您打通电话 |
gen. | казаться невозможным | 似乎是不可能 |
gen. | как шило в мешке так и учёность спрятать невозможно | 锥处囊中 |
gen. | карасю в высохшей колее невозможно ждать вод Западной реки | 鲋鱼困涸辙难待西江水 (пословица, по трактату Чжуан-цзы: даже большая, но далёкая помощь не спасает от близкой беды) |
gen. | княжество Лу невозможно покорить | 鲁未可伐 |
gen. | когда рисуют тигра, похожей бывает только шкура, а кости нарисовать невозможно | 画虎类皮,难画骨 |
gen. | кредиты на сумму около 100 млн. будет невозможно продлить | 有1亿左右借款不能续借 |
gen. | лицо и изнанка не отличаются, невозможно различить, где лицо, где изнанка | 分不出正面和反面 |
literal., fig.of.sp. | людям с разными интересами и стремлениями невозможно сотрудничать | 道不同不相为谋 |
literal., fig.of.sp. | людям с разными интересами и стремлениями невозможно сотрудничать | 道不同不相与谋 |
literal., fig.of.sp. | людям с разными интересами и стремлениями невозможно сотрудничать | 道不同,不相为谋 |
gen. | марка известная, другая – нет. Невозможно их сравнивать | 一个是名牌,一个是杂牌,根本不搭脉。Одна |
gen. | местных князей от эпохи Инь и раньше в систему свести невозможно | 自殷以前诸侯不可得而谱 |
gen. | можно постигнуть мыслью, но выразить в словах невозможно | 只可意会,不可言传 |
gen. | на конский волос нанизать соевый творог - невозможно поднять | 马尾穿豆腐——提不起来 |
gen. | на слух невозможно понять | 听不懂 |
gen. | налить стакан до невозможной полноты | 把杯子倒得不能再瀛 |
gen. | не понадобится такого количества чего-л. невозможно истратить | 用不了 |
gen. | невозможная боль | 无法忍受的疼痛 |
gen. | невозможная вещь | 无法办到的事情 |
fig.of.sp. | невозможная вещь | 龟毛兔角 |
gen. | невозможная вещь | 不可能的事 |
gen. | невозможная духота | 无法忍受的闷热 |
gen. | невозможная духота | 极其闷热 |
gen. | невозможная мера | 做不到的办法 |
gen. | невозможная мечта | 不可能实现的理想 |
gen. | невозможная миссия | 不可能的任务 |
gen. | невозможная погода | 坏透了的天气 |
gen. | невозможная полнота | 满得不能再满了 |
gen. | произошла невозможная путаница | 阴错阳差 |
gen. | невозможная скука | 令人难以忍受的寂寞 |
gen. | невозможная троица | 三元悖论 |
gen. | невозможная троица | 三难选择 |
gen. | невозможная троица | 不可能的三位一体 |
gen. | невозможная троица | 三难困境 (трилемма международных финансов) |
gen. | невозможно близкий | 近得不能再近的 |
gen. | невозможно блокировать | 堵不住 |
gen. | невозможно больше ждать | 等不了 |
gen. | невозможно быстро подсчитать | 不可遽算 |
gen. | невозможно быть довольным | 不能嗛 |
gen. | невозможно взломать | 撬不开 (дверь) |
gen. | невозможно вникнуть | 看不透 |
gen. | невозможно войти | 进不去 |
gen. | невозможно воняет | 臊得慌 |
gen. | невозможно восполнить | 无法弥补 |
gen. | невозможно воспротивиться/отказать | 毫无抵抗 |
gen. | невозможно восстановиться | 歇不过来 |
gen. | невозможно все учесть | 顾不得许多 |
gen. | невозможно всё пересчитать | 不可胜数 |
gen. | невозможно всё пересчитать | 难以胜数 |
gen. | невозможно всё предвидеть | 人有旦夕祸福 |
gen. | невозможно всё предвидеть | 天有不测风云,人有旦夕祸福 |
gen. | невозможно выбраться | 逃不出 |
gen. | невозможно неспособность выбраться своими силами | 不能自拔 |
gen. | невозможно выговорить | 拗口 |
gen. | невозможно выйти | 出不去 |
gen. | невозможно вылечить | 治不好 |
gen. | невозможно вынести | 难堪 (выдержать) |
