Russian | Chinese |
без труда не получишь награды | 无功不受禄 |
благодарить кого-что-л. за награду | 感谢...给予的奖赏 |
благодарить за награду | 拜赐 (подарок, должность) |
боевая награда | 军功章 |
большая награда | 重赏 |
быть достойным награды | 是值得奖励的 |
быть подлинной наградой | 甜护 |
в качестве награды | 作为奖励 |
в качестве награды | 作为报答 |
в определении наград и наказаний не установлено твёрдого порядка | 赏罚无章 |
ведущий на церемонии вручения наград | 颁奖嘉宾 |
внеочередная награда | 超奖 |
восемь боевых наград | 八枚军功章 |
вручать правительственную награду | 授予政府奖赏 |
вручать награду | 颁奖 |
вручать награду 或 грамоту, кубок спортсмену | 给运动员授奖奖状,奖杯 |
вручение награды | 授奖 |
вручение награды | 荣典 |
вручить кому-чему-л. награду | 给...授奖 |
вручить награду | 授予…奖品 |
всегда снижать награды за труды | 皆诎其劳 |
выдать награду | 发奖 |
что + ~ы выдача награды | 发奖 |
выслужить награду | 因功受赏 |
высокая награда | 崇高的奖赏 |
высокая награда | 重奖 |
высокая награда | 优奖 |
высшая награда | 最高奖赏 |
~ее + что высшая награда | 最高奖赏 |
какая + ~ высшая награда | 最高奖赏 |
высшая награда | 上赏 |
гордиться наградой | 以获得奖赏而自豪 |
да будет счастливая старость Вам нам в награду | 寿考维祺 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) давать что-л. в награду | 给...作为奖赏 |
давать в награду | 庆 |
动词 + ~ (相应格) давать награду | 给予奖励 |
даровать награды | 赏与奖品 |
дать в награду | 赏给 |
дать награду | 给予奖赏 |
дать награду | 授奖 (приз, премию) |
девять родов наград | 九仪 (титулов, жалуемых императором государственным чинам) |
денежная награда | 购赏 (напр. за донос) |
денежная награда | 赏银 |
денежная награда | 奖金 |
денежная награда | 酬劳金 |
денежная награда за героизм | 英雄奖励金 |
денежная награда к радостному событию | 喜钱 |
домогаться наград и искать выгод | 干赏蹈利 |
достойная награда | 当之无愧的奖励 |
достойная награда | 应得的奖赏 |
достойный награды | 值得奖励 |
драгоценная награда | 贵重的奖品 |
единовременная награда | 一次奖励 |
ежедневная награда | 每日奖励 |
если награды будут щедрыми, народ поддержит это | 赏重则民移之 |
жаждать наград | 渴赏 |
~ + чего ждать награды | 期待得到奖赏 |
завоёвывать награду | 获得奖赏 |
заслуженная награда | 应得的奖赏 |
заслуживать награду | 受到奖励 |
заслуживать награды | 值得奖励 |
заслужить награду | 应该受到奖赏 |
засыпа́ть наградами | 滥赏 |
золотая награда | 金牌奖 (приз) |
иметь много наград | 有很多奖章 |
комплект награды | 全部奖励品 |
лучшая награда | 最高报酬 |
лучшая награда | 头等奖 |
масштабно тянуть награду | 大抽奖 |
на наказание и награды уже получено согласие | 刑赏已诺 |
наводить справку с обещанием награды за ответ | 购问 |
награда богатого урожая | 丰收奖 |
награда британская королева о внешнем сбыте | 英国女王外销成就奖 |
награда в загробном мире | 冥福 |
награда "Гражданин мира" | 全球公民奖 |
награда для поощрения достойных с целью привлечения их на государственную службу | 募格 |
~ + за что награда за благородный поступок | 因高尚行为而奖励 |
награда за большие заслуги | 因功绩很大得到的嘉奖 |
Награда за борьбу с нищетой | 与贫穷竞赛奖 |
награда за достижения в | 由于在...方面取得成就而得到的奖励 (чём-л.) |
Награда за достижения в борьбе с нищетой | 开发署消除贫穷奖 |
награда за изобретение | ...发明奖 (чего-л.) |
награда за мужество и отвагу | 因表现勇敢而给予的嘉奖 |
награда за наилучший пример улучшения среды | 国际改善居住环境最佳范例奖 |
награда за новшество | 革新奖 |
награда за оборону Ленинграда | 因保卫列宁格勒而嘉奖 |
награда за отличную успеваемость | 学习优秀奖 |
награда за первое место | 头等奖 |
награда за первое место в | ...第一名奖 (чём-л.) |
награда за подвиг | 功勋奖 |
награда за популярность | 最具人气奖 |
