Russian | Chinese |
акции, находящиеся в смешанном владении — китайских и иностранных держателей | 中外合股 |
Ассоциация китайских эмигрантов в России | 俄罗斯华侨华人联合总会 |
более 10 тысяч впоследствии более 30 тысяч деревянных дощечек jiǎn времён династии Хань, найденных в 1930 году в Цзюяне китайско-шведской археологической экспедицией | 居延汉简 |
бум изучения китайского языка в мире | 汉语热 |
в годы Китайской республики | 民国年间 (1912-1949 гг.) |
в китайских письмах обращение пишется без абзацного отступа | 中文书信中的称呼要顶格写 |
в китайском стиле | 中华式 |
в китайском стиле | 中式 |
в настоящее время долговая нагрузка на китайскую экономику достаточно велика | 当前中国经济的负债率并不低 |
Визит Коэна в Китай в июле этого года ознаменовал новую веху в развитии китайско-американских военных контактов | 科恩今年七月访问中国,将中美军事交流带进新的里程碑。 |
включение ряда китайских материковых акций в фондовый индекс MSCI | 入摩 |
Военный Атташе при Посольстве Российской Федерации в Китайской Народной Республике | 俄驻华使馆武官 |
восстановление китайской власти в Китае | 光复 (со свержением маньчжуров) |
встреча китайско-вьетнамских руководителей в городе Чунцин | 中越成都会晤 |
вступить в китайское гражданство | 加入中国国籍 |
гадание и предсказание по взаимодействию стихий в китайской космогонии и действию полярных сил инь 阴 и ян | 术数 (阳) |
Год китайского туризма в России | 俄罗斯中国旅游年 |
Год китайского языка в России | 俄罗斯汉语年 |
двухэтажная постройка в глубине китайского двора | 后楼 |
диагноз болезни в соответствии с 8 принципами китайской медицины | 八纲辩证 |
дом в выдержанном китайском стиле | 纯粹中国式的房屋 |
есть стихотворение в котором говорится о паразитарных заболеваниях, но подразумевается китайская политика | 有一首诗写的是寄生虫病,但实质上借指中国政治 |
железная китайско-российская дорога, ведущая из городского уезда Хуньчунь провинции Цзилинь в российское село Махалино | 吉林省珲春市到俄罗斯马哈林诺的中俄铁路 |
женский обслуживающий персонал в китайских ресторанах | 女招待 |
звезда, которая в китайской астрологии предопределяет активную | 驿马星 (迷信命运的人所认为的主奔波劳碌之星, энергичную жизнедеятельность) |
здание в китайском стиле | 中式建筑 |
знак в древних китайских нотах | 𠤪 |
знак в древних китайских нотах | 弌 |
знак в древних китайских нотах | 一 |
иметь глубокие познания в китайских и западных науках | 学贯中西 |
иностранный алкоголь вытесняет китайскую водку в Гуандуне | 洋酒在粤驱逐白酒 |
искусство отделки в китайском стиле | 中国式装饰艺术 |
китайская литература литература на китайском языке в Малайзии | 马华文学 |
китайская традиция, когда гости на свадьбе в шутку всячески мешают новобрачным её покинуть на первую брачную ночь | 闹婚 |
китайские иероглифы в несокращённом начертании | 繁体汉字 |
китайские иероглифы в полном начертании | 繁体汉字 |
китайские иероглифы в усложнённом начертании | 繁体汉字 |
китайские фильмы демонстрируются в этом кинотеатре | 这家影院演中国电影 |
китайские финики, выдержанные в меду | 蜜枣 |
китайский город в Париже | 巴黎中国城 |
китайский делегат в ООН | 中国驻联合国代表 |
китайский историк, учитель и писатель Yi Zhongtian, вёл на канале CCTV-10 передачу о династии Хань и периоде Троецарствия в Китае | 学术超男 (По необъяснимым причинам передача имела грандиозный успех и захватила внимание зрителей. Поэтому среди молодёжи он получил прозвище «Ученый супер-мужик» намекающее на то, что многие супер-герои комиксов были выдающимися учёными) |