gen. | невозможно выразить | 不能摅 |
gen. | невозможно выразить | 不可尽畅 (полностью описать) |
gen. | невозможно выразить словами | 无法口说言传 |
gen. | невозможно выразить словами | 不堪言状 |
gen. | невозможно высказать | 无语言表 |
gen. | невозможно высказать | 无以言表 |
gen. | невозможно высоко | 极高 |
gen. | невозможно выставить публике | 不大见得人 |
gen. | невозможно вытащить | 抽不出来 (сюда, наружу) |
gen. | невозможно выяснить | 不得而知 |
gen. | невозможно глупый | 很愚蠢的 |
gen. | невозможно глядеть | 惨不忍观 |
gen. | невозможно говорить | 不能言 |
gen. | невозможно грубый | 太粗鲁的 |
gen. | невозможно грязно | 太肮脏 |
gen. | невозможно далеко | 很远很远 |
gen. | невозможно дать однозначный ответ | 不能给出一个确切的答案 |
gen. | невозможно договориться | 没商量 |
gen. | невозможно доискаться сути | 天马行空 |
gen. | невозможно долго выдерживать | 不可能持久 |
gen. | невозможно долго пребывать в нищете | 不可以久处约 |
gen. | невозможно не стоит дольше смотреть | 看不下去 |
gen. | невозможно допросить в связи со смертью | 死无对证 |
gen. | невозможно допустить | 不能允许 |
gen. | ~ +副词 невозможно дорого | 极为昂贵 |
gen. | невозможно доставить | 无法送达 |
gen. | невозможно жаркий | 过分热的 |
gen. | невозможно жить | 住不下 |
gen. | невозможно за всем уследить | 很难兼顾 |
gen. | невозможно забыть | 忘不掉 |
gen. | невозможно забыть | 弗谖 |
gen. | невозможно забыть | 忘不了 |
gen. | невозможно задержать | 留不住 |
gen. | невозможно закончить | 完不成 |
gen. | невозможно закрыть | 堵不住 |
gen. | невозможно заработать | 挣不了 (напр. деньги) |
gen. | невозможно заранее предвидеть | 不可预知 |
gen. | невозможно заранее предсказать | 约莫不出来 |
gen. | невозможно знать точно | 无法确切知道 |
gen. | невозможно избежать | 逃不过 |
gen. | невозможно избежать | 无法逃避 |
gen. | невозможно извинить | 吃不克化 |
gen. | невозможно извлечь USB накопитель | 无法移除U盘 |
verbat. | невозможно искать | 可遇而不可求 |
verbat. | невозможно искать | 可遇不可求 |
gen. | невозможно использовать | 不能利用 |
gen. | невозможно касаться | 说不到 |
gen. | невозможно короткое пальто | 非常短的大衣 |
gen. | невозможно купить | 买不着 |
gen. | невозможно лицемерить | 难以伪 |
gen. | 谓语副词 + ~ невозможно мириться | 不可能和解 |
gen. | невозможно мириться | 不能容忍 (с чем-л.) |
gen. | невозможно наблюдать | 不能观察 |
gen. | невозможно найти | 找不着 |
gen. | невозможно найти | 找不出 |
fig.of.sp. | невозможно наладить службу при двух правителях | 一蛇二首 |
gen. | невозможно нанять | 雇不着 (не найти желающих) |
gen. | невозможно написать | 写不了 (напр. слишком большой текст) |
gen. | невозможно начать говорить о... | 难于启齿 |
gen. | невозможно не | 不可不 |
gen. | невозможно не... | 不由得 |
gen. | невозможно не идти в ногу со временем | 不能不与时俱进 |
gen. | невозможно не сказать | 不能不说 |
gen. | невозможно низкий | 极下流的 |
gen. | невозможно обрисовать | 不可名壮 |
gen. | невозможно объяснить | 无法解释 |
gen. | невозможно описать их оригинальность | 不足状其奇伟 |
fig.of.sp. | невозможно оправдаться | 浑身是嘴也说不清 |
gen. | невозможно оспаривать | 不可置辩 |
gen. | невозможно оспаривать | 无可争辩 |
gen. | невозможно остановить | 止不住 |
gen. | невозможно остановить | 阻止不了 |
gen. | невозможно остановить | 挡不住 (задержать) |
gen. | невозможно остановиться | 停不下来 |
