DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Archaic containing в | all forms | exact matches only
RussianChinese
актёр, играющий в расшитом драконами халате男蟒 (амплуа)
банкет в ведомстве церемоний恩荣宴 (в честь получивших степень цзиньши)
банкет в парке Цюнлинь琼林晏 (в честь получивших степень цзиньши, с дин. Сун, при дин. Цин проводился в Пекине)
бирка-удостоверение военного курьера на получение пищи в пути火牌 (дин. Цин)
благоприятное соотношение сил инь и ян в циклических знаках正印
болтаться в воздухе
бронзовая курильница в виде фантастического животного 狻猊香兽 (полулев, полудракон; на концах пологов, которыми занавешено супружеское ложе)
быть в фаворе亲贵
быть внесённым в списки служащих策名
быть искусным в торговых делах善贾
быть сильным в善能 (чем-л)
пьеса в исполнении двух главных актёров合串
в мелкой монете小洋
в ожидании приёма待漏
в расчёте на мелкую монету小洋 (в 1 даяне было около 1,3 сяоян)
в старом Китае уход чиновника из залы сопровождался боем в барабан打退堂鼓
в столице辇下
в тюремном заключении禁中
в частном порядке распределять между собой выдаваемое учреждением содержание私禄 (жалованье)
взыскание на похороны в пользу семьи убитого烧埋银 (взималось судом с убийцы, дин. Цин)
винная чарка в форме клешни краба蟹杯 (при питье клешни сжимаются и стискивают губы, освобождая их только после осушения чарки)
вкладывать всё умение в составление плана炉冶
военные дисциплины в системе государственных экзаменов武科
возвещать о начале приёма в присутствии报衙 (ударами в барабан)
всадник в кирасе铠骑
вступить в школу入庠
вся гильдия齐行
втыкать перо в бумагу с вызовом插羽 (войск; в знак срочности вызова)
входить в покои государя进御
входной билет в экзаменационное помещение卷票
выдолбленные из дерева ящики для перевозки серебряных слитков в центр饷鞘
вырезать в знаках почерка чжуан铭篆
высоко подняться Вам в чинах через экзамены高中 (пожелание)
выстроившиеся в два ряда сановники斗班 (слева ― гражданские, справа ― военные, ожидающие аудиенции у государя)
глубоко разбираться в судебных делах哲狱
государственные экзамены в столице省试 (в министерстве церемоний; дин. Тан - Сун)
группа каторжников в кандалах, скованная общей цепью链队
дежурить в зале суда站堂 (о полицейских)
деньги в депозите存洋 (в даянах, мексиканских долларах)
держать в подчинении经制
держать в руках挜把
держать в руках挜摆
дополнительная плата за получение денег по переводу в день предъявления переводного чека划头 (вопреки обычаю выплаты на следующий день, принятому в Шанхае)
3-е место в спортивных соревнованиях季军
женский парадный головной убор с украшениями в виде фениксов凤冠
живая связь с семьёй, купившей дочь в наложницы活门儿
живая связь с семьёй, купившей дочь в наложницы活门子
завлекающие противника всадники разъезды конников, навлекающие преследование неприятеля в нужном для своей армии направлении诱骑
задерживать в производстве кого-л. по должности停升
заканчивать работу в присутственном месте散衙
заковать в цепи系锁
заколотить в колодки
занести в формуляр列题 (заслугу столичного чиновника, дин. Цин)
запечатлеть в сердце铭篆
запрещение говорить о недостатках в государстве内讳 (в семье)
значиться в списках налогоплательщиков赋籍
игра в служебную карьеру骰子选 (назв. настольной игры с фишками и костями)
играть в кольца打彄
играть в ножной мяч蹴球
играть в скачки打马图 (на медных фишках с именами знаменитых скакунов, дин. Сун)
играть в скачки打马 (на медных фишках с именами знаменитых скакунов, дин. Сун)
играть в цайси采戏
идол для семикратного в день поклонения灰人 (для женщин, свадьба которых отдалена непредвиденными обстоятельствами)
