DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing деньга | all forms
RussianChinese
быть алчным к деньгам见钱眼红 (по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
быть алчным к деньгам见钱眼开 (по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
быть без денег手头拮据
быть совершенно без денег梦撒撩丁
великодушно поделиться с кем-л. своими деньгами压手
время - деньги一寸光阴一寸金
выкинуть деньги на ветер花冤枉钱
деньги вперёд!先钱后酒
деньги любят счёт亲兄弟明算帐
деньги на кон!先钱后酒
жизнь не купишь ни за какие деньги千金难买一口气
за деньги время не купишь寸金难买寸光阴
иметь много денег腰里横
небольшие деньги头儿钱
небольшие деньги头钱
охотиться за чужими деньгами谋财害命
охотиться за чужими деньгами谋财
по притче о двух учёных, которые, не имея денег на покупку масла для лампы, занимались ночами, один при свете от светлячков, а другой при бликах от снега萤雪
помешанный на деньгах铜臭
"превратить идею в деньги"概念兑现
прожигать деньги烧钱纸
прожигать деньги烧钱
пустая трата денег烧钱纸
пустая трата денег烧钱
сжигать ритуальные деньги烧钱纸
сжигать ритуальные деньги烧钱
сорить деньгами送钱
ставить деньги превыше всего坐在钱眼里
стараться ради денег鬼推磨
товар будет выдан по получении денег先钱后酒
тратить молодые годы для заработка денег吃青春饭