DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вся семья | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
антикурительный конфликт в семье为反对吸烟而引起的家庭纠纷
~ы + 前置词 + что (相应格) аппетит к власти в семье掌握家庭大权的欲望
атмосфера в семье家庭背景
банкет в честь юбилея пожилого члена семьи祝寿宴
безвозмездно работающий в семейном предприятии член семьи无报酬家庭工人
бесправное положение в семье在家中的无权地位
блюсти порядок в семье宁家
блюсти порядок в семье齐家 (доме)
брать кого-л. в семью接收...为家庭的一员
в вину одного человека не вмешать его семью祸不及妻儿
в ворота знатной семьи пройти не легче, чем переплыть море侯门似海
в каждой семье户户
в каждой семье достаток人给家足
в кругу семьи阖家团圆
в одном дворе живут три семьи一个院子里三户
в порядке содержать семью修身齐家
в семье屋里
в семье跟前
в семье家下
в семье
в семье跟前儿
в семье在家
в семье一窠子
в семье一窝子
в семье Вана прибавился рот王家添了丁了 (едок, родился ребёнок)
в семье ― верно служить своим отцам и старшим братьям入以事其父兄
в семье есть место и для чувства и для рассудка家是讲情的地方也是讲理的地方
в семье матери母亲跟前
в семье министра родятся министры相门有相
в семье много событий家庭多故 (перемен, бед)
в семье моего друга умер человек朋友家里老了个人
в семье не без урода家家有丑儿
в семье не бывает двух хозяев家无二主
в семье полководцев рождаются храбрецы将门出虎子
в семье полководцев рождаются храбрецы将门无犬子
в семье полководцев рождаются храбрецы将门虎子
сколько + душ в семье пять душ家里有五口人
в семье пять едоков家里有五口人
в семье семь душ家里有七口人
в семье, среди домочадцев ― женщин и мужчин闺庭之中
в семье у него пять человек他家有五口人 (едоков)
в семье у кого-л. тяжёлая обстановка...的家境艰难
в семье четверо детей, не считая племенников家里除了侄儿外、有四个孩子
в сочетании с числительным указывает на порядок старшинства по рождению детей в одной семье (часто вместо имени)
в твоей семье你家里
в этом виновата семья这事是家庭的过错
вводить сироту в свою семью把孤儿收养到自己家里
вернуть мужа в семью让丈夫回到家里
вернуться в семью回归家庭
вносить веселье в семью给家里带来欢乐
водить всю семью в театр带着全家去看戏
возвращение в семью родителей大归 (об изгнанной жене)
возможность иметь двух детей, если каждый из родителей был единственным ребёнком в своей семье单独二孩 (демографическая политика КНР)
возможность иметь двух детей, если каждый из родителей был единственным ребёнком в своей семье单独二胎 (демографическая политика КНР)
воин, призванный на службу из семьи, из которой уже ранее был взят в армию один человек余子
войти в чью-л. семью成为...家庭成员
войти в чью-л. семью加入...的家庭
войти в семью жены就婿
войти в семью родителей жены出赘
воспитание девушек в семье内教
воспитывать в семье在家里教育
воспитывать отдельно в другой семье另养别宅
воспитываться в какой-л. семье在...家庭受教育
воспитываться в семье дяди по отцу养在伯父之家
воспитываться отдельно в другой семье另养别宅
все люди в мире одна семья四海一家
все молодые люди семьи г-жи А — очень хорошие甲氏诸少皆佳
все члены семьи阖第
все члены семьи妻儿老小
все члены семьи祖宗十八辈
все члены семьи一家之人
все члены семьи一家子
все члены семьи от отца и до детей家人
всей семьёй一家子
всей семьёй合家
всей семьёй一家七口
всей семьёй拖家带口
всей семьёй举家
всей семьёй一家儿
всей семьёй一家
вся семья一家子
вся семья全口人 (живущие вместе родители, жена, дети)
вся семья一家儿
вся семья一家老小
вся семья合门
вся семья阖府
вся семья满门
вся семья阖家
вся семья阖门
вся семья举家
вся семья家间
вся семья妻儿老小
вся семья一家之人
вся семья全家人
вся семья合宅
вся семья合家
вся семья家人
вся семья全家
вся семья一家
вся семья вновь собралась вместе阖家团圆
вся семья возмутилась全家人都愤怒
вся семья держится на нём одном一家的生活由他一人支撑
вся семья зависит от него одного全家靠他一个人 (существует на его заработок)
вся семья от мала до велика一家大小
вся семья работает в кооперативе全家都在社里干活儿
~ + 谓语 вся семья сидит за столом全家人围桌而坐
вся семья собралась вместе合家团聚
вся семья собралась и отметила Праздник весны全家团圆过春节
вся семья существует только на нём一家人指着他生活
вся эта семья целиком живёт за счёт тяжкого труда своего старика!这一家子就靠这老的受嘛!
