DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing горящий | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.автоблокировка с постоянно-горящими огнями常燃灯式自动闭塞
gen.алмазы гореть血钻石闪着光
gen.бездушный относиться к чужому горю对待他人的痛苦麻木不仁
gen.что + ~ит бензин горит汽油在燃烧
gen.биться от горя伤心得发抖
gen.болеть от горя (также 瘐瘐)
gen.брови взлетают и всё лицо горит воодушевлением色飞眉舞
gen.брови взлетают и всё лицо горит воодушевлением眉飞色舞
gen.брови взлетают и всё лицо горит воодушевлением眉飞色悦
gen.бумага горит纸烧着了
gen.бумага горит纸着火
tech.быстро горящий快速燃烧的
gen.быть изнурённым от горя哀顿
gen.быть истощённым от сильного горя哀癯
gen.в глазах рябит, уши горят眼花耳热
gen.~ит (无人称)+ в чём в горле горит喉咙发干
gen.в животе горит, в сердце кипит腹热心煎 (образн. о страстном желании, насущном чаянии)
gen.в крайнем левом окне на втором этаже ещё горит свет二楼左面靠边的窗内还亮着灯
gen.В лесу горит огромный пожар森林里燃烧着熊熊大火。
gen.вагон горит车厢失火
gen.вдосталь хлебнуть горя受罪受够了
gen.вдосталь хлебнуть горя饱尝艰苦
gen.верхи и низы горят одним и тем же желанием上下同欲
gen.весело гореть指篝火等烧得欢快
gen.какое-л. вещество горит...物质在燃烧
gen.взгляд горит любопытством目光中充满好奇的神情
gen.вздрагивать от горя因悲伤而战栗
gen.вздыхать от горя叹嗟
gen.вкус горя苦痛的滋味
gen.во рту горит口发干
gen.войско слабо и бойцы не горят боевым духом兵弱而士不厉
gen.волосы горят头然 (образн. о непосредственной опасности, о насущнейшем срочном деле)
gen.волосы от горя因忧伤而憔悴
gen.восток горит东方发白
gen.восток горит алой зарей东方霞光灿灿
gen.动词 + ~ (相应格) встретить немало горя遇至不少灾难
gen.всхлипывать от горя凄欷
gen.(кто-что) + ~ + 动词 всё гореть一直亮着
geogr.вулкан Горящая Сопка戈里亚夏亚火山
gen.высоко горит счастливая звезда吉星高照
gen.~ + кого-что вытаскивать девочку из горящего дома把小姑娘从失火的房子里拖出来
gen.выть от горя呼天抢地
gen.газовая плита горит煤气炉烧着
gen.гасить горящие дрова熄灭柴火
tech.гашение горящего ракетного топлива火箭燃料猝熄
gen.глаза горят目光炯炯
gen.глаза горят眼睛发光
gen.глаза горят огнём目光中燃烧着强烈的感情
gen.глаза горят огнём眼睛炯炯发光
gen.глубина горя苦难深重
gen.гнев горит怒火中烧
gen.гневаться и гореть ненавистью怒恨
gen.голова горит头发烧
gen.голова 或 душа, сердце горит у кого-л....十分激动兴奋
gen.голова горит у心情激动 (кого-л.)
gen.голова горит у...头脑发热 (кого-л.)
gen.~ + в чём гореть в глазах眼里闪着...
gen.гореть в душе内心充满...
