Russian | Chinese |
брать рисовую кашу | 打饭 (из котла, с выдачи) |
бурдюк для вина и мешок для рисовой каши | 酒瓮饭囊 |
бурдюк для вина и мешок для рисовой каши | 酒囊饭袋 |
в этом котле каша действительно жидкая | 这锅粥真恋 |
варить жидкую рисовую кашу | 熬粥 |
варить кашу | 煲粥 |
варить кашу | 煮粥 |
варить кашу | 熬粥 |
варить кашу | 煮稀饭 |
варить кашу | 烧饭 |
варить кашу из песка | 蒸沙成饭 |
варить кашу на молоке | 用牛奶煮粥 |
варить рассыпчатую рисовую кашу | 饙 |
всего лишь вешалка для одежды да мешок для каши | 衣架饭袋 (образн. о никчёмном человеке, дармоеде) |
всего лишь вешалка для одежды да мешок для каши | 衣架饭囊 (образн. о никчёмном человеке, дармоеде) |
какая + ~ вкусная каша | 好吃的粥 |
геркулесовая каша | 燕麦片粥 |
говорить с кашей во рту | 机哩瓜啦 (обычно о речи иностранцев или детей) |
говорить с кашей во рту | 机哩瓜拉 (обычно о речи иностранцев или детей) |
гороховая каша | 豌豆粥 (жидкая) |
горячая каша | 热粥 |
готовить кашу | 做稀饭 |
готовить кашу | 煮米粥 |
готовить кашу из риса | 煮大米粥 |
гречневая каша | 养麦粥 |
гречневая каша | 荞麦粥 |
гречневая каша | 荞麦饭 |
грубая каша | 粝姿 |
грубая каша | 粝饭 |
грубая каша | 粗饭 |
густая каша | 稠粥 |
густая каша | 浓粥 |
густая каша | 饘 |
густая овсяная каша | 麦片粥 |
густая рисовая каша с грецкими орехами | 核桃酪 |
густо сваренная каша | 𪐅 |
даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы | 巧媳妇煮不得没米粥 |
даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы | 巧妇做不得无面馎饦 |
даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы | 巧妇难为无米之炊 |
дать березовой каши | 用棍子打一顿 |
держать в руках миску каши и есть жирное мясо | 持梁齿肥 |
добавить что-л. 或 чего-л. в кашу | 在粥里加加一些... |
добавлять кипяток в кашу | 泡饭 |
доложить каши в тарелку | 往盘子里添些饭 |
дуть на кашу | 口吹粥使凉 |
есть кашу | 吃粥 |
动词 + ~ (相应格) есть кашу | 喝粥 |
есть кашу | 喝粥 |
есть кашу из большого котла | 吃大锅饭 (обр. в знач.: пользоваться одинаковым отношением; жить в равных условиях, коллективно) |
есть кашу из общего котла | 吃大锅饭 (обр. в знач.: пользоваться одинаковым отношением; жить в равных условиях, коллективно) |
жидкая каша | 稀粥 |
~ое + что жидкая каша | 稀粥 |
жидкая каша | 液浆 |
жидкая каша | 饡 |
жидкая каша | 浆饭 |
жидкая каша | 粥 |
жидкая каша из жареной подслащённой муки | 油炒面 |
жидкая каша из пшена | 小米粥 |
жидкая рисовая каша | 大米粥 |
жидкая рисовая каша | 泡饭 |
забурлить, как каша | 糜沸 |
заварил кашу, сам и расхлёбывай | 咎由自取 |
заварилась каша | 闹糟糕 |
заварилась каша | 惹出麻烦事 |
заварить кашу | 闹糟 |
заварить кашу | 搞出麻烦 |
заварить кашу | 惹是非 |
заварить кашу | 招咎 |
закваска для перебродившей рисовой каши | 酸乳酒曲 |
из сырого риса уже сварена каша | 生米做成熟饭 |
из сырого риса уже сварена каша | 生米熟饭 |
из сырого риса уже сварена каша | 生米煮成熟饭 |
даже искусной хозяйке не сделать каши без риса | 巧妇难为饭无米之炊 |
кастрюля рисовой каши уже сварена | 熟了一锅饭 |
каша быстрого приготовления | 方便粥 |
каша горяча | 粥太烫 |
~ + 谓语 каша готова | 粥煮好了 |
каша, добываемая румянцем | 红脸饭 |
каша из белого риса | 大米饭 |
каша из белого риса | 白米饭 |
~ + из чего каша из гречи | 养麦粥 |
каша из клейкого проса | 𪐏 |
каша из кукурузной муки | 玉米面粥 |
каша из маисовой крупы | 玉米粥 |
каша из мякины | 砻饭 |
каша из перебродившего риса | 江米酒 |
каша из перебродившего риса | 醪糟 |
каша из пшена | 小米粥 |
каша из пыли и похлёбка из грязи | 尘饭涂羹 |
каша из пыли и похлёбка из грязи | 尘羹涂饭 |
каша из риса | 米粥 |
каша из риса и пшена | 二米子饭 |
каша из семян тускароры | 菰饭 |
каша из фасоли | 菜豆粥 |