gen. | невозможно остановиться на полпути | 骑兽难下 |
gen. | невозможно остаться в живых | 性命难保 |
gen. | невозможно осуществить | 难以实现 |
gen. | невозможно отблагодарить | 无以为报 |
gen. | невозможно отгородить | 隔不断 |
gen. | невозможно отделаться | 走不开 |
gen. | невозможно отделить | 分不清楚 |
gen. | невозможно отказаться | 赖不掉 |
IT | невозможно открыть | 无法打开 |
IT | невозможно открыть | 打不开 |
gen. | невозможно откусить | 咬不动 (слишком твёрдый) |
gen. | невозможно отличать предметы | 不可方物 (один от другого) |
gen. | невозможно отрицать | 无法否认 |
gen. | невозможно охватить взглядом | 美不胜收 |
gen. | невозможно парит | 烫得慌 |
gen. | невозможно пережить | 过不的 |
gen. | невозможно пережить | 过不得 |
gen. | невозможно пережить | 过不去 |
gen. | невозможно перенести в руках | 拿不起来 |
gen. | невозможно перечесть | 不胜枚举 |
gen. | невозможно перечислить | 不胜枚举 |
gen. | невозможно перечислить поштучно | 不胜枚举 |
gen. | невозможно перечислить точно | 不胜枚举 |
gen. | невозможно писать | 写不得来 |
gen. | невозможно писать из-за плохой кисти | 写秃 |
gen. | невозможно победить | 敌不过 |
gen. | невозможно побороть | 打不过 |
gen. | невозможно поверить | 不敢相信 |
gen. | невозможно повесить | 挂不住 |
gen. | невозможно поднять | 提不起来 |
gen. | невозможно поднять | 拿不起来 |
gen. | невозможно поднять крышку котла | 揭不开锅盖 |
gen. | невозможно поднять крышку котла | 揭不开锅 |
mil. | невозможно подсчитать | 多不胜数 |
mil. | невозможно подсчитать | 数不着 |
gen. | невозможно поймать | 捉不住 |
gen. | невозможно показать себя | 英雄无用武之地 |
gen. | невозможно покинуть | 离不开 (расстаться) |
gen. | невозможно покинуть | 离不得 (расстаться) |
gen. | невозможно покорить наш народ | 不可能征服我国人民 |
gen. | невозможно полагаться | 难凭 |
gen. | невозможно поладить | 对不上碴儿 |
gen. | невозможно получить | 不可得 |
gen. | невозможно понять | 看不出来 |
gen. | невозможно понять | 测不透 |
gen. | невозможно понять | 解不透 |
gen. | невозможно понять | 看不透 |
gen. | невозможно понять | 想不通 |
gen. | невозможно понять | 不开窍 |
gen. | невозможно понять | 晓不得 |
gen. | невозможно поправить положение | 豆腐掉到灰堆里,打也打不得,吹也吹不得 |
gen. | невозможно поставить прямо | 戳不住 |
gen. | невозможно посчитать | 不可数 |
gen. | невозможно предвидеть | 意料不到 |
fig.of.sp. | невозможно предсказать, кто победит | 鹿死谁手 |
gen. | невозможно представить | 不堪设想 (последствия) |
gen. | невозможно представить последствия | 后果不堪设想 |
gen. | невозможно предугадать | 摸不准 |
gen. | невозможно предугадать | 意料不到 |
gen. | невозможно предугадать | 伊于胡底 |
gen. | невозможно предугадать, чем всё кончится | 未定之天 |
gen. | невозможно преувеличить | 不为过 |
gen. | невозможно привести поштучно | 不胜枚举 |
gen. | невозможно привести точно | 不胜枚举 |
gen. | невозможно прикрыть | 捂不住 (укрыть) |
gen. | невозможно примирить | 无法调和 |
gen. | невозможно приступить к еде | 开不了饭 |
gen. | невозможно притворяться | 难以伪 |
gen. | невозможно продать | 卖不掉 |
gen. | невозможно продать, а деньги ― не в счёт | 卖不到,钱还不算 |
gen. | невозможно пройти | 死 (также модификатор глаголов) |
gen. | невозможно пройти | 走不得 |
literal. | невозможно противостоять силе и власти | 鸡蛋碰不过石头 |
gen. | невозможно развиваться, не выбросив старое | 旧的不去,新的不来 |