gen.~ + где (в чём) гореть в зале大厅里亮着
gen.~ + где (в чём) гореть в камине在壁炉炉子里烧 (或 печи)
gen.гореть в кухне在厨房里烧着
gen.гореть в лесу在森林里烧
gen.гореть в лихорадке
gen.гореть в машине汽车里亮着
gen.гореть в огне страсти恋奸情热 (о любовниках в незаконной связи)
gen.гореть в огне страсти恋奸 (о любовниках в незаконной связи)
gen.гореть в окне窗口亮着
gen.гореть в сердце心中燃起
gen.гореть в степи在草原上烧
gen.~ + чем гореть вдохновением充满灵感
gen.гореть внизу在下面燃烧
gen.гореть возмущением怒火中烧
gen.гореть воодушевлением慷慨激昂
gen.гореть гневом怒火燃烧
gen.гореть жаждой渴望
gen.гореть жаждой труда迫不及待地渴望工作
gen.гореть жарко烧得很热
gen.гореть желанием一心所望
gen.гореть желанием亲慕
gen.гореть желанием跃跃欲试 (что-л. сделать)
gen.гореть желанием燃起热望
gen.гореть желанием亟欲
gen.гореть желанием делать有做...的强烈愿望 (что-л.)
gen.гореть каким-л. желанием что-л. делать渴望做...
gen.гореть желанием приступить擦拳抹掌 (к чему-л.)
gen.гореть желанием приступить摩拳擦掌 (к чему-л.)
gen.гореть желанием приступить擦掌磨拳 (к чему-л.)
gen.гореть желанием приступить擦掌摩拳 (к чему-л.)
gen.гореть желанием приступить磨拳擦掌 (к чему-л.)
gen.гореть желанием сражаться跃跃欲战
gen.гореть желанием увидеться想见
gen.~ + каким светом гореть жёлтым светом发出黄色的光
gen.гореть завистью妒火中烧
gen.гореть злобой充满愤恨
gen.гореть, как в огне пожара敖然若焦
gen.гореть, как в огне пожара敖然
gen.гореть лаской一腔柔情
gen.гореть любовью充满爱情之火
gen.гореть маяком灯塔般发亮
gen.гореть мечтой充满幻想
gen.гореть какой-л. мыслью一心想着
gen.гореть на буровых вышках在钻井架上亮着
gen.гореть на воде在水上燃烧
gen.гореть на горе右山上亮着
gen.~ + где (на чём) гореть на заводе在工厂里燃烧
gen.гореть на костре在篝火上烧
gen.гореть на огне и тонуть в воде焚溺
gen.гореть на перекрёстках在十字路口亮着
gen.гореть на площади在广场上烧
gen.гореть на работе鞠躬尽瘁,死而后已
gen.гореть на работе过门不入
gen.гореть на работе死干
gen.гореть на работе上劲儿
gen.гореть на работе上劲
gen.~ + где (на чём) гореть на столбе在电线杆上亮着
gen.гореть на каком-л. этаже在...楼上亮着
gen.~ + где (副词) гореть наверху在上面燃烧
gen.гореть надеждой满怀希望
gen.гореть неверно燃烧不稳定
gen.动词 + ~ем гореть негодованием怒火中烧
gen.гореть негодованием怒不可遏
gen.гореть недобрым огнём眼里燃着不祥的目光
gen.гореть ненавистью充满仇恨
gen.гореть ненавистью流露仇恨的神情
gen.гореть ненавистью痛心疾首
gen.гореть ненавистью и гневом к общему врагу敌忾同仇
gen.гореть ненавистью и гневом к общему врагу同仇
gen.~ + как гореть непрерывно不停地燃烧
gen.гореть нетерпением奋疾
gen.гореть нетерпением心急如焚
gen.гореть нетерпением
gen.гореть неугасимым пламенем永不熄灭
gen.гореть огнём勺氵药
gen.гореть огнём火烧火燎地痛
gen.гореть огнём灼药
gen.~ + как гореть ослепительно耀眼地亮着
gen.~ + от чего гореть от волнения激动得发红
gen.~ + от чего гореть от высокой температуры由于体温高而发烧
gen.гореть от долгой ходьбы由于走路太久而发热
gen.гореть от жары热得发烫
gen.гореть от мороза冻得通红
gen.гореть от нетерпения心急如焚
gen.гореть от ожога凶烫伤发炎
gen.гореть от пощёчины挨一耳光而发烫
gen.гореть от радости高兴得发红
gen.гореть от стыда羞得发红
gen.гореть от удара被打红
gen.гореть от холода冷得发红
gen.гореть отвагой额额
gen.гореть отвагой勍勍
gen.гореть пламенем明燃
gen.гореть решимостью充满决心
gen.гореть ровным светом发岀平和均匀的光
gen.гореть каким-л. светом发出...光
gen.гореть слабо发出微弱的光
gen.гореть слабым огнём焰焰
gen.гореть спокойным светом変出柔和的光
gen.动词 + ~ (相应格) гореть страстью热烈地爱恋... (к кому-л.)
