Russian | Tajik |
банка из-под варенья | банкаи холии мураббо |
бегство из плена | аз асирӣ гурехтан |
бить уток из ружья | мурғобиҳоро бо милтик задан |
брать из рук | аз дасти касе гирифтан (у кого-л.) |
брать обеды из столовой | аз ошхона таом гирифтан |
бревно торчит из воды | сари болор аз об берун аст |
будет тебе убиваться из-за этого | барои ин чиз гаму ғусса хурданро бас кун |
будто из-под земли вырос | гӯё аз қаъри замин баромада бошад |
будто из-под земли вырос | нохост пайдо шуда монд |
будто из рога изобилия | мӯл |
будто из рога изобилия | бисьёр фаровон |
в изъятие из правил | ба тариқи истиснои қоида |
в русский язык перешло много слов из французского | ба забони русӣ аз французӣ бисьёр калимаҳо гузаштаанд |
вальс из балета | вальси балет |
валять ком из снега | барфро ғелонида лӯнда кардан |
варенье из крыжовника | мураббои бектоши |
варенье из тёрна | мураббои олучабандаки |
вербовать новые кадры из молодёжи | кадрҳои навро аз байни ҷавонон чида гирифтан |
вернуться из отпуска | аз отпуск баргаштан |
вернуться из отпуска | аз отпуск бозгаштан |
вернуться из поездки | аз саёҳат баргаштан |
Верховный Совет СССР состоит из двух палат: Совета Союза и Совета Национальностей | Совети Олии СССР аз ду палата иборат аст: аз Совета Иттифоқ ва Совета Миллатҳо |
верёвка из пеньки | арғамчини канабӣ |
вода вылилась из ведра | об аз сатил рехта рафт |
вода вытекла из бочки | об аз бочка чакида тамом шуд |
вода льётся из крана | об аз кран мерезад |
вода ушла из колодца | чоҳ хушк шуд |
вода хлынула из отверстия | об фавворазанон аз сӯрох баромад |
возить дрова из лесу | аз ҷангал ҳезум кашондан |
волноваться из-за каждой малости | барои ҳар чизи беҳуда ташвиш кашидан |
волосы выбились из-под шапки | мӯй аз таги кулоҳ баромад |
воробышек вывалился из гнезда | чӯчаи гунҷишк аз ошьёна афтид |
воробьи схватились из-за кусочка хлеба | гунчишкон барои як порча нон шуда чанг карданд |
воротник из барашка | гиребони пӯсти барра |
воротник из енота | гиребони пӯсти енот |
воротник из ильки | гиребони пӯсти хаз |
воротник из кошки | гиребони пӯсти гурба |
воротник из куницы | гиребони пӯсти савсор |
воротник из песца | гиребон аз пӯсти рӯбоҳи шимолӣ |
встать из-за стола | аз сари дастархон хестан |
встать из-за стола | хурда шудан |
встать из-за стола | аз сари миз бархостан |
выбить врага из окопов | душманро аз хандақҳо зада рондан |
выбить из колеи | сарсон кардан (кого-л.) |
выбить из седла | аз по афкандан |
выбить пробку из бутылки | пӯки шишаро зада баровардан |
выбиться из графика | аз маром баромадан |
выбиться из колеи | сарсон шудан |
выбиться из нищеты | аз банди қашшокӣ халос шудан |
выбиться из окружения | аз муҳосира ба зӯр баромадан |
выбиться из расписания | аз маром баромадан |
выбиться из сил | бедармон шудан |
выбыть из города | аз шаҳр баромада рафтан |
выбыть из списков | аз рӯйхат баромадан |
выбыть из строя | аз кор баромадан |
выбыть из школы | мактабро партофтан |
выбыть из школы | аз мактаб хориҷ шудан |
вывернуться из беды | аз бало халос шудан |
вывод войск из населённого пункта | баровардани қӯшун аз маҳалли аҳолинишин |
выворотить камень из земли | сангро аз замин баровардан |
выделить из хозяйства | аз хоҷагӣ ҷудо кардан |
выесть начинку из пирога | мағзи санбӯсаро хӯрдан |
выжить из дому | аз хона берун рондан |
выжить из памяти | пир шуда ақлро гум кардан |
выжить из ума | пир шуда ақлро гум кардан |