gen. | невозможно развиваться, не выбросив старое | 旧的不去新的不来 |
gen. | невозможно разглядеть | 勿罔 |
gen. | невозможно разделить | 分不开 |
gen. | невозможно различить | 分不清楚 |
gen. | невозможно различить | 分不出 |
gen. | невозможно разорваться, чтобы уследить за всем | 分身无术 |
fig.of.sp. | невозможно разъяснить ситуацию | 浑身是嘴也说不清 (после несправедливого обвинения) |
gen. | невозможно разыскать | 寻不着 |
gen. | невозможно расслышать | 听不见 |
gen. | невозможно рассмотреть | 看不清楚 |
gen. | невозможно решить, кто прав | 孰对孰错,无法定论 |
gen. | невозможно сдвинуть с места | 搬不动 |
fig.of.sp. | невозможно сделать | 没咒儿念 |
gen. | невозможно сделать | 难做 |
gen. | невозможно сделать | 做不成 |
ed. | невозможно что-л. сделать | 陷入僵局 |
gen. | невозможно сделать | 没门儿 (что-л.) |
gen. | невозможно сделать | 办不到 |
gen. | невозможно сделать | 行不去 |
gen. | невозможно сделать очевидной несправедливость обвинения | 沉冤莫白 |
gen. | невозможно сделать это | 这是不可能做到的 |
gen. | невозможно сдержать | 把得不住 |
gen. | невозможно себе даже представить | 设想不通 |
gen. | невозможно сказать | 说不出口来 |
gen. | невозможно скучно | 寂寞得无以复加 |
gen. | невозможно словами выразить | 不可殚言 |
gen. | невозможно случится | 不可能会发生那问题 |
gen. | невозможно слушать | 听不过去 (непристойно, неприятно) |
gen. | невозможно больше слушать | 听不下去 |
gen. | невозможно слушать | 听不过 (непристойно, неприятно) |
gen. | невозможно слушать без ужаса | 惨不忍闻 |
gen. | невозможно смотреть | 看不过眼儿 |
gen. | невозможно смотреть | 无法直视 |
gen. | невозможно смотреть | 瞧不得 |
gen. | невозможно смотреть на него без смеха | 瞧着他的样子不笑是不可能的 |
gen. | невозможно соединиться | 无法接通 (с абонентом) |
gen. | невозможно сопротивляться | 不可抗拒 (в знач.: непреодолимый, неотразимый) |
gen. | невозможно сосчитать | 数不清 |
gen. | невозможно сосчитать | 算不了 |
gen. | невозможно сохранить | 难保 |
gen. | невозможно спасти | 提不起来 |
literal. | невозможно спокойно ни стоять, ни сидеть | 坐立不安 |
gen. | невозможно справиться | 拿不起来 |
gen. | невозможно справиться с болезнью | 疾不可为 |
gen. | невозможно сравнить | 不可比拟 (с чем-л. ещё) |
gen. | невозможно стать | 当不了 |
gen. | невозможно стереть | 擦不去 |
gen. | невозможно стерпеть | 吃不克化 |
gen. | невозможно твёрдый | 非常硬的 |
gen. | невозможно терпеть | 忍耐不住 |
gen. | невозможно терпеть | 忍无可忍 |
gen. | невозможно терпеть | 忍不得 |
gen. | невозможно терпеть | 吃不得 |
gen. | невозможно трудно | 过分难 |
gen. | ~ + какой невозможно трудный | 非常困难的 |
gen. | невозможно тяжёлые условия | 非常艰苦的环境 |
gen. | невозможно убедить | 说不通 |
gen. | невозможно уберечься | 防不胜防 |
gen. | невозможно увидеть | 看不见 |
gen. | невозможно увидеть | 瞧不见 (разглядеть) |
gen. | невозможно увидеть все | 应接不暇 |
gen. | невозможно увлечь | 惹不起 (соблазнить) |
gen. | невозможно удержать | 留不住 |
gen. | невозможно удержать | 约束不住 |
gen. | невозможно узкая грудь | 非常窄的胸 |
gen. | невозможно узнать | 面目皆非 |
gen. | невозможно упрямый человек | 过于固执的人 |
gen. | невозможно упрямый человек | 顽固透顶的人 |
gen. | невозможно урвать минутку | 离不开身儿 |
gen. | невозможно уследить | 顾不过来 (учесть) |
gen. | невозможно уследить... | 顾不了 |