gen.гореть страстью干柴烈火
gen.гореть стремлением强烈地向往
gen.гореть торжеством兴高采烈
gen.гореть тускло发出暗淡的光
gen.гореть тщеславием追求虚荣
gen.гореть хорошо好烧
gen.гореть энергией朝气勃勃
gen.гореть энергией朝气勃
gen.гореть энергией奋气
gen.гореть ярким пламенем熊熊燃烧
gen.гореть ярким пламенем燃起明亮的火焰
gen.гореть ярким пламенем
gen.гореть ярким светом发出耀眼的光芒
gen.гореть ярко灯光明亮
gen.гореть ярко烧得亮堂堂的
gen.гореть яростью勃然大怒
gen.гори прахом随它去
gen.горим свободой我们内心燃烧着自由之火
gen.горит в руках干活麻利
gen.горит клавишный набор单键速拨功能
gen.горит на работе拼命三郎
gen.горит нетерпением心急火燎
gen.горло горит嗓子干
gen.гормя гореть烧得非常厉害
gen.город горит的城市起火了
gen.горю нетерпением узнать подробности我迫不及待地想知道详情
gen.горя и забот не перечесть忧患不可胜校
gen.горят брови燃眉之急
gen.горят брови燃眉
tech.горящая поверхность燃烧面
tech.горящая поверхность受热面
gen.горящая путёвка马上要过期的疗养证
gen.горящая свеча荧烛
gen.горящая свеча火儿炷儿
gen.горящая спичка正燃着的火柴
gen.горящие глаза炽热的目光
gen.горящие глаза目光炯炯
gen.горящие капли燃烧滴落物
gen.горящие угли燃烧着的木炭
gen.горящие угли炉火 (в жаровне)
gen.горящие фрагменты燃烧微粒
gen.горящий взгляд目光炯炯
gen.какой + ~ горящий взор炽热的目光
gen.горящий воодушевлением炯炯有光
gen.горящий воодушевлением炯炯有神
relig., rel., budd.горящий дом火宅 (образн. о суетном мире)
gen.горящий жарким пламенем熇熇
gen.горящий огонь灼火
gen.горящий огонь燃火
gen.горящий очаг热灶
tech.горящий по боковой поверхности侧面燃烧的指火药
tech.горящий по боковой поверхности侧燃的
tech.горящий по торцу端面燃烧的
tech.горящий по части поверхности限燃的指部分表面燃烧
tech.горящий по части поверхности限制燃烧的
mil.горящий свод燃拱 (твердого ракетного топлива)
expl.горящий свод燃烧层 (твёрдого ракетного топлива)
mil.горящий свод燃烧层 (твердого ракетного топлива)
tech.горящий слой燃烧层
tech.горящий слой火层 (топлива)
tech.горящий слой топлива燃料燃烧层
O&G, oilfield.горящий факел紧急放喷火炬
gen."Горящий человек»燃烧人节庆 (ежегодное восьмидневное событие, происходящее в пустыне Блэк-Рок, США, штат Невада)
inf.горящий энтузиазмом热忱
gen.готов умереть от горя哀哀欲绝
gen.губы горят嘴唇发干
gen.действие армии, горящей справедливым гневом哀兵政策
gen.дело горит в руках у某人干活非常麻利 (кого-л.)
gen.дожидаться горя等待苦难临头
gen.дом горит房屋失火
gen.~ + 动词(第三人称) дрова горят木柴在燃烧
met.дуга, горящая в аргоне氩气保护电弧,氩保护弧
gen.душа горит у...十分兴奋激动 (кого-л.)