выйти из больницы | аз касалхона баромадан |
выйти из боя | аз ҷанг баромадан |
выйти из бюджета | аз буҷет барзиёд харҷ кардан |
выйти из возраста | аз синни муайян гузаштан |
выйти из границ | аз ҳадди эътидол гузаштан (чего-л.) |
выйти из дому | аз хона баромадан |
выйти из затруднения | аз мушкилй халос шудан |
выйти из игры | аз бозӣ баромадан |
выйти из колеи | сарсон шудан |
выйти из народа | аз байни халк баромадан |
выйти из окружения | аз муҳосира баромадан |
выйти из пелёнок | мустақил шудан |
выйти из пелёнок | калонсол шудан |
выйти из печати | нашр гардидан |
выйти из печати | чоп шудан |
выйти из печати | интишор ёфтан |
выйти из печати | ба табъ расидан |
выйти из печати | аз чоп баромадан |
выйти из повиновения | саркашй кардан |
выйти из повиновения | аз итоат баромадан |
выйти из-под опеки | аз қайюмият баромадан |
выйти из-под опеки | аз васоят озод шудан |
выйти из положения | илоҷ ёфтан |
выйти из положения | чора ёфтан |
выйти из пределов | аз ҳудуди назокат берун шудан (чего-л.) |
выйти из пределов | аз ҳадди эътидол гузаштан (чего-л.) |
выйти из роли | аз роҳи худ баромадан |
выйти из себя | инони ихтиёр аз даст додан |
выйти из себя | худро гум кардан |
выйти из строя | аз кор баромадан |
выйти из терпения | тоқат тоқ шудан |
выйти из употребления | аз истифода баромадан |
выйти сухим из воды | аз об хушк баромадан |
выйти сухим из воды | аз осиё бутун баромадан |
выйти сухим из воды | аз осиёб бутун баромадан |
выкатить бочку из погреба | бочкаро аз таҳхона ғелонда баровардан |
выкатить машину из гаража | мошинро аз гараж баровардан |
выкинуть из головы | аз хотир баровардан (кого-л., что-л.) |
выкинуть из памяти | аз хотир баровардан (кого-л., что-л.) |
выкинуть из сердца | аз хотир баровардан (кого-л., что-л.) |
выкинуть из статьи последний абзац | аз мақола абзаци охиринро бароварда партофтан |
выключить из списка | аз рӯйхат баровардан |
выкупить из залога | аз гарав баровардан |
выкупиться из плена | пул дода аз асири халос шудан |
вылезать из кожи | ба сар роҳ сипардан (вон) |
вылезать из кожи | ба сар давидан (вон) |
вылезти из вагона | аз вагон баромадан |
вылезти из нужды | аз муҳтоҷи халос шудан |
вылезть из вагона | аз вагон баромадан |
вылезть из нужды | аз муҳтоҷи халос шудан |
вылепить фигурку из глины | аз гил ҳайкалча сохтан |
вылететь из головы | тамоман фаромӯш шудан |
вылететь из головы | тамоман аз хотир баромадан |
вылететь из памяти | тамоман фаромӯш шудан |
вылететь из памяти | тамоман аз хотир баромадан |
вылететь из седла | аз зин парида рафтан |
выложить вещи из чемодана | чизҳоро аз ҷомадон гирифта мондан |
вылупляться из яйца | аз тухм баромадан (В. Бузаков) |
вынести вещи из комнаты | чизҳоро аз хона берун баровардан |
вынести вон из комнаты | аз хона берун баровардан |
вынести сор из избы | гапи хонаро ба кӯча баровардан |
выносить сор из избы | гапи хонаро ба кӯча баровардан |
вынуть платок из кармана | дастрӯмолчаро аз киса баровардан |
выпало из памяти | тамоман аз хотир баромадааст |
выпасть из игры | аз бозӣ баромадан |
выпасть из памяти | тамоман фаромӯш шудан |
выпасть из памяти | тамоман аз хотир баромадан |
выплести ленту из косы | лентаро аз гесӯ кушода баровардан |
выползти из ямы | аз чуқурӣ хазида баромадан |
выпрячь лошадь из телеги | аспро аз ароба кушодан |
выпустить воду из ванны | оби ваннаро сар додан |