Китайский Комитет по вопросам международного сотрудничества в области охраны окружающей среды и развития | 中国环境与发展国际合作委员会 |
китайский писатель, проживающий в Европе | 旅欧华文作家 |
Китайский погром в Благовещенске | 庚子俄难 (1900 г) |
китайский ученый, живущий в США | 留美中国学者 |
китайское что-л. в европейском применении | 中体西用 |
китайское имя В. М. Алексеева | 阿理克 (1881 — 1951; российский филолог-китаист, переводчик, академик) |
китайское консульство в Нью-Йорке | 中国驻纽约领事馆 |
какое + ~ китайское посольство в Японии | 中国驻日本大使馆 |
Китайско-сингапурский наукоград в Гуанчжоу | 中新广州知识城 |
композиция черт в рукописном написании китайских иероглифов | 结体 |
лекарства, имеющие в составе средства китайской медицины | 中成药 |
мебель в китайском стиле | 中国式家具 |
музыка в исполнении китайского национального оркестра | 十番乐 |
музыка в исполнении китайского национального оркестра | 十番鼓 |
музыка в исполнении китайского национального оркестра | 十番儿 |
музыка в исполнении китайского национального оркестра | 十番 |
направить в незнакомый район Южно-Китайского моря | 驶向南海某陌生海域 |
направиться в незнакомый район Южно-Китайского моря | 驶向南海某陌生海域 |
направиться в один из сложных районов Южно-Китайского моря | 开赴南海某复杂海域 |
Начальник отдела протокола Посольства Российской Федерации в Китайской Народной Республике | 俄驻华使馆礼宾处处长 |
ненамеренная бомбёжка китайского посольства в Югославии НАТО | 北约误击中国驻南斯拉夫大使馆事件 |
ненамеренная бомбёжка китайского посольства в Югославии НАТО | 北约误击中国驻南斯拉夫使馆事件 |
ненамеренная бомбёжка НАТО китайского посольства в Югославии | 北约轰炸中国驻南使馆事件 |
ненамеренная бомбёжка НАТО китайского посольства в Югославии | 北约轰炸我驻南使馆事件 |
ненамеренная бомбёжка НАТО китайского посольства в Югославии | 北约袭击我驻南使馆事件 |
несмотря на то, что он чистый американец, китайского в нём больше, чем американского | 虽然他是一个纯粹的美国人,然而他是一个中国人,更多于是一个美国人 |
обжаренные в песке ломтики дочерних корнеклубней аконита китайского | 泡附片 |
обжаренные в песке пластинки дочерних корнеклубней аконита китайского | 泡附片 |
общий Кодекс поведения в Южно-Китайском море | 南海行为准则 |
Один из приёмов в китайской медицине. Сначала на коже делаются маленькие проколы а потом сверху ставят банку в результате чего выходит кровь.Применяется при высокой температуре тела.meridian-pricking and cupping therapy | 刺血拔罐法 |
особый район, контролировавшийся китайскими коммунистами в 40-х гг. XX в | 特区 |
острова в Южно-Китайском море | 南海诸岛 |
отверстие в середине китайской медной монеты | 钱眼 |
перевоспитание в духе китайской этики | 姬化 (Чжоуской эпохи) |
период в истории Китайской Республики 1916-1928 гг. , во время которого страна была поделена между военными правителями | 民国军阀 |
пижамные штаны в китайском стиле | 中国式睡衣裤 |
поднять китайскую науку до уровня самых передовых в мире | 使中国科学跻于世界先进科学之列 |
подушка набитая травами, используемыми в китайской медицине | 中草药保健枕 |
Помощник военного Атташе при Посольстве Российской Федерации в Китайской Народной Республике | 俄驻华使馆武官助理 |
популярен в китайских кругах | 流行于华人文化圈中 |
Посольство Украины в Китайской Народной Республике | 乌克兰驻中华人民共和国大使馆 |
Приходилось ли тебе проводить китайский новый год в Китае? | 你在中国过过春节吗? |