gen.душа страдает и тело горит心烂形燋
gen.душа так гормя и горит心情非常激动
avia.дымный след за горящим самолётом飞机在空中着火冒出的烟迹
gen.жарко гореть
gen.заболеть от горя忧郁成疾
gen.заболеть от горя毁疾 (во время траура)
gen.заболеть с горя忧郁成疾
gen.~ + 动词(第三人称) закат горит огнистой полосой霞光烂漫
gen.закончить гореть烧完
gen.замереть от горя悲凉
gen.запускать горящей головешкой в把一块正在燃烧的木块投向... (кого-что-л.)
gen.зарево горящих деревень燃烧着的村庄映在空中的火光
gen.заря горит霞光照耀
gen.захлёбываться от горя悲哽
gen.~ + 动词(第三人称) звезды горят на небе天空中群星灿烂
gen.звукоподражание треску чего-л. горящего или шипящего必必剥剥
gen.звёзды горят в небе空中繁星闪烁
gen.~ + 动词(第三人称) зелень одежды в рубинах горит衣上宝石的荧光闪闪
gen.знать много горя受很多苦
gen.и ярко-ярко, точно яшмы блеск, его одежды пышные горят瑳兮瑳兮,其之展也
gen.игра горит比赛如火如荼
gen.избавить дом Чжоу от горя弛周室之忧
gen.избавлять родных от горя使亲人摆脱痛苦
gen.известись от горя毁灭 (во время траура)
gen.известись от горя因悲痛而憔悴
gen.известись от горя毁瘠 (во время траура по родным)
gen.измучиться от сильного горя哀毁骨立
gen.как горящая свечка на ветру风中之烛
gen.как горящая свечка на ветру风前残烛
gen.как ласточка в горящем гнезде - находиться в опасной обстановке燕处危巢
gen.как ласточка в горящем гнезде - находиться в опасной обстановке燕处焚巢
gen.камень горит宝石光耀夺目
gen.когда горит борщевик, кумаруна вздыхает芝焚蕙叹
gen.коптилка горит点着小油灯
gen.корень горя痛苦的根源
gen.~ + 动词(第三人称) костёр горит篝火燃着
gen.костёр горит燃着篝火
tech.кратковременно горящий заряд短时燃烧装药
tech.кратковременно горящий заряд短时燃烧药柱
gen.крики горя встряхивают небеса哭声动天
gen.крики горя встряхивают небеса哭声震天
gen.кричать от горя痛苦得大声叫喊
gen.кричать от горя悲号
gen.кричать от горя悲啼
gen.кто-что + ~ит + чем кровь горит热血沸腾
gen.кто не испытал горя, не представляет себе трудностей不吃黄连,不知味苦
gen.кто не испытал горя, не представляет себе трудностей不吃黄连,不知药苦
gen.что + ~ит лампа горит灯亮着
gen.лампа горит ярко 或 тускло灯泡照得很亮
gen.лампа сигнализации горит信号灯亮
gen.лес горит森林在燃烧
gen.лес горит森林失火
gen.лицо горит脸红耳热 (от возбуждения или стыда)
gen.что + ~ит лицо горит脸发红
gen.лицо горит满脸通红
gen.лицо горит面热
gen.лицо горит脸热
gen.动词 + ~ (相应格) лицо стало чёрным от горя因痛苦而脸色铁青
gen.лишь окна библиотеки ярко горят в темноте вечера晚上只有图书馆灯火辉煌
gen.лоб горит额头发烫
gen.луна горит月亮亮着
literal.лучше отодвинуть горящие дрова от котелка, чем дуть на воду, чтобы прекратить кипение扬汤止沸,莫若去薪
literal.лучше отодвинуть горящие дрова от котелка, чем дуть на воду, чтобы прекратить кипение扬汤止沸,不如去薪
gen.люстра горит枝形吊灯亮着
gen.маяк горит灯塔亮着
gen.медленно гореть缓缓燃烧