каша на бульоне | 肉汤饭 |
каша на воде | 用清水煮的粥 |
каша на молоке | 用牛奶煮的粥 |
~ + на чём каша на молоке | 牛奶煮的粥 |
каша остыла | 粥凉了 |
каша пища остыла | 饭冷了 |
каша очень вкусна | 饭很香 |
каша пережарилась | 粥糗炼了 (подгорела) |
каша перекипела и пролилась | 稀饭潽了 |
каша подгорела | 粥煮糊了 |
Каша преет | 粥正用文火熬着 |
каша с засахаренными фруктами | 加蜜饯的粥 |
каша с курятиной | 鸡黍 |
каша с маслом | 奶油粥 |
~ + с чем каша с маслом | 放了黄油的粥 |
каша 或 кофе с молоком | 加了牛奶的粥咖啡 |
каша с молоком | 带牛奶的粥 |
каша с мясом | 肉粥 |
каша с овощами | 菜粥 |
каша с постным мясом и столетним яйцом | 皮蛋瘦肉粥 |
каша с салом | 放了脂油的粥 |
каша с цукатом | 和着果脯煮的粥 |
каша сварена | 米已成炊 |
каша, сваренная на костре | 野火米饭 (которую дети варят в праздник 清明; сучжоуский обычай) |
«каша семи сокровищ» | 七宝粥 (праздничное блюдо, приготовляемое 8-го числа 2-го месяца по лунному календарю) |
каши не сваришь | 难说话儿 (с кем-л.) |
каши не сваришь | 难说话儿 (с кем-л.) |
каши просить | 稀利哈达 |
кипятить кашу | 把稀饭烧滚 |
класть в кашу | 放入粥内 |
~ + что класть кашу 或 рис | 盛粥饭 |
класть масло в кашу | 往粥里放奶油 |
кормить больного кашей с ложки | 用匙子喂病人粥 |
кормить кашей | 喂稀饭 |
коробка каши и чашка похлёбки | 箪食豆羹 |
котелок каши | 一锅饭 |
кровавая каша | 肉泥 |
крутая каша | 稠粥 |
кто кашу заварил, тому и расхлёбывать | 解铃须用系铃人 |
кто кашу заварил, тому и расхлёбывать | 解铃还需系铃人 |
кто кашу заварил, тому и расхлёбывать | 解铃还是系铃人 |
кто кашу заварил, тому и расхлёбывать | 解铃还须系铃人 |
кушать манную кашу | 吃碎麦粥 |
мало каши ел | 还太年轻 |
манная каша | 碎麦米粥 |
манная каша | 碎麦粥 |
мать любила есть поджарившуюся рисовую кашу со дна котла | 母好食铛底焦饭 |
мой старый друг приготовил курицу с кашей | 故人具鸡黍 |
молочная каша | 牛奶粥 |
молочная каша | 牛奶粥 |
монахов много, а каши мало | 僧多粥少 (любителей пирога всегда хватает) |
монахов много, а каши мало | 粥少僧多 (любителей пирога всегда хватает) |
монахов много, каши мало | 僧多粥少 |
монахов много, каши мало | 粥少僧多 |
мучная каша | 面粥 |
наливать кашу | 盛粥 |
намаслить кашу | 往饭里放点油 |
недосолёная каша | 不够咸的粥 |
немного разбавить кашу | 粥里泻上点儿水 |
ненасытного рисовой кашей не накормишь | 贪心勿足吃白粥 |
несолёная каша | 没加盐的粥 |
несолёная каша | 淡粥 |
новогодняя каша | 年饭 (короб с варёным рисом, утыканный ветками сосны или кипариса, как символ богатства) |
объесться кашей | 吃粥吃得过多 |
овсяная каша | 燕麦粥 |
опрокидывать кашу | 把粥开水倒出 (或 кипяток) |
опять каша | 又吃粥 |
остудить кашу | 把粥弄凉 |
остывшая рисовая каша | 冷饭 |
охлаждать кашу | 使稀饭冷却 |
пенка на каше | 稀粥上的凝皮 |
передавать кашу | 送饭 (пищу) |
перемешать кашу | 搅和粥 |
пересадить ребёнка на кашу | 给婴儿改喂粥 |
пересолёная каша | 过咸的粥 |
перловая каша | 大麦米粥 |
платье и чашка каши | 衣饭碗 (образн. об источнике существования) |
плохо заваренный чай и жидкая каша | 粗茶淡饭 |
подавать кашу | 送饭 (пищу) |
подбирать рисовую кашу до зёрнышка | 爬饭 |
подгоревшая каша | 煮糊了的粥 |
поджаренная досуха каша | 糗 (рисовая, пшеничная, бобовая) |
поджаренная досуха рисовая каша | 糗糒 |
подлить в кашу немножко воды | 粥里泻上点儿水 |
подмаслить кашу | 往粥里加一点儿油 |
подогрел кашу | 热一热稀饭 |
подскрести кашу со сковородки | 把锅里的饭刮净 |
полбенная каша | 二粒小麦粥 |
поливать похлёбкой кашу | 浇饡 |
положить масла в кашу | 往粥里放一些奶油 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) положить масло, сахар, соль в кашу | 在粥里放黄油、糖、盐 |
получать рисовую кашу | 打饭 (из котла, с выдачи) |
помешать кашу | 把粥搅一搅 |