институт переводчиков в Пекине译学馆 (дин. Цин)
исправления в тексте императорских декретов贴黄 (вносились наклейками на текст)
исправления в тексте императорских декретов帖黄 (вносились наклейками на текст)
исправления в тексте императорских указов贴黄 (вносились наклейками на текст)
исправления в тексте императорских указов帖黄 (вносились наклейками на текст)
исчислявшийся по весу в таэлях宝银
кандидат в цзиньши举进士 (о лицах, имеющих степень举人)
карточка вступающего в брак媒帖 (брачащегося; см. также庚帖)
квитанция в приёме годичного продналога粮串
квитанция в приёме хлебного налога粮单
книга в шёлковом футляре书帕
книга, оформленная в виде гармоники摺本
конвоировать осуждённого на смертную казнь в вышестоящую инстанцию招解
контролёр пробы серебра в слитках看色的
концессия и сеттльмент в Шанхае洋场
купить восстановление в должности捐复 (после увольнения за проступки)
лес в качестве дани材贡
лица, принятые в государственную академию 国子监 на учёбу за заслуги отцов荫监生 (дедов, дин. Цин)
лицензия в трёх экземплярах三联单 (разрезная об уплате внутренних товарных пошлин, состоящая из: корешка, дубликата, отсылаемого плательщику, и копии — для губернаторской канцелярии; об освобождении иностранных купцов от внутренних пошлин, для представления местной таможне, морской таможне и таможенной инспекции)
мера в 6 лян серебра
моление в промежутки между сезонами года朝享
наводить порядок в сельских местностях清乡
назначение на службу в провинцию外用 (на периферию)
наказание палками за непоимку преступника в срок限棒
находиться в свите随銮
начальник караула в воротах города门领
нести охрану в зале суда站堂
ныне часто в составе географических названий驿
общественное пиршество в деревенский праздник鸡豚同社
огоньки в глазах金华市
огоньки в глазах金华
одеваться в красное披帛 (новобрачным; свадебный обычай)
оказаться в заложниках (у кредитора, с продажей в рабство в случае неуплаты выкупа)
«оклад в 10 тыс. дань»万石 (прозвание крупнейших сановников, 三公, получавших высший месячный оклад в 350 ху, 斛; зерна; дин. Хань; также название чиновника с год. окладом в 2 тыс. дань)
отдавать в заложники (с продажей в рабство в случае неуплаты долга)
отправляться в путь верхом打马
отчитываться в расходовании средств奏销 (дин. Цин)
первые охотничьи трофеи, приносимые в жертву предкам猎较
первый в списке экзаменующихся批首 (получивший наибольшую сумму баллов)
переходить в дом родителей жены (о зяте)
пирушки проституток Чанъаня в 3-й день 3-й луны钱龙宴 (на которых они делали «дракона из монет»; см. 钱龙)
пирушки проституток Чанъаня в 3-й день 3-й луны钱龙会 (на которых они делали «дракона из монет»; см. 钱龙)
пластинка из яшмы — головное украшение знатных дам в форме гребня без зубцов
платить земельный налог в другом уезде插花
получить повышение в чине过班 (по рекомендации или за плату)
подать в отставку辞差
подбирать полы одежды в почтительном поклоне裣衽
подбирать полы одежды в почтительном поклоне敛衽
положение о наказаниях в примерах名例
попасть в список登榜 (выдержавших экзамены)
послать чай в подарок при помолвке下茶 (в знак нерушимости брака; чайное дерево якобы не поддаётся пересадке)
посылать подарки в дом наречённой放大定
посылать подарки в дом наречённой放定
поясной кошель чиновника с украшением в виде черепахи龟袋 (дин. Тан)
правило, что начальник и его подчинённые не должны состоять в родстве亲族回避
правильное соотношение сил инь и ян в циклических знаках正印
праздники в честь неба с пирами и плясками迎鼓 (в последний месяц года на террит. совр. пров. Хэйлунцзян)
предсказывать судьбу удачу путём игры в облавные шашки棋卜 (выигравшему ― удача, проигравшему ― неудача в течение года)