tech.медленно-горящий пороховой состав缓燃炸药
tech.медленно горящий пороховой состав缓燃剂
tech.медленно-горящий пороховой состав缓燃齐
tech.медленно горящий пороховой состав缓燃药
tech.медленно горящий шнур缓燃导火线
tech.медленно-горящий шнур缓燃导火线
gen.междометие горя или отчаяния噢咻
gen.междометие горя или отчаяния噢咿
gen.мера горя悲痛的程度
gen.много горя и забот多忧多虑
relig., rel., budd.монах в горящем доме火宅僧
gen.на медленном огне гореть精神上长期受煎熬
gen.на столе лампа горит桌上灯亮着
gen.на улице уже горят фонари街上路灯通明
gen.нагревающийся-не горящий табачный продукт加热不燃烧烟草制品
gen.не было в Поднебесной никого, кто бы не предавался горю天下莫不伤
gen.не видать горя没有遇到过不幸
gen.не горит点不着
gen.не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой小洞易补,大洞叫苦
gen.не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой小孔不补,大孔叫苦
gen.не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой小洞不补,大洞吃苦
gen.не помочь горю слезами泪水解不了忧愁
gen.ненависть горит满腔仇恨
el.непрерывно горящий свет稳定光
gen.~ + как нестерпимо гореть烧得难受
gen.нет большего горя, чем потеря надежды哀大莫过于心死 (полного разочарования)
gen.нет большего горя, чем потеря надежды哀莫大于心死 (полного разочарования)
gen.ни ему дымиться, ни ему гореть烟不出火不进 (об инертном, вялом человеке)
gen.никогда ещё не бывало такого, кто в стремлениях своих пренебрегал бы принципами и вместе с тем не считал бы вещи главным в жизни, и никогда ещё не бывало никого, кто внешне считал бы вещи главным в жизни, а внутри себя не испытал бы из-за этого горя志轻理而不重zhòng物者,无之有也,外重物而不内忧者,无之有也 (разочарования)
gen.ноги горят в сапогах穿着靴子烧脚
gen.нормально горящий светофор经常显示灯光的色灯信号机
tech.нормально-горящий шнур标准燃速导火线
gen.обмороженное место горит冻伤处发炎
gen.огонь в очаге ярко горит炉火正旺
gen.огонь горит火在燃烧
gen.огонь горит очень ярко火照得很旺
gen.огонь еле горит炉火阴燃
gen.огонь энтузиазма горит满腔热情在燃烧
gen.огонёк горит灯光亮着
gen.одежда горит衣服着火了
gen.однажды хлебнув горя в какой-то ситуации一着被蛇咬三年怕井绳
gen.однажды хлебнув горя в какой-то ситуации一年被蛇咬,三年怕井绳
gen.однажды хлебнув горя в какой-то ситуации一年被蛇咬,三年怕草索
gen.однажды хлебнув горя в какой-то ситуации一朝被蛇咬,三年怕井绳
gen.однажды хлебнув горя в какой-то ситуации一度被蛇咬,怕见断井索
gen.однажды хлебнув горя в какой-то ситуации一着被蛇咬,三年怕井绳
gen.однажды хлебнув горя в какой-то ситуации, потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова一度着蛇咬,怕见断井索
gen.озеро горит блеском湖光粼粼
gen.онеметь от горя凄塞
gen.операция без горя无痛手术
gen.остающийся в дураках и захлебнувшийся горя上当受害
gen.от горя волосы и так уже седеют坐来忧白发况复久从戎