приём в честь китайской делегации | 欢迎中国代表团的招待会 |
проблемы с дорожным движением в преддверии Китайского Нового Года | 春运交通 |
произведения китайской живописи — будь то даже изображения известнейших горных пейзажей — всё равно в подавляющем большинстве исполняются на основе впечатлений, оставшихся в памяти автора | 中国之画,虽名山之画,亦多以记忆所得者为之 |
протокол о китайско-российской границе в районе Кашгара | 中俄续堪喀什噶尔界约 |
диакритический знак прямая черта, подчёркивающая в китайском тексте собственные имена | 私名号 |
развёртывать борьбу за создание новой ситуации в деле социализма с китайской спецификой | 为开创中国特色社会主义事业新局面而奋斗 |
разные оттенки туши в китайской живописи и каллиграфии | 墨分五色 (五色, 国画上指焦、 浓、 重、 淡、 清或浓、 淡、 干、 湿、 黑五种浓淡干湿不同的墨色。 墨分五色指以墨色的浓淡干湿, 生动的表现物象的色调。) |
расчёт в китайских юанях | 人民币结算制度 |
Российско-китайский Диалог по безопасности в Северо-Восточной Азии | 中俄东北亚安全磋商 (СВА) |
русско-китайский словарь в двух томах | 两卷本的俄汉词典 |
сбыт целебных трав в китайской медицине | 中草药销售 |
семья, воспитанная в духе старинных китайских традиций | 诗礼人家 |
синтез речи в китайском языке | 汉语语音合成 |
синьаньская школа в китайской живописи | 新安画派 (основоположник монах 弘仁 Хун-жэнь, XVII в.) |
синьаньская школа в китайской живописи | 新安派 (основоположник монах 弘仁 Хун-жэнь, XVII в.) |
система трансграничных платежей в китайских юанях | 人民币跨境支付系统 |
следовать основной линии партии, сформулированной в свете теории строительства социализма с китайско | 坚持以建设有中国特色社会主义理论为指导的党的基本路线 |
составленный Редакционной коллегией «Большого словаря терминов традиционной китайской медицины» и вышедший в 1979 г. в нем всего содержится 12176 статей, касающихся теоретических основ - клинических дисциплин, лекарственных средств и истории традиционной китайской медицины | 简明中医词典 |
сочетание знаков десятеричного и двенадцатеричного циклов в китайском времяисчислении | 天干地支 |
Союз китайских предпринимателей в России | 俄罗斯中国总商会 |
Союз китайских рабочих в России | 旅俄华工联合会 |
специальный район, контролировавшийся китайскими коммунистами в 40-х гг. XX в | 特区 |
список иероглифов, встречающихся в классических китайских произведениях без дубликатов | 经传不二字 |
ставить визы о высочайшем утверждении в китайском экземпляре | 勾汉字本 (списка приговорённых к смерти ― при маньчжурской династии Цин) |
традиционный китайский орнамент в виде водоворота | 涡纹 |
традиционный китайский орнамент в виде жезлов жуи | 如意纹 |
традиционный китайский орнамент в виде летучих мышей | 蝙蝠纹 |
традиционный китайский орнамент в виде оленей | 鹿纹 |
традиционный китайский орнамент в виде проросших зёрен | 谷粒纹 (ǝ) |
традиционный китайский орнамент в виде проросших зёрен | 谷纹 (ǝ) |
традиционный китайский орнамент в виде стилизованных листьев и трав | 卷草纹 |
традиционный китайский орнамент в виде фениксов | 凤纹 |
традиционный китайский орнамент в виде фениксов | 凤鸟纹 |
традиционный китайский орнамент в виде цветов лотоса | 莲花纹 |
традиционный китайский орнамент в виде языков пламени | 火焰纹 |
Трудолюбие и скромность заложены в крови китайской нации | 勤劳俭朴是中华民族的本色。 |
употребляться в китайской фармакологии | 入药 |
Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Китайской Народной Республике | 俄联邦驻华特命全权大使 |
Янцзы впадает в Восточно- Китайское море | 长江注入东海 |