награда за ратные подвиги | 军赏 |
награда за труд | 劳动奖励 |
награда за труд | 劳动奖 |
награда за труды | 劳赉 (за службу) |
награда за участие в съемках фильма | 片酬 |
награда за участие в телефильме | 片酬 |
награда "Зелёная звезда" | 绿色之星奖 |
награда и наказание | 赏刑 |
награда и наказание | 赏罚 (штраф) |
награда и штраф | 与夺 |
награда и штраф военной дисциплины | 军纪奖惩制度 |
награда или наказание по справедливости | 德义 |
награда или наказание по справедливости | 德谊 |
награда лучшего акробатизма | 最佳特技奖 |
награда лучшего дизайнера костюма | 最佳服装设计奖 |
награда лучшего дизайнера пейзажа | 最佳布景设计奖 |
награда лучшего документального фильма | 最佳纪录片奖 |
награда лучшего дублёра | 最佳配音奖 |
награда лучшего звукового эффекта | 最佳音响效果奖 |
награда лучшего сценариста | 最佳编剧奖 |
награда лучшей косметики | 最佳化装奖 |
Награда Лучшему одноклубнику имени Тваймена-Стоукса НБА | NBA年度最佳队友奖 (англ. NBA Twyman-Stokes Teammate of the Year Award) |
награда лучшему футбольному арбитру | 金哨 |
награда лучший популярный | 最佳人缘奖 |
награда Организации Объединённых Наций за заслуги на государственной службе | 联合国公共服务奖 |
Награда основателей бизнеса за достижение | 商业创始人业绩奖 (НОБД) |
награда первой степени | 头功 |
награда по случаю торжества | 庆赐 (юбилея) |
награда третьей степени | 三等奖 |
награда художественной дирекции | 最佳艺术指导奖 |
награды длительное время работающим сотрудникам | 长期任职奖 |
награды и взыскания | 予夺 |
награды и достижения | 资质与荣誉 |
награды и наказания | 明威 |
награды и наказания | 赏黜 |
награды и наказания | 奖惩 |
награды и поощрения решаются на периферии и в центре о них не объявляется | 赏赐决于外,不从中覆也 |
назначать большую награду | 规定重赏 |
наказания и награды | 二柄 |
наказания и награды | 刑赏 |
наказания и награды | 一抑一扬 |
научная награда | 学术奖 |
научно-техническая награда | 科技奖 |
не по заслугам удостоиться ласки и награды | 叨逢慈奖 |
не просить ничего в награду | 不要求任何奖赏 |
не щадить наград | 不惜重奖 |
новогодняя почтовая открытка с извещением о награде | 贺年有奖明信片 |
новогодняя почтовая открытка с извещением о награде | 贺年有将明信片 |
обещать в награду за | 购 (что-л.) |
обещать награду | 答应给予奖励 |
обещать награду за донос | 购告 (дачу показаний) |
обладатель награды | 奖章获得者 |
обойти наградой | 未给…奖赏 |
обойти наградой | 未给奖赏 |
обсуждение подвигов и распределение наград | 叙功 |
объявить награду за арест | 悬赏缉拿 (преступника) |
объявить награду за задержание | 购拿 (опасного преступника) |
объявить награду за задержание | 购捕 (преступника) |
объявить награду за задержание | 购缉 (опасного преступника) |
объявить награду за поимку | 购求 (преступника) |
объявленная денежная награда | 悬赏格 |
объявленная награда | 购赏 (напр. за донос) |
объявлять награду за | 购 |
ожидаемая награда | 可期望的奖赏 |
ожидать награды | 期待奖赏 |
олимпийские награды | 奥运会奖品 |
особая награда | 懋赏 |
Отважных бойцов ждут награды | 勇敢的战士将受到奖赏 |
отказаться от награды | 拒绝领奖 |
отказаться от награды | 谢绝奖励 |
отклонять награду | 不接受奖赏 |
относится к видам деятельности, с которой связано большое кол-во свободно раздаваемых наград | 奖骚扰 |
официально обещать награду | 悬金 (за что-л.) |
официально обещать награду | 悬赏 (за что-л.) |
первая награда | 头标 |
первоисточник государственных наград и наказаний приписывали абстрактному идеалу всеобщей любви | 把政治上的赏罚寄托于抽象的兼爱的理想... (о моистах) |
пожаловать в награду землю | 庆以地 |
поздравлять с наградой | 庆赐 |
поздравлять спортсменов с наградой | 祝贺运动员获奖 |