gen.от обильных возлияний горят уши耳热酒酣
gen.от обильных возлияний горят уши酒酣耳热
gen.очень гореть烧得很髙
gen.пальцы горят手指发红
gen.папироса горит烟卷在燃烧
gen.перевидать много горя经受过许多痛苦
gen.перейти от горя к радости破涕一笑
gen.перейти от горя к радости转悲为喜
gen.перейти от горя к радости破涕为笑
gen.песня горя苦调
gen.печать горя на лице脸上有痛苦的痕迹
gen.~ + 动词(第三人称) печка горит炉子在燃烧
gen.печь горит火炉生着
gen.письмо горит страстью信中热情洋溢
gen.пить от горя借酒消愁
gen.плакать от горя伤心得流泪
gen.плакать от горя悲泣
gen.пламя горит火焰熊熊
tech.пламя горящего ракетного топлива火箭推进剂燃烧火焰
gen.плач от горя因痛苦而哭泣
gen.подвергать женщин горю и несчастью使妇女遭受痛苦与不幸
gen.подобно огню, который только начал гореть若火之始然
gen.пожарный быстро и ловко влез в горящий дом через окно消防队员迅速而敏捷地从窗户爬进失火的房子
gen.полный горя и скорби悲凄凄 (悲伤凄凉)
gen.помочь горю帮助解决痛苦
gen.порезанное место горит割破的伤口发炎
gen.поседеть от горя愁白了头
gen.поседеть с горя愁白了头
gen.похудеть от горя毁瘠 (во время траура по родным)
gen.предаваться безутешному горю悲惋
gen.предаваться горю凄楚 (печали)
gen.предаваться горю痌伤 (отчаянию)
gen.предаваться горю湛忧 (тоске)
gen.~ + чего преодоление горя克制痛苦
gen.примус горит煤油炉烧着
gen.присыпать золой горящий уголь煨火 (для сохранения тепла)
gen.причина горя痛苦的原因
gen.причинять ей много горя给她造成许多不幸
gen.прыгать сквозь горящее кольцо钻火圈
gen.работа горит в руках у某人干活非常麻利 (кого-л.)
gen.рабочие горят пафосом социалистического строительства工人们满怀着建设社会主义的热情
gen.равномерно горящее твёрдое ракетное топливо均匀燃烧固体推进剂
gen.радость горит в чьих глазах...眼里元满宣悦
tech.разномерно горящее твёрдое ракетное топливо均匀燃烧固体推进剂
gen.разноцветные фонарики горят华灯齐放
gen.разрывать одежду и биться от горя袒踊 (обряд оплакивания покойника)
tech.ракетный двигатель на твёрдом топливе с горящим по торцу зарядом药柱端燃烧固体燃料火箭发动机
tech.ракетный двигатель твёрдого топлива с горящим по торцу зарядом端面燃烧固体燃料火箭发动机
gen.рана горит伤口火庞头燎血痛
gen.ребёнок весь горит小孩浑身烧得发烫
gen.реветь от горя悲痛得号啕大哭
gen.рекламы горят разноцветными лампочками用彩灯照明的广告
gen.румянец горит满面红光
gen.румянец горит面色绯红
gen.с телегой извести попасть под проливной дождь - гореть нетерпением拉白灰的大车遇上倾盆雨——心急火燎
gen.самолёт горит飞机起火
gen.свести себя в могилу от горя毁灭
gen.свет горит灯亮着
gen.свеча горит点着蜡烛
gen.~ + 动词(第三人称) свеча горит плохо烛发出微弱的光
gen.~ + 动词(第三人称) свеча горит тускло烛发出微弱的光
gen.своим участием к моему горю она располагала меня к себе这使我对她产生了好感
gen.своим участием к моему горю она располагала меня к себе她同情我的痛苦
gen.сердце горит местью心中充满复仇的怒火
gen.сердце горит у心情激动 (кого-л.)
