DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing все | all forms | exact matches only
RussianChinese
бежать во все лопатки拼命地跑
вникать во все мелочи事必躬亲
«Во все тяжкие»绝命毒师 (американский телесериал)
во всю глотку吆三喝二
во всю глотку嗷嗷
во всю глотку放声
во всю глотку吆五喝六
во всю глотку大嗓儿
во всю глотку大嗓
во всю глотку咋咋呼呼
во всю глотку吆呼
во всю глотку力竭声嘶
вопреки всему横着心
все мужики козлы男人都是大猪蹄子
все то же самое千部一腔
всем привет大家好
всем семейством阖家
всем скопом大拨轰
всем скопом大家一起
всех благ祝您万福 (желаю)
всех благ желаю祝一切都好告别时用语
всю дорогу沿路
всю дорогу沿道儿
всю дорогу沿途
всю дорогу沿路儿
всю дорогу一程
всё впустую菜篮打水——一场空
всё зря菜篮打水——一场空
всё нормально!放一百个心
всё пошло прахом糟了
всё пошло прахом一场空 (напр., о планах, замыслах)
всё путём一切正常
всё путём一切很好
всё то же самое九九归原
всё то же самое九九归一
всё уже позади大势已去
выговаривать всё把话都说出来
глядеть во все глаза睁大眼睛看
глядеть во все глаза十分注意地望
говорить всё как есть有一句说一句
делать все, что заблагорассудится为所欲为
для специалистов — все условия对专家来说一切条件具备指有良好的生活,工作环境
драть со всех ног飞快地跑开
жать на всю железку使出全力
забыть обо всем恍若隔世
забыть обо всем恍如隔世
забыть обо всём忘却自我
забыть обо всём忘怀
и все完事大吉
и всё而已 (в конце предложения)
и всё!
и всё便了
и всё!便休
и всё!罢了
и всё!已耳
и всё!已夫
Вот и всё!就是了
равнозначно 就可以 и всё即可
и всё就行
и всё就行了
Вот и всё!就是
и всё!罢咧
и всё而已矣 (в конце предложения)
и всё!
раззванивать на всех перекрёстках尘邓邓 (на всю улицу, для всеобщего сведения)
поддерживать всеми силами全力支持
получить всё золото运动员获得全部金牌
принимать всё как есть既来之则安之
принимать всё как есть既来之,则安之
работать всю ночь彻夜工作
смотреть во все глаза睁大眼睛看
смотреть во все глаза十分注意地望
смотреть на всех свысока豪擅
смотреть на всё свысока傲倪
смотреть на всё свысока傲睨
считать себя превыше всех唯我
такой же как все凡格
если... тогда - всё!则已