~ + 动词 поистине заслужить награду | 真正获得奖励 |
положение о посмертных почестях и наградах | 恤典 |
получать деньги в награду | 收到作为奖金的一笔钱 |
получать награду | 领赏 |
получать награду | 领奖 |
получать награду | 获得奖赏 |
получать награду | 得到奖励 |
получать награду | 受奖 (приз, премию) |
получать награду за мнимые заслуги | 盗恩 |
получение награды | 获得奖赏 |
получение награды | 得奖 |
получив награду, он обрадовался | 得奖啦,他乐啦 |
получив награду, он радовался | 得奖啦,他乐啦 |
получить богатую награду за малые заслуги — несправедливость | 以薄获厚,诬也 |
получить в награду | 得到奖赏 |
получить что-л. в награду | 得到...奖励 |
получить в награду | 得到…奖赏 |
получить кое-какую награду | 领了点儿赏 |
получить награду | 因…受奖 |
получить награду | 因受奖 |
получить награду | 捧杯 (в соревнованиях) |
получить награду | 得到奖励 |
получить награду | 受赏 |
получить награду | 得奖 |
получить награду за | 因...受奖 (что-л.) |
получить награду по заслугам | 计功而受赏 |
помост для вручения награды | 颁奖台 |
поощрять наградой | 懋赏 |
поощрять наградой | 褒赉 |
порядок выдачи денежных наград | 发放奖金制度 |
посмертная награда | 死后追奖 |
посмертная награда | 死后追发的奖赏 |
посмертные почести и награды | 恤 |
посылать в награду | 颁送 |
почётная награда "За отличную службу" | 杰出服务奖 |
правила уложение о наградах | 赏典 |
правительственная награда | 政府嘉奖 |
правительственная награда | 政府颁发的奖章 |
правительственные награды | 政府奖 |
представить к награде | 呈请奖励 |
представить кого-что-л. к награде | 呈请嘉奖... |
представить к награде | 抽奖 |
представить к награде кого-л. за мужество | 呈请奖励...的英勇 |
представить к награде капитана | 呈请给予大尉奖励 |
представление к награде по степени заслуг | 叙勋 |
представлять к награде | 保奖 |
представлять кого-л. к награде | 为...请功 |
представлять к награде | 抽赏 |
представлять к награде по заслугам | 奖叙 |
претендовать на награду | 邀赏 |
принять награду | 领赏 |
присваивать себе чужие заслуги и требовать награды | 邀功请赏 |
присвоить себе чужую заслугу и претендовать на награду | 邀功请尝 |
присуждать награду | 给予奖励 |
присуждать награду | 评奖 (премию, приз) |
раздавать награды 或 ордена | 分发奖品奖章 |
раздавать награды | 行庆施惠 |
раздавать награды | 颁犒 (напр. солдатам) |
раздавать награды без всякой меры | 僭赏 |
распределить награды | 分赏 |
распределить награды | 分功 |
самая высокая награда | 金奖 (в какой-л. области деятельности) |
список получивших награду | 获奖名单 |
спортивная награда | 运动奖章 |
спрашивать с обещанием награды за ответ | 购问 |
стараться изо всех сил, не требуя награды | 卖力不讨好 |
считать что-л. наградой | 认为...是奖赏 |
считаться наградой | 当作奖赏 |
сянганская награда золотого статуса | 港金像奖 |
тайная награда | 阴报 |
требовать награды | 讨赏 |
удостаивать награды | 褒赐 |
удостаивать награды | 授予奖赏 |
удостаивать награды | 褒 |
удостаивать особой награды | 褒异 (хвалы) |
удостоить награды | 授予奖赏 |
удостоить кого-что-л. награды | 应该奖赏... |
удостоить награды | 恩赏 |
удостоиться правительственной награды | 荣获政府的奖赏 |
управление президента по государственным наградам | 总统国家奖励管理局 |
условия выдачи награды | 赏格 |
хотя бы даже награды удвоились и наказания усилились - смуты не избежать | 虽倍赏累罚而不免于乱 |
церемония вручения наград | 发奖典礼 |
церемония вручения наград | 颁奖典礼 |
церемония вручения наград | 赠送仪式 |
церемония вручения наград | 授勋仪式 |
церемония вручения наград УЕФА | 欧洲足协颁奖礼 |
церемония вручения наград ФИФА | 国际足协颁奖礼 |
церемония вручения награды | 颁授仪式 |
щедрая награда | 丰厚的奖励 |
щедрый на награды | 醲于用赏 |