DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дом | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.аптека находится в доме напротив药房在对面的房子里
gen.арендованный дом赁房
gen.арендованный дом借屋
gen.ассоциация корреспондентов белого дома白宫记者协会
gen.аудиенция в доме лица служилого сословия私朝
gen.аудиенция в доме сановника私朝
gen.Балтийский межбанковский> финансовый дом波罗的海银行间拆借银号
gen.безобразничать дома窝里横
gen.благодать в доме家中富有
gen.благородный дом德门
gen.благородный дом清门
gen.близ нашего дома离我家不远
gen.близко от дома离家很近
gen.блюда, приготовленные дома家常菜
gen.бога богатства, которому поклонялось не одно поколение, хозяйка дома выволокла вон老太太把几辈子供着的财神爷搬了出去
gen.богаты дома и чертоги!室宫荣与
gen.богатый дом富户
gen.богатый дом铜斗儿家私
gen.богатый дом便家
gen.богатый дом殷户
gen.богатый дом良家
gen.богатый дом大家
gen.богатый дом物力户 (двор)
gen.богатый дом高楼
gen.богатый дом阔人家
gen.богатый дом主第
gen.бодисатва, живущий дома贤士 (до выхода на подвиг)
gen.быстренько выскользнуть из дому从家里很快地溜走
gen.в доме только четыре стены家徒四壁
gen.Ваш дом鸣珂里
gen.Ваш дом. Ваша семья
gen.вблизи дома宅上 (усадьбы)
gen.вдали от дома在外
gen.везде чувствовать себя как дома四海为家
gen.везде чувствовать себя как дома随处为家
gen.велеть дочери отопить дом叫女儿把房子烧暖
gen.величиной с двухэтажный дом像二层楼房那样大
gen.величиной с двухэтажный дом大小象二层楼房
gen.вернувшаяся в родительский дом在室 (о женщине, ушедшей от мужа)
gen.вернуться в родительский дом拜家 (после разлуки)
gen.вернуться в родительский дом回老家
gen.вернуться в родной дом回老家
gen.вернуться в свой родной дом返乡
gen.вернуться, но не войти в дом还而不入
gen.верх дома楼房最上一层
gen.верх дома楼顶
gen.вершить дом盖房顶
gen.весточка из родного дома家邮
gen.вечно он канителится дома!老是蹭在家里!
gen.вздыхать по доме想家
gen.владелец дома大房东 (в условиях аренды и переаренды)
gen.владелец публичного дома乌龟
gen.владетельный дом世胄
gen.владетельный дом世家
gen.владетельный дом世门
gen.владетельный дом Сун великим ныне стал有娀方将
gen.влезать в дом 或 комнату爬进房子房间
gen.вломиться в чужой дом闯入他人住宅
gen.внизу в доме楼底下
gen.вновь построенный дом刚建成的大厦
gen.возвратиться в отчий дом归宗 (напр. о дочери, вернувшейся после смерти мужа)
gen.возвратиться в родной дом家来
gen.силой ворваться в чей-л. дом强入民宅
gen.воровство в доме底漏
gen.Вот как ― в Чжэньцзэ Тайху всё как сон, Лишь у Тяоси дом найдём朅来震凙都如梦,只有苕溪可倚楼
gen.впадать в гнев дома и отводить душу на базаре室于怒,市于色
gen.врата в доме хоу подобны морю侯门如海
gen.вселять профёссора в новый дом让教授迁入新居
gen.встарь свившая гнездо над покоями Ван и Се ласточка, залетела в дом простолюдина旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家
gen.встреча жениха с невестой в её доме亲迎 (шестой из шести свадебных обрядов древности)
gen.втащить мешок муки в дом把一袋面粉拖进房里
gen.~ + во что входить в дом进房
gen.въехать в новые дома搬进新房子
gen.выбегать из дому从家里跑出
gen.вывозить из дому从家里运岀
gen.выгнать из дома赶出家门
gen.выгонять жену из дома出妻
gen.выгонять сына из дому把儿子赶出家门
gen.выделять ему квартиру в новом доме分给他一套新房子里的住宅
gen.выехать из дому поутру清早从家里动身
gen.вызов на дом请到家里
gen.выйдя из дома, не показывай деньги出门不露财