gen. | невозможно устоять перед таким радушием | 盛情难却 |
law | невозможно устранить | 去不掉 |
gen. | невозможно устроить | 没摆布 (наладить) |
gen. | невозможно учесть | 顾不得 (присмотреть) |
gen. | невозможно учесть все эти мелкие дела | 顾不及这些零碎事儿 |
gen. | невозможно шаловливый | 十分淘气的 |
gen. | невозможно шумно | 非常嘈杂 |
fig.of.sp. | невозможное дело | 九州铸铁 |
fig.of.sp. | невозможное дело | 无米之炊 |
gen. | невозможное дело | 办不到的事 |
gen. | невозможное триединство | 三难选择 |
gen. | невозможное триединство | 不可能的三位一体 |
gen. | невозможное триединство | 三元悖论 |
gen. | невозможный беспорядок | 乱七八糟 |
gen. | невозможный беспорядок | 令人难以忍受的混乱 |
gen. | невозможный вид | 令人难堪的样子 |
gen. | невозможный случай | 不可能的情况 |
gen. | невозможный стало возможным | 不可能的事变成可能的了 |
gen. | невозможный тон | 令人难堪的口气 |
gen. | невозможный характер | 令人难以忍受的脾气 |
gen. | невозможный характер | 难以容忍的脾气 |
gen. | ~ + кто-что невозможный человек | 十分讨厌的人 |
gen. | ~ + кто-что невозможный человек | 脾气极坏的人 |
gen. | никак невозможно | 没有法子 |
gen. | никак невозможно | 没法 |
gen. | никак невозможно | 没法子 |
gen. | никак невозможно | 根本不行 |
gen. | никак невозможно | 没法儿 |
gen. | никак невозможно обращаться с повторной просьбой | 殆不可复 |
gen. | никаким образом невозможно полагаться | 绝对不能指靠 |
gen. | никакое возражение невозможно | 无可非议 |
gen. | ничего невозможно сделать | 玩不转 |
gen. | ничего невозможно сделать | 管不了 |
gen. | ничего невозможно сделать | 叵奈 |
gen. | ничем невозможно исправить | 百身莫赎 (о трагическом происшествии) |
gen. | о подробностях этого услышать невозможно | 其详不可得闻 |
gen. | обратно невозможно повернуть | 回不过脖子来 |
gen. | общественному гневу невозможно противостоять, личную страсть невозможно реализовать | 众怒难犯,私欲难成 |
gen. | общественному гневу невозможно противостоять, личную страсть трудно реализовать | 众怒难犯,私欲难成 |
gen. | общественному гневу трудно противостоять, личную страсть невозможно реализовать | 众怒难犯,私欲难成 |
gen. | одним удерживаться невозможно | 一个人是不可能坚持住的 |
gen. | он просто невозможный человек | 他这人真不像话 |
law | осмотр присяжными объекта, который невозможно представить в суд | 查验 |
gen. | основных вкусов ― всего пять, но всех оттенков пяти основных вкусов перепробовать невозможно | 味之和不过五,而五味之化不可胜尝 |
gen. | откладывать невозможно | 耽误不了 |
gen. | переходить через заставы и реки невозможно | 关河不可逾 (нельзя) |
gen. | поднять промышленность невозможно без электрификации | 没有电气化要提高工业生产是不可能的 |
gen. | пожалуй, повторить невозможно | 危不可复 |
gen. | пожалуй, познать невозможно | 殆不可及 |
gen. | пожалуй, постигнуть невозможно | 殆不可及 |
gen. | поистине больше невозможно сдерживаться | 实在憋不住了 |
gen. | ~+谓语副词 пока ещё невозможно | 眼前还不可能 |
gen. | положение стало невыносимым и дальше уступать невозможно | 忍无可忍,退无可退 |
gen. | помочь было невозможно | 抢救无效 |
fig.of.sp. | попасть в положение, где невозможно проявить свои способности | 渠冲入穴 |
gen. | почти невозможно | 登天 |
gen. | практический опыт невозможен без ошибок | 惯骑马的惯跌交 |
gen. | практический опыт невозможен без ошибок | 惯骑马惯跌交 |
gen. | практический опыт невозможен без ошибок | 惯骑马的惯跌跤 |