порционная каша | 口数粥 (из риса и бобов, делилась по числу едоков; готовилась 25/XII по лунному календарю для предотвращения болезней и наваждений) |
посолить кашу | 稀饭里加盐 |
посылать кашу | 送饭 (пищу) |
праздничная каша из риса и бобов | 腊八粥 |
пробовать кашу | 尝粥 |
просяная каша | 粟饭 |
просяная каша | 会饭 |
пустая каша | 空饭 |
пшеничная каша с абрикосовыми зёрнами | 粥饧 |
пшенная каша | 黄米饭 |
пшенная каша | 黍米饭 |
пшённая каша | 黍米粥 |
пшённая каша | 黄米饭 |
пшённая каша с тыквой | 南瓜黄米粥 |
разбавлять кашу | 泡饭 |
разваренная рисовая каша | 糷 |
разваривать кашу | 泡饭 |
разварить в кашу | 糜煮 |
разложить кашу по тарелкам | 把粥一一盛在盘子碗里 (或 по чашечкам) |
разогревать кашу | 烫饭 |
распаривать кашу | 泡饭 |
рассыпчатая каша | 酥散的米饭 |
Расхлёбывать кашу | 解决麻烦事儿 |
рацион из поджаренной каши | 糗粮 |
резать на кусочки солёные овощи и делить на порции вчерашнюю кашу | 断齑昼粥 |
резать на кусочки солёные овощи и делить на порции вчерашнюю кашу | 断齑画粥 |
рисовая каша | 炊 |
рисовая каша | 米饭 |
рисовая каша | 白粥 |
рисовая каша | 白米饭 |
рисовая каша | 大米粥 |
рисовая каша | 膨化米 |
рисовая каша | 稻饭 |
рисовая каша с мёдом | 蜜饭 |
сам заварил кашу | 自作自受 (самому и расхлёбывать) |
сахарить кашу | 稀饭里拌上糖 |
сварить кастрюлю каши | 熬了一锅粥 |
сварить кашу | 煮好饭 |
сварить кашу вгустую | 粥煮得很稠 |
сварить кашу из риса | 拿米煮饭 |
сварить кашу из риса | 炊米成饭 |
сварить кашу на молоке | 煮奶粥 |
свинья ест кашу - наесться досыта | 老母猪吃醪糟——酒足饭饱 |
用米粉或玉米粉搅成的粥样食物。 Сделанная из рисовой или кукурузной муки каша | 搅团 |
сегодня каша слишком густа | 今天的粥很稠 |
слабо заваренный чай и жидкая рисовая каша | 清茶淡饭 |
сладкая каша | 甜粥 |
Сморчком глядит а богатырём кашу уплетает | 样子像个瘦弱无力的人,可是吃起饭来却像个勇士 |
снежная каша | 软冰 |
снежная каша | 湿雪 |
снежная каша | 雪泥 |
сон просяной каши | 黄梁一梦 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 梦觉黄粱 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 一梦黄粱 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 梦熟黄粱 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 一枕黄粱 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 黄梁美梦 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 一枕邯郸 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 一枕黄梁 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 黄粱一梦 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 黄粱美梦 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
сон просяной каши | 黄粱梦 (Лу Шэн, бедный ученый, уснул в гостинице в Ханьдане, пока для него варили кашу, и ему приснилось, будто он попал в чудесную страну, женился, обзавёлся детьми, сделал карьеру и умер в возрасте 80 лет; когда же он проснулся, то оказалось, что каша ещё не успела свариться) |
суп-каша из яиц и перебродившего риса | 醪糟蛋花 |
сушёная просяная каша | 粱糗 |
сырого риса сварена каша | 生米煮成熟饭 |
сырого риса сварена каша | 生米熟饭 |
сырого риса сварена каша | 生米做成熟饭 |
торопясь не съешь горячую кашу | 心急吃不得热粥 |
у треножника подломилась нога, и жертвенная каша вылилась | 鼎折足,覆公餗 |
угощать кого-л. кашей | 请...喝粥 |
угощаться кашей из пшеницы | 餥 |
ужинать гречневой кашей | 晚饭吃养麦粥 |
ужинать кашей, оставшейся от обеда | 晚饭吃中午剩下的粥 |
хотя бы была предложена грубая каша или овощная похлёбка, никогда не бывало, чтобы он не насытился, ибо не смел не насытиться | 虽疏食菜羹,未尝不饱盖不敢不饱也 (боясь обидеть хозяина) |
хочет с кашей ест, хочет масло пахтает | 想干什么就干什么 |
шанхай. перебродившая рисовая каша | 酒酿 |
эту кашу я вновь положу в котёл | 我把这饭再坐锅里去 (разогреть) |
ячменная каша | 大麦粥 |