выпустить вожжи из рук | лаҷомро аз даст додан |
выпустить из вида | ба назар нагирифтан |
выпустить из вида | аз мадди назар афтондан |
выпустить из вида | фаромӯш кардан |
выпустить из виду | ба назар нагирифтан |
выпустить из виду | аз мадди назар афтондан |
выпустить из виду | фаромӯш кардан |
выпустить из памяти | фаромӯш кардан |
выпустить из памяти | аз хотир баровардан |
выпустить из рук | аз даст баровардан |
выпустить из рук | аз даст додан |
выпустить из тюрьмы | аз ҳабсхона озод кардан |
выпутать из беды | аз бало халос кардан |
выронить из рук | аз даст додан |
вырубить фигуру человека из камня | аз санг ҳайкали одам тарошидан |
выручить из беды | аз бало халос кардан |
высадить кого-л. из вагона | касеро аз вагон фуровардан |
выселить из квартиры | аз хона баровардан |
высечь памятник из мрамора | аз мармар ҳайкал тарошидан |
выскользнуть из комнаты | аз хона ғайб задан |
выскользнуть из рук | аз даст ғеҷида афтидан |
выскочить из головы | тамоман фаромӯш шудан |
выскочить из головы | тамоман аз хотир баромадан |
выскочить из-за угла | аз гӯшае давида баромадан |
выскочить из засады | аз камингоҳ ҷаста баромадан |
выскочить из окна | ҷаҳида аз тиреза баромадан |
выскочить из памяти | тамоман фаромӯш шудан |
выскочить из памяти | тамоман аз хотир баромадан |
выскочить из трамвая | аз трамвай ҷаста фуромадан |
выскрести золу из печки | хокистарро аз печка баровардан |
выслужиться из солдат в офицеры | хизмат карда аз солдатӣ то ба офицерӣ расидан |
высосать из пальца | беҳуда гуфтан (что-л.) |
высосать из пальца | аз ҳаво гирифтан (что-л.) |
высосать из пальца | беасос гуфтан (что-л.) |
высосать из пальца | бофта гуфтан (что-л.) |
высосать из пальца | бекора гуфтан (что-л.) |
высосать из пальца | аз худ бофтан (что-л.) |
высосать сок из апельсина | шираи афлесунро макида гирифтан |
выступить из строя | аз саф баромадан |
высыпать муку из мешка | ордро аз лингча рехта партофтан |
вытеснить из толпы | аз байни издиҳом танг карда баровардан |
вытолкнуть пробку из бутылки | пӯки шишаро зада баровардан |
вытребовать специалиста из города | аз шаҳр мутахассис оварондан |
вытрясти муку из мешка | орди лингчаро афшондан |
выудить из кармана монету | аз киса танга баровардан |
выхватить кинжал из ножен | ханҷарро аз ғилоф тез кашида баровардан |
выхватить книгу из рук | китобро аз даст кашида гирифтан |
выход из войны | аз ҷанг баромадани |
выход из войны | аз ҷанг баромадан |
выход из окружения | аз муҳосира баромадани |
выход из окружения | аз муҳосира баромадан |
выходец из крестьян | аслан деҳқон |
выходец из Монголии | аҳли Муғулистон |
выходить из моды | аз мӯд баромадан (В. Бузаков) |
выходить из употребления | аз истеъмол баромадан (В. Бузаков) |
выцедить вино из бочки | майро аз бочка софкорӣ карда ба зарфе рехтан |
вычеркнуть из своей жизни | аз лавҳи хотир шустан |
вычеркнуть из своей жизни | аз дил бароварда партофтан |
вычеркнуть из памяти | аз дил баровардан (кого-л., что-л.) |
вычеркнуть из памяти | аз лавҳи хотир шустан (кого-л., что-л.) |
вычеркнуть из памяти | аз хотир баровардан (кого-л., что-л.) |
вычеркнуть из списка | аз рӯйхат задан |
вычерпать всю воду из ведра | тамоми оби сатилро бароварда партофтан |
вычесть два из семи | аз ҳафт дуро тарҳ кардан |
вычет из гонорара | маблағи аз музди қалам нигоҳдошташуда |
вычитать из книг | аз китоб хонда донистан |
вязать из гаруса | аз пашм бофтан |
гнать из дома | аз хона рондан |