втягивать в семью进入家族
втянуть в семью进入家族
входить в семью入舍 (в качестве зятя)
входить в семью成为家庭成员
входить в семью上门儿
входить в семью上门
входить в семью жены入婿 (о муже, зяте)
вырастать в семье учителей在教师家庭长大
выродок в семье家中的不肖子
высокое положение семьи в обществе门品
гармония в семье помогает во всех начинаниях家和万事兴
~ + где говорить в семье在家里说
Группа экспертов по вопросам насилия в семье家庭暴力行为专家组
два поколения в семье一家中的两代
две системы ценностей в одной семье一家两制 (букв. одна семья, две общественные системы)
девичья в бедной семье寒闺
девочка, взятая на воспитание в семью своего будущего мужа屯养息妇
девочка, воспитываемая в семье будущего мужа等郎媳
девочка, воспитываемая в семье её будущего мужа望郎媳
допустимо ли, чтобы в стране с десятью тысячами семей населения, только один человек занимался гончарным делом?万室之国,一人陶,则可乎
дружба в семье家庭中的友爱
единственный в семье ребёнок独生
единственный в семье ребёнок家中仅有的一个孩子
~ + кто-что единственный ребёнок в семье家中惟一的孩子
единственный ребёнок в семье во втором поколении独二代 (дети, родители которых тоже являются единственными детьми в своих семьях)
если в семье трое человек родились в год козы, то они имеют успех三羊开泰
Если пропала девушка из нашего круга, из семьи рикши, значит почти наверняка попала в публичный дом咱们拉车的姑娘,要是不见了,这八成去了白房子了。
жена сына, воспитанная в семье свёкра养媳妇
жениться и жить в семье жены入赘
живущие в КНР члены семей хуацяо侨眷 (китайских эмигрантов 华侨在国内的眷属)
жизнь в кругу семьи天伦庭闱
что + в ~е жизнь в семье家庭生活
заботиться о детях в своей семье и распространять эту заботу на всех других детей老吾老,以及人之老
заботиться о детях в своей семье и распространять эту заботу на всех других детей幼吾幼,以及人之幼
Закон о гарантиях Президенту Российской Федерации, прекратившему исполнение своих полномочий в связи с истечением срока его пребывания в должности либо досрочно, и членам его семьи俄罗斯联邦总统离职以后保护法
здания, построенные для решения проблем семей, находящихся в особо трудном положении解困楼
знакомить гостя со всеми членами семьи向客人介绍自己家里的人
игра в семью家家酒
играть в семью过家家儿 (детская игра, аналог "дочки-матери")
играть в семью过家家 (детская игра, аналог "дочки-матери")
~ + где именовать в семье在家里起名
каждая семья, каждый человек живёт в достатке и ни в чем не нуждается户给人足
казнить всю семью и всех её родственников до девятой степени родства灭门九族
казнить виновного и обратить в рабство опозорить его семью孥戮
когда он был маленьким, его семья жила в бедности, и на учёбу денег не было他小时候家里穷,念不起书
конфисковать имущество и перебить всю семью抄家灭门
кормить всю их семью活他们一家了
кормить всю семью养活全家
кто намеревается привести в порядок свой удел княжество, сначала приводит в равновесие свою семью欲治其国者,先齐其家
кто у тебя в семье你家有什么人
лишний рот в семье家中多余的一张嘴
международная помощь в целях планирования семьи计划生育国际援助会
место отца в семье父亲在家中的地位
мир в семье家庭和睦
младший в семье一家人里年岁最小的
младший в семье家中年龄最小的
младший в семье家中年龄最小
младший сын в семье阿小
надо всю семью обуть要供给全家穿
Надо всю семью обуть, одеть要供给全家穿的
напряжённые отношения в семье紧张的家庭关系
нарушить мир в семье破坏家庭和睦
насилие в семье家庭暴力
наслаждаться покоем в семье и радостно работать安家乐业
наставлять в этом младших членов своей семьи以饬其子弟
Национальный совет по отношениям в семье全国家庭关系委员会
нашей семье в этой квартире тесно我们全家在这套房子里很挤
наши две семьи живут дверь в дверь我们两家挨门
не бывает таких, кто, не умея обучить свою собственную семью, был бы в состоянии обучать других其家不可教而能教人者,无之