gen.выйдя из дома, не показывай деньги出门不露白
gen.выйдя из дома, тут же забрал вещи и вернулся出门径去,寻拿衣物而返
gen.выйти из дома从房子里出来
gen.выйти из дому рано大清早岀门
gen.высокий дом高房子
gen.генеалогическое древо царствующего дома帝系
gen.генеральная уборка дома扫房
gen.генеральная уборка дома扫舍
gen.гибель угрожает дому и стране危及家国
gen.Голубой дом青瓦台 (официальная резиденция президента Южной Кореи)
gen.гостить в материнском доме娘家 (о замужней дочери)
gen.Государственный дом радиовещания и звукозаписи国家广播录音大楼
gen.Государственный дом радиовещания и звукозаписи国立无线电广播和录音馆
gen.двигаться между домами在房屋间行进
gen.двухъярусный дом
gen.двухэтажный дом两层楼房
gen.двухэтажный дом二层楼房
gen.двухэтажный дом二层楼
gen.дешёвый товарный дом低价商品房
gen.династия Ци дома Сяо萧齐 (одна из Южных династий; 479-502)
gen.добраться до дому到家儿
gen.добраться до дому到家
gen.дойти до дома走到房前
gen.дойти до дому走到家
gen.дощечка на воротах с именами проживающих в доме лиц户帖 (с дин. Мин)
gen.едва мы вышли из дому, как пошёл дождь我们刚走岀家门、就下起雨来了
gen.есть вне дома外食
gen.жертвоприношение в центральной части дома中溜 (в честь бога земли)
gen.жертвоприношение в центральной части дома中溜儿 (в честь бога земли)
gen.жертвоприношение в центральной части дома中廇 (в честь бога земли)
gen.жертвоприношения в доме покойного и в храме предков虞祔
gen.жестоко обижать дом своих предков刻轹宗室
gen.живущий в одном доме同楼
gen.~ое + что жилой дом有人居住的房子
gen.~ое + что жилой дом住房
gen.жилой дом人家儿
gen.жилой дом人家
gen.жилой дом居民楼
gen.жилой дом住宅楼
gen.жилой дом民宅
gen.жилой дом居住房屋
gen.жилой дом住房
gen.жилой дом公寓房
gen.жилой дом居宇
gen.жилой дом без удобств简房
gen.жилой дом для молодых интеллигентов青知楼 (преподавателей)
gen.жилой дом для молодых преподавателей青知楼
gen.жилой дом для семьи宅房
gen.жилой дом квартирного типа分户住宅
gen.Жилой дом на Котельнической набережной艺术家公寓 (одна из семи построенных «сталинских высоток» в Москве)
gen.Жилой дом на Кудринской площади库德林广场大楼 (одна из семи построенных «сталинских высоток» в Москве)
gen.жилой дом с административными помещениями商住楼
gen.жилые дома в городе и сельской местности城乡住宅
gen.жилые товарные дома商品住房
gen.жильцы дома房子的住户
gen.жильцы, переселяемые при сносе дома拆迁户
gen.жильцы соседнего дома隔壁子 (через стену)
gen.жильцы соседнего дома隔壁 (через стену)
gen.жильцы соседнего дома隔壁儿 (через стену)
gen.журнал красивые дома杂志漂亮房子
gen.~ + куда забегать в дом跑进房子
gen.забраться в чужой дом溜进别人家
gen.заброшенный уголок дома屋漏
gen.заказные услуги на дом预约上门服务
gen.западное крыло дома西屋
gen.Запасной дом Зимнего дворца冬宫储备库
gen.записки из зелёного дома с зарешечёнными окнами青琐高议
gen.заполнять квартал домами街区房子鳞次栉比
gen.засесть дома呆在家里
gen.засесть дома着家
gen.засесть дома待在家里
gen.застать дома赶上在家
gen.затворившись дома, не осмеливаться поступать на свой лад不敢专造于家 (произвольно)
gen.затвориться дома и отказывать в приёме гостям暗门谢客
gen.защищать дом от огня防止房屋失火
gen.~ + кого-что + куда звать кого-л. в дом把...叫进屋
gen.изобилие красит дом富润屋
gen.искать дом找房子
gen.искать по всему дому找遍整幢房子
gen.искать прибежища в первом попавшемся доме望门投止