горы пропали из виду | куҳҳо аз назар ғоиб шуданд |
девочка выпорхнула из комнаты | духтарак аз хона дартоз баромад |
договор состоит из нескольких разделов | шартнома аз якчанд қисмҳо иборат аст |
дождь льёт как из ведра | борони сел зада истодааст |
доставать каштаны из огня | кори душворро ба нафъи дигарон кардан |
достать из-под земли | аз таги замин пайдо кардан |
достать из-под земли | аз ҳаво офаридан |
достать платок из кармана | рӯймолчаро аз киса баровардан |
дым из трубы валил клубами | дуд аз мӯрӣ фаввора зада мебаромад |
дым из трубы валил клубами | дуд аз мӯрӣ тӯда-тӯда шуда мебаромад |
дым повалил из трубы | дуд аз дудбаро фавворазанон баромадан гирифт |
его швыряло из стороны в сторону | у аз тарафе ба тарафе алвонҷ мехӯрд |
жаркое из баранины | кабоби гӯшти гӯсфанд |
жаркое из куропаток | кабоби гӯшти кабк |
жаркое из куропаток | кабкбирьён |
жать сок из лимона | лимӯро афшурдан |
забор из досок | тавораи тахтагин |
забор из досок | девори тахтагин |
завалы из брёвен | садди чӯбӣ |
завтрак из двух блюд | наҳорӣ аз ду хел таом |
заимствования из других языков | иқтибос аз забонҳои дигар |
заросли из тёрна | олучабандакзор |
зачерпнуть воды из ведра | аз сатил об гирифтан |
из глубины веков | аз замонҳои бисьёр қадим |
из её груди исторгся крик | аз синаи ӯ ногаҳон фарьёде баромад |
из любви к искусству | аз рӯи иштиёқ ба санъат |
из любви к искусству | аз рӯи ҳавас ба санъат |
из рода в род | аз авлод ба авлод |
из рода в род | аз насл ба насл |
из цельного куска ткани | аз як порчаи яклухти матоъ |
извлечение металла из руды | аз маъдан ҳосил кардани металл |
извлечь керосин из нефти | аз нафт карасин ҳосил кардан |
извлечь свои знания из-под спуда | дониши худро ба хотир оварда ба кор бурдан |
извлечь урок из случившегося | аз ҳодисаи рӯйдода сабақ гирифтан |
изгладить из памяти | фаромӯш кунондан |
изгладиться из памяти | аз ёд рафтан |
изгладиться из памяти | аз хотир рафтан |
изгладиться из памяти | фаромӯш кунондан |
изгладиться из памяти | фаромӯш шудан |
изгнание из города | аз шаҳр пеш кардани |
изгнание из города | аз шаҳр пеш кардан |
изгнать из употребления | аз истеъмол дур кардан |
изготовление асфальта из пека | аз пек тайёр кардани асфальт |
изделия из пластмассы | маснуоти пластмасса |
изделия из резины | маснуоти резини |
изделия из черепахи | маснуот аз косаи сангпушт |
изображать из себя специалиста | худро мутахассис тарошидан |
изъятие чего-л. из употребления | аз истеъмол хориҷ кардани чизе |
инкрустация из кости | хотамкорй аз устухон |
исключить из списка | аз рӯйхат баровардан |
исключить из школы | аз мактаб хориҷ кардан |
искры из глаз посылались | аз чашмон оташак парид |
искры из глаз посыпались | аз чашмон олав парид |
искры из глаз посыпались | аз чашмон оташ парид |
иссечь статую из мрамора | аз мармар ҳайкал тарошидан |
исторгнуться из лап смерти | аз чанголи марг раҳоӣ ёфтан |
исходи из общегосударственных интересов | аз рӯи манфиатҳои давлатй амал кардан |
исчезновение из виду | аз назар ғоибшавӣ |
как из-под земли вырос | гӯё аз қаъри замин баромада бошад |
как из-под земли вырос | нохост пайдо шуда монд |
как из пустой бочки | бо ҷарангос |
как из пустой бочки | мисли овози гови бешир |
как из пушки | сареҳ |
как из пушки | аниқ |
как из пушки | саҳеҳ |
как из рога изобилия | бисьёр фаровон |
как из рога изобилия | аз ҳад зиёд |
как из рога изобилия | мӯл |