gen. | при таком холоде сидеть без пальто невозможно | 这么冷的天气不穿大衣坐着是不行的 |
gen. | При таком шуме совершенно невозможно разговаривать по телефону | 在这样的嘈杂声中根本无法打电话 |
gen. | при таком шуме совершенно невозможно разговаривать по телефону | 根本没法在电话里交谈 |
gen. | при таком шуме совершенно невозможно разговаривать по телефону | 这么嘈杂 |
gen. | причина его смерти - тяжёлое ранение в спину, спасти было невозможно | 他死亡的原因是后心受了重创,抢救无效 |
fig.of.sp. | пытаться сделать невозможное | 系风捕影 |
fig.of.sp. | пытаться сделать невозможное | 吹网 |
gen. | с расслабленным порядком воспитывать детей невозможно | 松规矩管不出孩子来 |
gen. | славу невозможно взвешивать на весах | 光荣这玩艺不能论斤邀 |
gen. | сначала попробуйте, как же так сразу можно утверждать, что это невозможно?! | 姑试之,奚遽谓不可?! |
fig.of.sp. | совершать невозможное | 挟山跨海 |
gen. | совершенно невозможно | 根本不可能 |
gen. | совершенно невозможно | 必不能 |
gen. | совершенно невозможно | 总不行 |
gen. | совершенно невозможно | 绝难 |
gen. | совершенно невозможно! | 还了得 |
gen. | совершенной мудрости Яо и Шуня достигнуть невозможно | 尧舜之圣不能及也 |
gen. | совместное существование под небом невозможно | 不共戴天 (обр. о смертельной ненависти, вражде) |
gen. | спасти было невозможно | 抢救无效 (из медицинских протоколов и сводок о происшествиях) |
gen. | спасти положение невозможно | 不可收拾 |
gen. | спасти положение прогнившей системы мирового капитализма невозможно | 世界资本主义体系败势难挽 |
gen. | ссуда, которую невозможно получить обратно | 无法收回的贷款 |
gen. | столичных денег здесь огромные суммы, бечёвки, на которые монеты нанизаны, сгнили, и сверить сумму невозможно | 京师之钱,累百钜万,贯朽而不可校 (обр. о состоянии богача) |
verbat. | стрела уже на тетиве и не выстрелить невозможно | 箭在弦上,不得不发 |
verbat. | стрела уже на тетиве и не выстрелить невозможно | 矢在弦上,不得不发 |
gen. | сэкономить эту сумму невозможно | 省不下这笔钱 |
gen. | так далеко, что невозможно расслышать | 邈不可闻 |
gen. | так много, что невозможно истратить | 花不完 |
gen. | такие дни невозможны | 星期八 |
gen. | такие побои действительно невозможно было выдержать | 这一顿打真受不住 |
gen. | такую музыку слушать действительно невозможно! | 这种音乐实在听不起! |
gen. | то, чего невозможно избежать | 所不能免 |
gen. | то, что ты сделал, невозможно простить | 你做的这件事情天理难容 |
fig.of.sp. | требовать невозможного | 赶鸭子上架 (букв. гнать утку на насест) |
verbat. | требовать невозможного | 打鸭子上架 |
gen. | требовать невозможного | 强求人所难 |
gen. | трудности, о которых невозможно рассказать | 不可言喻的困难 |
gen. | укусить себя в пупок невозможно | 噬脐莫及 (ср.: кусать локти; образн. о недостижимом, о позднем раскаянии) |
gen. | фундаментальную теорию по этой теме невозможно подделать | 关于这个问题的基本理论,是不能篡改的 |
gen. | хлеб зерно невозможно будет съесть полностью | 谷不可胜食也 |
gen. | честностью трудно пренебрегать, ей невозможно возражать | 诚难以忽,不可以遴 |
gen. | шагу невозможно сделать | 不可能采取 |
gen. | шагу невозможно сделать | 不让采取 |
gen. | это дело невозможно выполнить | 没戏了 |
gen. | это дело невозможно выполнить | 没戏了 |
proverb | это можно понять только интуитивно, но невозможно передать словами | 只能意会不能言传 |
gen. | это невозможно | 这是不可能做到的 |