gen.прост. {fúqín} ист. Циньская династия дома Пу苻秦 (Фу ― царство Раннее Цинь, одно из 16 царств эпохи 晋, 351―394 гг., на территории нынешней пров. Шэньси)
gen.казённый дом公房
gen.казённый дом公舍
gen.квитанция о приёме к отправлению груза на дом送货上门单据
gen.Книг в доме водилось немного家里书不多
gen.компания по обслуживанию семей на дому家庭服务公司
gen.крестьянский дом农舍
gen.кричать на весь дом叫喊得整个屋子都听得见
gen.крупнопанельный дом大板住宅
gen.крупнопанельный дом大板楼
gen.крыло здания дома侧楼
gen.крытая галерея позади дома后厦
gen.крыша дома房顶儿
gen.крыша дома房顶
gen.крыша дома
gen.крыша, обвалившаяся от землетрясения, раздавила всё, что было в доме因地震倒塌的屋顶,砸坏了家中所有的物品
gen.кухонный очаг в доме рыбака蜃灶
gen.лет с десяток прошло, как уехал из дома离家可十年
gen.Ливерпуль был побеждён Манчестером Сити и дома и в гостях в этом сезоне利物浦本季被曼城双杀
gen.лицевая сторона дома房屋的正面
gen.лицевой сторона дома房屋的正面
gen.лучше иметь безобразную жену, злую наложницу, чем жить в пустом доме丑妻恶妾胜空房 (в одиночестве)
gen.любить коммуну, как свой родной дом爱社如家
gen.маленький дом小房儿
gen.маленький дом小宅
gen.маленький дом洗礼派教堂
gen.маленький дом小房子
gen.мемориальный дом лу синя鲁迅纪念馆
gen.мемориальный дом сунь ятсена中山纪念堂
gen.мемориальный дом 7 февраля二七纪念堂
gen.меня не будет дома, и я надеюсь, что мои сокровища смогут позаботиться о себе我不会在家,希望两位宝贝能好好照顾自己
gen.милиция огородила разрушенный дом民警围住了被毁的房屋
gen.младшая родственница невесты, переходившая с ней в дом мужа, в составе приданого в качестве наложницы妾媵
gen.московский дом художника莫斯科艺术工作者之家
gen.муж, вступивший в дом жены入婿
gen.Муж задурит - половина двора сгорит а жена задурит - весь дом сгорит丈夫胡来,家毁一半,妻子胡来,全家完蛋
gen.муж, принятый в дом жены入婿
gen.动词 + по ~у найти дом по номеру按门牌号找到房子
gen.нанимать дом租房子
gen.нанимать строить дом雇用建房子
gen.наслаждаться музыкой в тишине дома在家中静静的聆赏音乐
gen.находить дом找到房子
gen.находить за домом在屋后找到
gen.находиться дома家居 (не быть на службе; жить при родителях)
gen.небогатый дом浅闺 (в противоположность см. 深闺)
gen.небогатый дом素室
gen.небольшой дом阁儿
gen.небольшой дом阁子
gen.~ + куда нести в дом拿到房子里去
gen.нести весь труд по дому担负全部家务劳动
gen.нести счастье в дом мужа宜家
gen.нестись к дому向房子奔去
gen.нет ни дома ни родных无亲无故
gen.нет ничего лучше дома金窝银窝不如自己的狗窝
gen.низкоэнергетический дом低能量屋
gen.новости письмо из Вашего дома府报
gen.номер дома门牌儿 (в адресе)
gen.номер дома门牌号
gen.номер дома门牌号码
gen.номер дома门牌 (в адресе)
gen.нормальная цена дома标准房价
gen.ночлежный дом小店儿
gen.ночлежный дом栖流所
gen.ночлежный дом夜店
gen.обзавестись семьёй и домом安家落户
gen.облава на игорные дома抄赌
gen.обслуживание на дому家政服务 (больных,пожилых людей)
gen.обслуживание на дому с проживанием住家服务
gen.обход больных на дому挨家逐户为患者治病
gen.общая земля для дома共有房地
gen.общеевропейский дом欧洲大厦
gen.общеевропейский дом欧洲统一体
gen.общие комнаты дома
gen.общий с родителями дом与父母公用的房子
gen.~ + 前置词 + что (相应格) обязанность по дому对家庭的责任
gen.она оставила дом надолго她长期离家外出
gen.оповестить по всем домам и квартирам挨户通知
gen.оставить дома зонт把雨伞擸在了家里
gen.оставить книгу дома把书撇在家里
gen.останавливаться в доме друга在朋友家里下榻