как из рога изобилия | фаровон |
картотека состоит из пяти миллионов карточек | картотека аз панч миллион варақа иборат аст |
квартира из трёх комнат | квартираи сехонаги |
кидаться из стороны в сторону | худро ба ҳар тараф задан |
кисель из ревеня | полудаи ревоҷ |
кисель из смородины | полудаи қот |
ключ выбился из-под земли | аз таги замин чашма зада баромад |
книга выпала из рук | китоб аз даст афтид |
книгу изъяли из продажи | китобро аз фурӯш гирифтанд |
команда выбыла из игры | команда аз бозӣ баромад |
коробочка из бамбука | қуттичаи бамбукӣ |
который из них? | кадомашон? |
кошка вылезла из-под стола | гурба аз таги миз баромад |
кровь льёт из раны | хун аз ҷароҳат мешорад |
кровь прыснула из раны | хун аз ҷароҳат фаввора зада баромад |
кровь садит из раны | аз захм хун мешорад |
кровь течёт из раны | аз чарохат хун меравад |
кровь хлынула из носа | хун аз бинӣ фаввора зад |
крыша из гонта | боми гонтпӯш |
лава изверглась из вулкана | лава аз вулкан фаввора зада баромад |
лепить статую из глины | аз гил ҳайкал сохтан |
лучший из всех | аз ҳама беҳтарин |
лучший из лучших | беҳтарини беҳтаринҳо |
льёт как из ведра | борони сел борида истодааст |
льёт как из ведра | борони сахт борида истодааст |
мальчики молчком вышли из дому | бачагон хомӯшона аз хона баромаданд |
меньшее из зол | хурдтарини балоҳо |
меньший из детей ещё не ходит | бачаи хурдӣ ҳанӯз роҳ намегардад |
мешок из дерюги | халтаи хашин |
младший из братьев | бародари аз ҳама хурдӣ |
много шуму из ничего | як пула кор нею сад пула ғавғо |
модель сделана частью из дерева, частью из железа | модель қисман аз чӯб ва қисман аз оҳан сохта шудааст |
мозаика из народных песен | гулчини ашӯлаҳои халқи |
мотив из оперы | оҳанг аз опера |
мы приехали из Москвы | мо аз Москва омадем |
мыши изъели мешок из-под муки | мушҳо халтаи ордро хоидаанд |
мяч выкатился из-под стола | тӯб аз таги миз ғелида баромад |
набрать десять очков из одиннадцати возможных | аз ёздаҳ холи имконпазир даҳ хол гирифтан |
наволочка из бязи | ҷилди болишти суфи хом |
найти выход из затруднительного положения | аз вазъияти мушкил халос шудан |
накатать шариков из глины | аз лой саққо сохтан |
налепить из глины фигурок | аз лой ҳайкалчаҳо сохтан |
нанести книг из библиотеки | аз китобхона китоб кашонда овардан |
натаскать раков из речки | аз дарьё харчанг доштан |
натрусить муки из мешка | орди халтаро шиппондан |
наше судно кидало из стороны в сторону | киштии мо аз сӯе ба сӯе алвонҷ мехӯрд |
незаметно ускользнуть из комнаты | номаълум аз хона ғоиб шудан |
ни один из них | на яке аз онҳо (В. Бузаков) |
ничто не может исторгнуть из моей памяти дни детства | ҳеч чиз аз хотири ман рӯзҳои бачагиамро дур карда наметавонад |
обед из трёх блюд | се навъ таом |
одеяло из лоскутов | кӯрпаи куроқ |
одеяло из лоскутьев | кӯрпаи куроқ |
одна из ветвей Тянь-Шаня | яке аз шохаҳои кӯҳҳои Тянь-Шань |
одно из двух | аз ду яке |
он большой искусник на всякие поделки из дерева | ӯ дар сохтани ҳар гуна чизҳои чӯбин ҳунарманди калон аст |
он выбрал всё из коробки | вай ҳама чизро аз куттӣ баровард |
он вытащил из-за пояса свёрток | ӯ аз миёнбандаш тугунчае баровард |
он вышел из-за угла | у аз хамгашти куча баромад |
он забыл из-за чего пришёл | ӯ фаромӯш кард, ки барои чӣ омада буд |
он из богатырской породы людей | ӯ аз тоифаи баҳодурон (аст) |
он из вежливости молчал | вай аз рӯи одоб фикри худро баён намекард |