привести в исполнение немедленно立决
привести в порядок缮治
приговор об обезглавливании, приводимый в исполнение после подтверждения очередной осенью斩监候
прислуживать в царской опочивальне进御
прислужник в царском храме предков斋郎 (должность сIIIв. до эпохи Сун)
прислужница императрицы в ритуальных обрядах斋娘
пробел в сочинении на экзамене曳白 (одно из нарушений правил)
ежегодные провинциальные экзамены на получение звания 秀才 в старом Китае小考
провинциальный экзамен в северных провинциях北闱 (дин. Мин ― Цин)
провинциальный экзамен в южных провинциях南闱 (дин. Мин, Цин)
разница в цене мексиканского доллара и таэля洋厘 (по курсу серебра и пробе; с 1933 г. проба китайской серебряной монеты установлена в 0,715 чистого серебра)
располагать в порядке打当
резиденция императора в запретном городе禁掖 (в Пекине)
сановник-помощник в делах управления资政大夫 (звание чиновIIIкласса, царство 金; 11-го класса 2-й степени, дин. Юань, Мин, Цин)
сахар прессованный в форме льва猊糖
сварить в большом котле润镬 (казнь)
сведение в одну группу чиновников одного класса并选 (для назначения на одинаковые должности и установления им одинаковых окладов, дин. Цин)
секретный указ в восковом футляре蜡诏
«семья в 10 тыс. дань»万石 (прозвание двора (семьи), где, напр. отец и четыре сына получали годовой оклад по 2 тыс. дань, с дин. Хань)
серебро в слитках厂条 (правительственной отливки)
серебряные ляны, переводимые в валюту по безналичному расчёту过账银 (до 1933 г.)
серебряные ляны, переводимые в валюту по безналичному расчёту过帐银 (до 1933 г.)
сжигание сосновых веток в канун нового года в честь божеств и предков籸盆
скреплённое печатью поручительство в высшую инстанцию印结 (напр. данного землячества в столице, представляемое на экзаменующегося или рекомендуемого на должность, дин. Цин)
слиток серебра в 1—5 лан小锞
слиток серебра в функции денег宝银
слиток чистого золота 98% весом в 10 лян兑赤 (имел хождение в Пекине)
службы охраны и содержания в порядке дворцовой территории率府 (дин. Суй − Мин)
служить в чиновниках拿印把儿
служить в чиновниках拿印把子
совершенный в гражданских доблестях修文郎 (посмертное звание учёному)
созвездие из 9 звёзд, лежит в созвездии Персей传舍
сопровождать императора в поездке陪幸
сопровождать императора в пути随銮
сопровождать князя в пути随銮
состоять в резерве на должность начальника уезда归班 (после сдачи экзаменов, дин. Цин)
состязание в травах斗草 (игра, подбор поэтических названий для трав и цветов, 5/V ст. ст.)
состязание в травах斗百草 (игра, подбор поэтических названий для трав и цветов, 5/V ст. ст.)
спорить в высочайшем присутствии廷诤
спорить в высочайшем присутствии庭争
спорить в высочайшем присутствии廷争
справлявшийся в середине второй луны真元节 (рождество верховного царя неба и земли)
ссылать преступников с обращением в рабство犯遣
стодневное заключение наказанного в помещении для подвергнутых кастрации隐宫
студент в государственном училище Гоцзыцзянь恩监 (степень, получаемая на экзаменах, проводившихся раз в три года, дин. Мин ― Цин)
тележка в бараньей упряжке羊车
тушечница в форме черепицы砚瓦 (до дин. Тан)
удостоверение на продажу соли в Пекине循单环照
удочка для игры в уженье钓鳌竿 (в застольных играх при дин. Тан)
уезд с центром в столице京县
цикл в 60-летнем летоисчислении年家
чаевые сторожу за пропуск в ворота撞门红
человек, тонко разбирающийся в холодном оружии风胡
чиновники, назначавшиеся правительством в местности нацменьшинств流官
члены семьи, попавшей в рабство隶户
шёлковый шнурок в косе辫线 (мужчины)
экзамен в провинции房考
экзамены в уезде县试
экзамены в уезде县考