gen.от дома к дому挨家
gen.от дома к дому挨门逐户
gen.от дома к дому挨家按户
gen.от дома к дому挨家逐户
gen.от дома к дому挨家挨户
gen.отдельный дом独门独院儿
gen.отдельный дом独立屋
gen.отдельный дом独门儿
gen.отдельный дом独门独院
gen.отдельный дом独门独户
gen.отделять дом от сада把屋子同花园隔开
gen.отдых в доме отдыха在休养所休养
gen.отдыхать в доме отдыха在休养所休养
gen.отдыхать в публичном доме打茶围
gen.отель "Жуцзя", как дом如家快捷酒店 (сеть отелей в Китае)
gen.отель "Жуцзя", как дом如家 (сеть отелей в Китае)
gen.~ + где открывать в каком-л. доме在...大楼里开设
gen.открыть игорный дом开局聚赌
gen.открыть игорный дом开赌
gen.парадная половина дома住宅中的待客房间
gen.Пашков дом帕什科夫宫 (в Москве)
gen.переарендатор дома二房东
gen.переедем, когда дом будет выстроен等房子盖起来了,再搬家罢
gen.переехать в дом мужа于归 (о новобрачной)
gen.переехать в дом мужа
gen.переехать в дом мужа
gen.переехать в дом мужа
gen.переехать в новый дом搬到新房子去
gen.перейти в дом своего мужа при вступлении в брак进门 (о женщине)
gen.перерыть весь дом倾囊倒箧
gen.перерыть весь дом倾箱倒箧
gen.пещера каменный дом石屋洞
gen.плавучий дом отдыха游览船
gen.плавучий дом отдыха休息船
gen.площадочка между входными дверьми в дом и экраном, заслоняющим вход
gen.побывать дома探年
gen.побывать дома探家
gen.повариться в житейском котле вне дома несколько годков, ― вот и будет ладно!在外头闯几年,就好了!
gen.повесить лук с тетивой у ворот дома悬弧 (в знак рождения сына)
gen.повести весь дом主持起全部家务
gen.«Повесть о доме Тайра»平家物语
gen.повсюду в любом месте находить себе дом四海为家
gen.погода в доме内和
gen.подготовительные занятия на дому预习
gen.~ + что поджигать дом放火烧房子
gen.поднимать дом加高房屋
gen.~ + где поднимать ссору в доме在屋子里吵起架来
gen.пожалуйста, чувствуйте себя как дома请不客气
gen.пойти к дому向房子走去
gen.покидать дом退房
gen.покидать родной дом离家
gen.покидая дом, полагайся на друзей, а дома полагайся на родителей出门靠朋友,在家靠父母
gen.полагаться как на родной дом以为己归
gen.полон дом гостей宾朋满座
gen.полон дом детей и внуков儿孙满堂
gen.полон дом знатных гостей嘉宾充庭
gen.полуразрушенные дома断壁颓垣
gen.полуразрушенные дома断壁残垣
gen.получать дом в наследство得到一幢房子的遗产
gen.помогаешь человеку, помогай до конца, провожаешь, провожай до дома帮人帮到底,送人送到家
gen.помогать по дому打酱油 (о ребёнке)
gen.попадать в чужой дом闯进别人的房子
gen.похождения по домам терпимости狭斜游
gen.правила поведения человека вне дома客钢客纪
gen.привести в дом (взять замуж)
gen.привести в порядок и возвысить мой дом乱越我家
gen.привести волка в дом引狼入室
gen.приводить в порядок собственный дом修身齐家治国平天下
gen.приводить в порядок собственный дом修身,齐家,治国,平天下
gen.приводить к дому通向房子
gen.приезжать за невестой в её дом亲迎 (о женихе)
gen.приехать в отчий дом и успокоить родителей归宁 (напр. о дочери на третий день после замужества, о сыне для похорон родителя или после получения большой должности)
gen.признавать в старом здании родной дом认出旧房子是故居
gen.признавать свой дом认出自己的房子
gen.принадлежащий женской половине дома
gen.приостанавливаться перед домом在屋前暂停一会儿
gen.приём больных на дому门脉
gen.~ + где приём в Белом доме在白宫举办的招待会
gen.продвигаться к дому向房子移动
gen.проектор для дома家用投影机
gen.проживание в частном доме民宿 (в отличие от гостиницы и т.п.)
