Russian | Chinese |
ага, ладно! | 啊,好吧 |
тогда будет ладно | 则可 |
вот и ладно! | 好啦 |
да ладно? да ну? да ты что? | 真的假的 |
да ладно, я уж не ребёнок | 拜托,我又不是小孩子了 |
давайте поболтаем ― ладно? | 咱们来摆摆,好麽? |
день прошёл, и ладно! | 捱一时是一时 |
если желания подчинены человеку ― получается ладно | 以欲从人则可,以人从欲,鲜济 |
и будет ладно | 便可 |
и будет ладно! | 才行 |
и ладно! | 就是 |
и ладно! | 就是了 |
и ладно | 便了 |
и ладно | 好了 |
и тогда будет ладно | 便是了 |
и тогда будет ладно | 便得 |
как с этим поступить, чтобы стало ладно? | 如之何则可? |
ладная песня | 和谐的歌声 |
ладная семья | 和睦的家庭 |
ладная фигура | 匀称的体形 |
Ладно бы | 就呗 |
ладно бы мороз, ещё и ветер | 冷就冷呗,还刮风 |
ладно, давай сделаем по-твоему | 好!就你的意思办罢 |
ну, ладно же! | 好么 |
ладно ли будет? | 这样作,行不行? |
ладно ли будет? | 阿好 |
ладно, молчу, что ни говори, все равно бестолку | 得了,我不说了,说了也是白说 |
ладно-то оно, конечно, ладно, - да вот не знаем, как можно мышонку обернуться | 妙却妙,只是不知怎么个变法 (клубнем батата) |
ладно унывать | 别再灰心丧气啦 |
ладно, хватит повторять! | 好了,你不要再说了! |
ладно! я пошёл покупать! | 好嘞,我就去买! |
ладный маузер | 小巧玲珑的毛瑟枪 |
ладный парень | 干练的小伙子 |
не будешь делать, ну и ладно, но уж если делать, то делать хорошо | 不做便罢,做就做好 |
неважно что, а как-нибудь поедим, и ладно! | 不管什麽,好癞吃点儿就算了! |
неважно что, а как-нибудь поедим, и ладно! | 不管什麽,好赖吃点儿就算了! |
ну и ладно! | 算了 |
ну ладно, я пошёл! | 唉,我这就去 |
Он один перепил всех вас за столом? Да ладно если бы за столом, во всей фирме! | 他一个人喝倒了你们一桌人?何止一桌,是一个公司! |
повариться в житейском котле вне дома несколько годков, ― вот и будет ладно! | 在外头闯几年,就好了! |
пойдёт? согласен? правильно? ладно? | 中不中 |
прожил день — и ладно | 做一天和尚,撞一天钟 |
прожил день ― и ладно | 这手来那手去 |
прожил день — и ладно | 做一天和尚撞一天钟 |
прожил день, и ладно | 得过且过 |
прожил день — и ладно | 做一日和尚撞一日钟 |
прожил день — и ладно | 做一日和尚撞一天钟 |
прожил день — и ладно | 当一日和尚撞一天钟 |
прожил день — и ладно | 当一天和尚撞一天钟 |
сидеть ладно | 穿着合适贴身 |
сказано и ладно | 说得既恰当又得体 |
тигр не досадует, что антилопа тощая — хоть на зубок мяса, и ладно | 老虎不嫌黄羊瘦——沾荤就行 (образн. дарёному коню в зубы не смотрят) |
тупым ножом срезать траву - ну и ладно | 钝刀子割草——拉倒 |
ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь! | 你要去?好!看你怎样去! |
что значит красиво-некрасиво, практично и ладно | 什么漂亮不漂亮的,使用就行 |