gen.сердце горюет и будто горит忧心如薰
gen.сердце горюет и будто горит忧心如熏
gen.сердце изнывает от горя愁肠寸断 (печали, тоски)
gen.сердце изнывает от горя愁肠百结 (печали, тоски)
gen.слезами горю не поможешь谚语眼泪解不了忧愁
gen.что + 动词第三人称 + ~ снаружи и внутри везде горят лампы屋里屋外到处都灯光灿烂
gen.снег горит на солнце雪在阳光下闪烁
gen.снопы горят禾捆着火了
gen.сожаление к горю старика怜悯老人的痛苦
gen.солнце горит骄阳似火
gen.сочувствие чужому горю同情别人的不幸
gen.сочувствие чужому горю对他人不幸的同情
gen.сочувствовать чужому горю同情别人的不幸
gen.сочувствовать чужому горю对他人的痛苦表示同情
gen.спасать от горя и избавлять от бед救苦
gen.спасать от горя и избавлять от бед救苦救难
gen.сполна хлебнуть горя受尽苦楚
gen.сражение горит酣战
gen.сражение горит战斗激烈
gen.стонать от горя愁啼
gen.~ + 动词 страсть горит充满激情
gen.сходить с ума от горя悲痛欲绝
gen.сыр бор горит因何惹出
gen.сыр бор горит因何发生
gen.сыр бор горит из-за因何惹出
gen.сыр бор горит из-за因何发生
gen.сыр бор горит откуда因何惹出
gen.сыр бор горит откуда因何发生
gen.сырые дрова плохо горят湿柴不好
gen.там горит!那边火烛了
gen.тело горит作烧
mil.толщина горящего свода燃拱厚度
gen.трах! звукоподражание треску горящих дров или жарящейся на сковороде пищи必剥 (также интенсивная форма: 必必剥剥)
gen.треск горящей соломы烧稻草的噼啪声
gen.тускло гореть
gen.тёмное от горя лицо因悲痛而阴郁的脸
gen.У горя некуда деться悲哀是无法摆脱的
gen.убиваться от горя悲痛欲绝
gen.узнав о том, что сын попал в аварию, она сошла с ума от горя她听到儿子遭到车祸的消息,悲痛欲绝
gen.уйти от горя摆脱痛苦
gen.умереть от горя忧伤致死
gen.умереть от горя毁死
gen.умереть с горя忧伤致死
gen.умирать с горя悲痛而死
gen.упасть в обморок от чрезмерного горя绝倒
gen.уставать от горя由于悲伤而感到疲倦
gen.уставился на него горящими глазами眼睛火爆地盯着他
gen.уши горят耳朵在发烧
gen.уши горят两耳发
gen.факел горит火炬燃烧着
tech.факел горящего газа燃气火舌
gen.фары горят汽车的前灯亮着
gen.фосфор горит磷在燃烧
gen.хватить горя尝到苦头
gen.хлебнуть горя饱受煎熬
gen.хлебнуть горя吃苦子
gen.хлебнуть горя吃苦头
gen.хлебнуть горя觏闵
gen.хлебнуть горя逮苦子
gen.хлебнуть горя吃辛受苦
gen.хлебнуть горя够受的
gen.хлебнуть горя饱尝忧患
gen.хлебнуть горя烦忧
gen.хлебнуть горя吃苦
gen.хлебнуть горя полной мерой辛苦备至
gen.хлебнуть горя сполна艰苦备尝
gen.цветные фонари горят彩灯通明
gen.что же касается предмета для горя заботы, то он всегда существует乃若所忧,则有之
gen.чувство горя и обиды哀怨
gen.чувство горя не прошло ещё忧未歇
gen.чуткий к чужому горю体贴别人的痛苦
tech.шлейф горящего топлива燃烧燃料尾迹
gen.что + ~ит штыки горят刺刀闪闪发光
gen.щёки горят双颊发烫
gen.щёки горят脸颊发烧
gen.~ + 谓语 электричество горит电灯亮着
gen.электричество горит电灯亮着
gen.~ + 谓语 энтузиазм горит热情燃烧
gen.я хотел бы не причинять горя моим царственным предкам!欲我弗个先王忧!
gen.язык горит口渴
gen.ярко гореть赫明
gen.~ + 动词 ярко гореть燃得很亮
gen.ярко гореть
gen.ярко гореть焜耀
gen.ярко гореть煜熠
gen.ясно гореть亮堂堂地燃烧
Showing first 500 phrases