gen.проживать дома住家 (также образн. в знач. быть незамужней)
gen.проживать на дому居家
gen.произвести обыск конфискацию в игорном доме抄了一个局
gen.~ + где происходить в доме家里发生
gen.проникать в дом钻进房子
gen.проникнуть в чужой дом溜门 (с преступной целью)
gen.проноситься в дом很快跑进屋子
gen.пропускать в дом允许...进屋
gen.проститутка из публичного дома窑娼
gen.просторный дом распространился пристройками宽敞的房子因搭建一些侧屋而更宽敞了
gen.противоположная нашему дому сторона对着我们房屋的那一面
gen.противоположный дом对过的房子
gen.проценты, взимаемые содержателем игорного дома с выигрышей клиентов头儿钱
gen.проценты, взимаемые содержателем игорного дома с выигрышей клиентов头钱
gen.проявляться в доме刑于宇内
gen.пусть снизойдёт на Ваш дом двойное счастье супругов双喜临门 (плакат для новобрачных)
gen.Пушкинский дом普希金之家 (Институт русской литературы имени А. С. Пушкина, А. С.普希金俄罗斯文学研究所)
gen.работник службы социальной помощи на дому家访人员
gen.развалившийся дом沮舍
gen.развезти всех по домам把大家分别送到家
gen.развести детей по домам把孩子们分别送到家
gen.разноцветный дом彩纹斑斓的房子
gen.разойтись по домам各回各家
gen.разойтись по домам各回各的家
gen.расквартированный дом安置房
gen.располагать дома в ряд比屋
gen.распускать пленных по домам遣返俘虏回家
gen.~ + кого + куда распускать студентов по домам放大学生回家
gen.результаты матчей дома и в гостях主客场赛果
gen.ремонт дома房屋修缮
gen.ремонт дома扫房
gen.ремонт дома扫舍
gen.родильный дом助产诊所
gen.родильный дом产科诊所
gen.родильный дом产院
gen.родительский дом亲舍
gen.родительский дом父母家
gen.родительский дом梓舍
gen.родительский дом замужней женщины母家
gen.родной дом故宅
gen.родной дом老家
gen.родной дом
gen.родной дом亲闱
gen.родной дом家园
gen.родной дом
gen.родной дом
gen.родной дом故居
gen.родной дом
gen.родовитый дом世胄
gen.родовитый дом世家
gen.родовитый дом世门
gen.роскошный дом华厦
gen.роскошный дом绮室
gen.роскошный дом豪宅
gen.роскошный дом
gen.Российский авиационный торговый дом俄罗斯航空商场
gen.Российский брокерский дом俄罗斯经纪人事务
gen.Российско-Немецкий Дом Новосибирск俄罗斯德裔之家新西伯利亚
gen.рубленный дом из бревён夯土建筑
gen.рубленный дом из бревён木笼建筑物
gen."Рязанский торговый дом" компания"梁赞商场"公司
gen.с доставкой на дом外卖 (обычно о еде)
gen.с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом自此不饮酒,亦不与其家相通
gen.семейные неурядицы нельзя распространять за пределы дома家丑不可外扬
gen.система петиций на сайте Белого дома «Мы — Народ»白宫联署 (англ. We the People)
gen.скандал в доме闹家务
gen.скрываться из дому悄悄离家外岀
gen.скрываться у себя дома躲在家里
gen.слуга в публичном доме跑厅的
gen.слуга в публичном доме捞毛的
gen.слуги знатного напр. царствующего дома家吏
gen.служба сбора и доставки грузов на дом取送货物服务所
gen.служебный автобус для доставки рабочих и служащих из дома на предприятие и обратно通勤车
gen.служебный автобус для доставки рабочих и служащих из дома на предприятие и обратно通勤班车
gen.снаружи дома屋外
gen.снаружи запереть дом从外面锁上房子
gen.сначала для него построили дом ― с одной приёмной и двумя опочивальнями先为筑家,有一堂二内
gen.снежный дом用雪堆造的房子
gen.собственный дом私房
gen.сообщающиеся между собой помещения проходные комнаты в доме通房
gen.сосед по дому隔壁邻居
gen.соседний дом比舍
gen.соседний дом邻舍
gen.социально изолированный человек, проводящий практически всё своё время дома死宅
gen."спасаешь человека - спасай до конца, провожаешь - провожай до дома"救人救彻
gen."спасаешь человека - спасай до конца, провожаешь - провожай до дома"救人救到底,送人送到家