не только скучаю по семье, плюс ко всему немного не освоился, не не акклиматизировался так сказать不单是想家,还有点儿不适应,水土不服
невестка, воспитанная в семье свёкра养媳妇
нездоровая обстановка в семье不良家庭环境
несогласие в семье家庭中的不和睦
несчастье в семье天伦之惨
несчастье в семье家故
Нет ладу в семье家里不和睦
обрабатывать землю в помощь семьям революционных военнослужащих代耕
обстановка в семье家庭情况
обстановка в семье家境
объединять национальности в большую дружную семью把各民族联合成一个和睦的大家庭
один наелся - вся семья сыта一人吃饱,全家不饿 (о преимуществе жизни в одиночку)
один ребёнок в каждой семье每家一个孩子
одни члены семьи работают в государственном учреждении или на государственном предприятии, а другие — на совместных или частных предприятиях一家两制
одни члены семьи работают в государственном учреждении или на государственном предприятии, а другие — на частных совместных предприятиях一家两制
он был меньшим в семье他是家中年龄最小的一个
организация «В защиту семьи»保护家庭组织
отдыхать в кругу семьи与家人一起休息
отношения в семье家庭关系
отправка подарков домом жениха семье невесты в знак состоявшейся помолвки通信 (за месяц до свадьбы)
парень из бедной деревенской семьи, пробившийся в люди凤凰男 (от пословицы см. 鸡窝里飞出金凤凰)
первое поколение одного ребёнка в семье独一代
переселить семью в новый дом把家搬入新居
переходить на содержание в семью будущего мужа出养
перечень национальных мероприятий в связи с Годом семьи家庭年国家行动清单
пировать в кругу семьи燕私 (близких друзей)
пиршество в честь юбилея пожилого члена семьи祝寿宴
поведение в семье家行
пожениться и жить в доме семьи жены倒插门
Поздравляю вас и в вашем лице всю вашу семью向您,并通过您向您的全家表示祝贺
положение в семье家庭地位
положение женщины в семье妇女在家庭中的地位
положение семьи в обществе门第
положение семьи в обществе门地
положение семьи в обществе门下
~ + где получать в семье在家中得到
поощрять рождение не более одного ребёнка в семье提倡一对夫妇生育一个孩子
поощрять рождение не более одного ребёнка в семье鼓励一对夫妇生育一个孩子
постоянно выступал в качестве стряпухи для младших членов семьи常为弟子都养
праздновать в семье在家里庆祝
преступление, в совершении которого замещаны члены семьи家族式犯罪
приносить счастье всей семье宜家宜室
приносить счастье всей семье宜室宜家
принятый в семье порядок家约
принять кого-л. в семью接受...成为家庭成员
продажа себя в бордель девушками из бедных семей лишь для того, чтобы оплатить похороны родителей卖身葬父
~ + в чём произвол в семье在家中的任性
проявляться в семье刑于宇内
пустить по миру семью и промотать всё имущество倾家破产
пустить по миру семью и промотать всё имущество倾家尽产
пустить по миру семью и промотать всё имущество荡产倾家
пустить по миру семью и промотать всё имущество倾家竭产
пустить по миру семью и промотать всё имущество倾家败产
пустить по миру семью и промотать всё имущество倾家荡产
поздр. Пусть вся ваша семья будет счастлива!阖家欢乐 (пожелание на семейном празднике, на встречах семьями)
поздр. Пусть вся ваша семья будет счастлива!合家欢乐 (пожелание на семейном празднике, на встречах семьями)
радости и счастья всей семье举家欢乐 (благопожелание)
разногласия в семье家庭纠纷
разрабатывать содержание воспитания в семье深入研究家庭教育的内容
раскол в семье家庭分裂
расти в дружной семье生长在和睦的家庭里
расти в семье рабочего在工人家庭长大
Региональная конференция по проблемам семьи в Африке非洲区域家庭会议
~ + в чём родиться в интеллигентной 或 рабочей, крестьянской семье出生于知识分子工人、农民家庭
родиться в какой-л. семье出生在...家庭
роль семьи и школы в воспитании家庭和学校对教育孩子的作用