он катает из одного конца города в другой | вай аз як канори шаҳр ба канори дигар бисьёр савора мегардад |
он корчит из себя знатока | вай донотарошӣ мекунад |
он махал рукой, пока поезд не скрылся из глаз | то аз назар ғоиб шудани поезд вай даст меафшонд |
он не из храброго десятка | вай буздил аст |
он не из храброго десятка | вай тарсончак аст |
он не способен действовать из каких-л. личных побуждений | вай асло аз рӯи манфиати худ кор намекунад |
он ничего не замечал из-за близорукости | ӯ ба сабаби хирагии чашмаш чизеро фарқ намекард |
он поднялся из-за стола и пошёл нам навстречу | ӯ аз сари миз хеста ба пешвози мо омад |
он посчитал необходимым уехать из города | ӯ ҳисоб кард, ки аз шаҳр баромада рафтан даркор |
он потихоньку вышел из комнаты | вай оҳиста аз хона баромад |
он происходит из рабочей семьи | у аз авлоди коргар аст |
он происходит из рабочей семьи | у аз насли коргар аст |
он резко вскочил из-за стола | вай аз паси стол чолокона бархест |
он родом из-под Ташкента | ӯ аслан аз атрофи Тошкент аст |
она тут же упорхнула из комнаты | ӯ дарҳол аз хона баромада рафт |
они поспорили из-за пустяков | онҳо барои ду пула гап муноқиша карданд |
они спорили из-за каждой мелочи | онҳо аз барои ҳар майда-чуйда баҳс мекарданд |
основа из бетона | таҳкурсии бетонй |
отгон бензина из нефти | тақтири бензин аз нафт |
отжать сок из винограда | ангур афшурдан |
открыть шквальный огонь из пулемётов | аз пулеметхо тирборон кардан |
отлив воды из трюма | аз таҳхонаи киштӣ кашида партофтани об |
отлить бюст из бронзы | бо роҳи рехтагарӣ аз биринҷӣ ҳайкал сохтан |
отогнать скипидар из смолы | аз қатрон скипидар кашидан |
отрывок из повести | порчаи повесть |
отсалютовать десятью залпами из двадцати орудий | аз бист тӯп баробар даҳ бор тир холӣ карда салют додан |
отсосать воду из подвала | оби таҳхонаро берун кашидан |
отчерпать воду из бочки | аз чалак об гирифтан |
пальнуть из ружья | як бор милтиқ паррондан |
пальто из драпа | пальтои драп |
панель из орехового дерева | панели чӯби чормағз |
передать из рук в руки | аз даст ба даст додан |
переливать из пустого в порожнее | жожхоӣ кардан |
переливать из пустого в порожнее | об дар ҳован кӯбидан |
переливать из пустого в порожнее | жожхой кардан |
переливать из пустого в порожнее | бо ғалбер об кашондан |
перелить молоко из чашки в пиалу | ширро аз коса ба пиёла андохтан |
пересыпать из пустого в порожнее | жожхои кардан |
пересыпать из пустого в порожнее | бо ғалбер об кашондан |
пиала вырвалась из рук | пиёла аз даст афтид |
пить из пиалы | бо пиёла нӯшидан |
пить из пиалы | аз пиёла нӯшидан |
пить чай из пиалы | аз пиёла чой нушидан |
пламя выбросилось из топки | аз оташдон аланга берун парид |
по указанию из центра | аз руи дастури марказ |
побег из плена | фирор аз асорат |
побег из ссылки | фирор аз бадарға |
поделки из дерева | чизҳои майдачуйдаи чӯбин |
поднять из пепла | чизи сӯхта харобшударо аз нав барқарор кардан |
поднять из пепла | чизи сухта харобщударо аз нав баркарор кардан |
получить бензин из нефти | аз нафт бензин хосил кардан |
получить бумагу из района | аз район ҳуҷҷат гирифтан |
поплавок из пробки | қаравулаки пӯкӣ |
поссориться из-за безделицы | аз барои якпула чиз чанг кардан |
посуда из дерева | зарфҳои чӯбӣ (В. Бузаков) |
потерять из вида | аз назар гум кардан |
потерять из виду | аз назар гум кардан |