gen."спасаешь человека - спасай до конца, провожаешь - провожай до дома"救人救彻,救火救灭
gen.справа стоит дом右边有座房子
gen.сразу за домами огороды房后就是菜园
gen.стеречь дом看家
gen.стоимость доставки на дом送货到户费
gen.~ + где существовать в доме在家里
gen.счастливое предвестие дому Чжоу周之祺
gen.счастливый дом吉房
gen.съехать из дома退住房
gen.сын уже помогает по дому儿子都会打酱油了
gen.сын уходил из дома два раза儿子两度离家出走
gen.кто-что + ~ит сын уходит из дому儿子离开家
gen.так и не выйти из дома终没出门
gen.так как спешил при выходе, забыл дома черновик因为动身的时候太匆促了,把稿子忘在家里没带来
gen.только если утром торопиться на работу, вечером в доме будет ужин朝趁暮食白天挣了钱,晚上才有饭吃。形容生活十分贫困。
gen.торчать над домом耸立在大楼上
gen.тосковать по дому怀乡
gen.тосковать по дому想家
gen.тот дом那所房子
gen.тот же дом同室
gen.тот, кто хочет иметь свой дом, обязательно приобретёт住有所居
gen.точёный дом塔式多层高楼
gen.трёхэтажный дом三层楼房
gen.трёхэтажный дом三层楼房屋
gen.трёхэтажный каменный дом三层楼的石屋
gen.тупик с жилыми домами
gen.ты иди работать, дома отнюдь не станут тебе препятствовать你去劳动,家里决不拦你
gen.~ое + что тёплый дом有保暖设备的房屋
gen.у Вас дома宅上
gen.у ворот дома людно как на рынке门如市 (образн. о богатом доме)
gen.у дома куска черепицы нет房无片瓦
gen.у меня дома напольный музыкальный центр с отличным звуком我家的音响是落地式的,效果很好
gen.у него в доме тесно他屋里很小
gen.у него дома есть каменный каток他家有一架辗
gen.у них дома мать главная他们家他妈说了算
gen.у кого-л. оказался излишек от взятой из дому суммы取自家里的钱还剩一些
gen.у кого-л. оказался излишек от взятой из дому суммы原来在...那里
gen.у себя дома在自己家
gen.у себя дома牖下
gen.у тебя дома你家里
gen.у тебя три наложницы, из дома тебя выносят на паланкине, который несут восемь человек, и ты ещё говоришь, что не богат?你现在有三房姨太太;出门便是八抬的大轿,还说不阔?
gen.уборка дома扫尘 (особенно: перед праздником Нового года)
gen.угол дома房角
gen.угроза поджечь дом威胁要烧房子
gen.~ + инф. угроза убежать из дому威胁要离家岀走
gen.~ое + что угрюмый дом阴森的房子
gen.уездный дом просвещения县教育馆
gen.уехать из дома别家
gen.уехать из дома出外
gen.уйти из дома离家出走
gen.уйти от дома离开家门
gen.управлять порядком в доме治方中
gen.услуга по доставке на дом外卖服务
gen.услуга с приездом на дом上门服务 (напр., доставка мебели)
gen.успокоение дома镇宅
gen.фамилия царствующего дома国姓 (ист. также дарованная за заслуги подданному)
gen.фундамент дома房基
gen.Ханьский царствующий дом汉室
gen.хлопотать по дому张罗家务
gen.хлопоты по дому家务烦忙
gen.ход с улицы в дом房子临街的门
gen.ходить к больным из дома в дом挨家逐户为患者治病
gen.ходить по весёлым домам逛窑子
gen.ходить по гостям от дома к дому串户
gen.ходить по домам挨家挨户走
gen.ходить по домам в поисках покупателей扫街
gen.ходить по домам просить милостыню沿门求乞
gen.ходить по публичным домам и играть в азартные игры嫖赌
gen.хозяин богатого дома宅门子
gen.хозяин богатого дома宅门儿
gen.хозяин богатого дома宅门
gen.хозяин дома房东
gen.хозяин дома宅里 (в устах прислуги)
gen.хозяин дома户主
gen.хозяин дома при каучсёрфинге沙发主
gen.хозяин игорного дома开宝局的
gen.хозяин публичного дома上行首
gen.хозяйка в публичном доме养母
gen.хозяйка дома女主人
gen.хозяйка дома女房东
gen.хозяйка дома姘妇
gen.хозяйка дома女主
gen.хозяйка дома主妇
gen.хозяйский дом东家的房子
gen.хороший дом利宅
gen.хороший дом好房子
gen.хороший дом令居
gen.хороший дом吉房
gen.хотеть выйти из дому想出门
gen.~ое + что чёрный ход в доме房子的后门
gen.эти несколько дней он оставался дома и лечился这几天他闷在家里养病
Showing first 500 phrases