DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ворот | all forms | exact matches only
RussianChinese
аллея от ворот к главному залу
боковые башни парадных ворот царского дворца冀阙 (где вывешивали указы и распоряжения)
был некто, кто проходил мимо ворот дома Куна Конфуция, неся на плечах корзину有荷蒉而过孔门者 (для переноски земли)
ворот с бадьями带土斗的绞车
враг разбит у ворот Ленинграда敌军在列宁格勒城下被击溃
выскочить из ворот заставы бесов跳出鬼门关 (обр. в знач.: спастись от большой опасности)
дать от ворот поворот闭门羹
девять ворот городской стены Пекина九门
застёгивать ворот у платья把连衣裙的领口扣上
инцидент у ворот Сюаньумэнь玄武门之变 (626 г.)
караулка у башенных ворот города关厢
караульный у ворот и ночной сторож с колотушкой抱关击柝
комендант ворот столичного города и комендант заставы门关
монитор радиоактивности ворот пропускания门口监测器
наказание сына у ворот военного лагеря辕门斩子
начальник охраны ворот императорского дворца卫尉 (дин. Цинь — Хань)
обвязать ворот цветной шерстью用带色毛线把领子织上边
от ворот поворот получить遭到拒绝
от ворот поворот указать遭到拒绝
парные башни у ворот дворца两观
парные вышки у ворот дворца两观
парные вышки у ворот дворца
по ворот в грязи非常脏的人
повесить лук с тетивой у ворот дома悬弧 (в знак рождения сына)
проход от ворот ко входу в зал堂涂
прощаться у ворот института在学院大门口告别
размахивать топором у ворот Гуншу Лу Баня布鼓雷门 (公输班 - бог плотников)
размахивать топором у ворот Гуншу Лу Баня弄斧班门 (公输班 - бог плотников)
размахивать топором у ворот Гуншу Лу Баня班门弄斧 (公输班 - бог плотников)
расстёгнутый ворот обнажил шею敞开的衣领使颈子露出
служитель при школе, ведавший охраной ворот и питанием门斗 (дин. Цин)
совершенный человек Конфуций не обшивал багряным шёлком ворот и рукава платья君子不以绀緅饰
сторожка у башенных ворот города关厢
стоять на коленях у ворот прося прощения跪门请罪
стоять у ворот и ждать сына домой倚门望子
стоять у ворот и торговать улыбками倚门卖笑
страж дворцовых ворот владыки неба帝阍
"Стрелять в алебарду у ворот лагеря"辕门射戟 (название пьесы в традиционной китайской музыкальной драме)
сходня ворот трейлерного судна滚装船门跳板
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замёрзших朱门酒肉臭,路有冻死骨 (о социальном делении на бедных и богатых)
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замёрзших朱门酒肉臭 (о социальном делении на бедных и богатых)
у богатых ворот запах мяса и вин, на дорогах же кости замёрзших朱门酒肉臭路有冻死骨 (о социальном делении на бедных и богатых)
у ворот вдовы часты скандалы.谚语寡妇门前是非多.
у ворот вдовы часты скандалы寡妇门前是非多
у ворот дома людно как на рынке门如市 (образн. о богатом доме)
у ворот ходит туда и сюда他在大门口踅来踅去
у городских ворот есть кумирня城门口儿有个庙
увлажнить ворот платья洽衿 (о слезах)
шитый ворот рубашки衬衣的绣花领子
штандарт у ворот ставки командующего门牙