сейчас в обществе есть много выходцев из бедных семей, которые только и думают, как бы найти выгодный брак и жениться на богатой现在社会也有很多凤凰男,只想着攀高枝,娶个有钱的老婆
семьи, доход которых превышает десять тысяч юаней в месяц万元户
семьи, связанные дружбой в течение ряда поколений通家
семья была бедной, когда сыновья мужали, ― они уходили в дом родителей своей жены家贫,子壮,出赘
семья была предупреждена и вся ушла家备尽往
семья, в которой нет детей两人世界
семья, в которой никто не занимает официального поста素族
семья, в которой после ухода взрослых детей остались только одни родители空巢家庭
семья в крайней нужде空房子
семья в крайней нужде空房
семья в миру俗家
семья в несколько много едоков数口之家 (также обр. о большой семье)
семья в полном сборе一家子统来了
семья в трауре丧家
семья, воспитанная в духе старинных китайских традиций诗礼人家
семья, живущая в достатке备家
семья, которая готова пожертвовать всем, чтобы отправить своих детей учиться за границу飞鱼族 ("flying fish family")
семья дом процветала из поколения в поколение家代陆盛
семья располагает богатством в несколько миллионов家里称几百万
семья, специализирующаяся в области сбыта经销专业户
семья - это вся Поднебесная天下为家
сколько у тебя в семье человек едоков?你家里几口人
сниматься всей семьёй照全家福
собираться всей семьёй跟家人共聚
собралась вся семья一家子统来了
собраться в кругу семьи一家团圆
собраться всей семьёй一家团圆
совершенствование начинается с собственного "я" и продолжается в семье修身齐家
совершенствовать личные качества и поддерживать порядок в семье修齐
согласие в семье家庭和睦
согласие царит у нас в семье我们家里一片融洽气氛
содержать всю их семью活他们一家了
создавать порядок в семье安家
создавать спокойствие в семье安家
состояние семьи в упадке家道中落
средний доход семьи в расчёте на душу居民家庭人均生活收入
старик в семье что драгоценность в доме家有一老,如有一宝
старшие в семье尊者 (отец, дядя, старшие братья)
старший в семье家督
~ + где старший в семье家庭中年龄最大的
старший в семье大家翁
старший в семье大爷
старший сын в семье家中的长子
Супруги глав государств и правительств в защиту семьи第一夫人维护家庭
считают её успешной женщиной потому, что она не только успешна в своей деятельности, но ещё и прекрасно заботится о своей семье大家都认为她是女强人,因为她不但事业成功,也把家人照顾得很好。все
так обстоит дело не только в отношении индивида, но и в отношении семьи, общества, государства不独是对于个人如此,就是对于家庭,对于社会,对于国家,都是如此
торжественный обед в честь юбилея пожилого члена семьи寿宴 (его называют 寿星)
трагедии в семье天伦之惨
трения в семье家庭纠纷
у него в семье очень много детей, и он не имеет возможности отдохнуть他家里孩子太多捞不着休息
у него в семье появился есть ребёнок他家抱一个孩子
у них в семье пять детей, и все мальчики他们家有五个孩子、全都是男孩
У семьи всего в достатке家里什么都不缺
у соседа Чжана в семье третьего дня умер человек隔壁张家前天老了人了
убить всю семью满门抄斩
удельный вес детей, рождаемых в однодетной семье, в общем количестве новорождённых一胎率
уничтожить всю семью и всех её родственников до девятой степени родства灭门九族
усиленная охрана у входа в знатную и богатую семью侯门似海
Фраза Цзян Цзинго на склоне лет о том, что "Члены семьи Цзян отныне не смогут и не будут избираться "президентами", в конечном итоге прекратила "династию Чан Кайши"蒋经国晚年一句“蒋家人今后不能也不会参选‘总统’”,终究终止了“蒋家王朝”的命脉。
хороший климат в семье家中气氛好
царить в семье家里充满
Центр по вопросам развития городов в интересах семьи关爱家庭城市中心
число едоков в семье家口
члены, вошедшие в семью (особенно: невестка, сноха)
члены семей павших в боях烈军属
шлю привет всей твоей семье向你全家人问好
этикет в семье家礼
являться большим событием в семье成为家庭的一件大事
яшма в бедной семье小家碧玉