почва ушла из-под ног | дар байни замину осмон муаллақ монд (кого-л., чьих-л., у кого-л.) |
при составлении плана мы исходили из следующих данных | ҳангоми тартиб додани план мо маълумоти зеринро ба асос мегирифтем |
приподняться из-за стола | даст ба миз монда нимхез шудан |
прогнать собаку из комнаты | сагро аз хона пеш кардан |
произвести отчисление из заработной платы | аз музди кор ҷудо кардан |
прорваться из вражеского окружения | иҳотаи душманро зада гузаштан |
прорваться из вражеского окружения | аз иҳотаи душман баромадан |
проситься из души | дилро холи кардани шудан |
пружины вылезли из дивана | пружинаҳои диван берун баромаданд |
птица вылетела из гнезда | мурғ аз лонааш парида рафт |
птица выпорхнула из гнезда | мурғ аз лонааш патаррос зада парида рафт |
рагу из зайца | кабоби гӯшти харгӯш |
расходы слагаются из следующих статей | хароҷот аз моддаҳои зерин иборатанд... |
рвать из рук | аз даст кашида гирифтан |
ребята сцепились из-за мяча | бачаҳо барои тӯп шуда ба ҳамдигар часпиданд |
ребёнок вырывался из рук матери | кӯдак дар дасти модар худро ба ҳар тараф мезад |
река выступила из берегов | дарьё обхез шуд |
река выступила из берегов | оби дарьё дамида аз сохил баромад |
родом из Сибири | вай аслан аз Сибирь аст |
родом из Сибири | чои таваллудаш Сибирь аст |
салат из помидоров | салати помидори |
сведения из области физики | маълумот аз соҳаи физика |
свернуть фитиль из ваты | пахтаро тофта пилта тайёр кардан |
свесить лестницу из окна | нардбонро аз тиреза овезон кардан |
сделанный из мрамора | мармарин (В. Бузаков) |
сделанный из мрамора | мармарӣ (В. Бузаков) |
сделать из дерева | аз чӯб сохтан |
сделать что-л. из жалости | аз рӯи дилсузи коре кардан |
сделать что-л. из сострадания | чизеро аз руи дилсузй кардан |
сделать что-л. из уважения | ба ҳурмати касе кореро кардан (к кому-л.) |
сделать что-л. из уважения | барои иззати касе кореро кардан (к кому-л.) |
слепить фигурку из глины | аз лой ҳайкалча сохтан |
словно из-под земли вырос | нохост пайдо шуда монд |
словно из-под земли вырос | гӯё аз қаъри замин баромада бошад |
словно из рога изобилия | мӯл |
словно из рога изобилия | бисьёр фаровон |
случай из жизни | воқеаи зиндагӣ |
слёзы бегут из глаз | аз чашм ашк мерезад |
слёзы брызнули из глаз | аз чашмон якбора ашк рехт |
слёзы закапали у неё из глаз | аз чашмонаш ашк рехтан гирифт |
слёзы капали у неё из глаз | аз чашмони вай ашк қатра-қатра мерехт |
слёзы так и льются из глаз | ашк шаш қатор аз чашмонаш мерезанд |
смех так и прёт из него | ӯ хандаашро боздошта наметавонад |
солнце встало из-за леса | офтоб аз паси беша баромад |
состоящий из шести человек | шашнафара (В. Бузаков) |
спорить из-за наследства | даъвои мерос кардан |
спустить воду из арыков | обро аз ҷӯйҳо сар додан |
ссадить из вагона | аз вагон фуровардан |
статуэтка из терракоты | ҳайкалчаи сафоли |
стол из дуба | мизи чӯби булут |
стрелок из лука | камонандоз (В. Бузаков) |
стрельнуть из ружья | аз милтиқ як бор тир андохтан |
суп из чечевицы | шӯрбои наск |
счерпнуть воды из бочки | аз бочка об кашидан |
таскать каштаны из огня | кори душворро ба нафъи дигарон кардан (для кого-л., кому-л.) |
тащить ведро из колодца | сатилро аз чоҳ кашида гирифтан |
тащить гвоздь из стены | аз девор мехро кашида гирифтан |
творог делают из простокваши | чаккаро аз ҷурғот тайёр мекунанд |
терять землю из-под ног | мавқеъ гум кардан |
терять землю из-под ног | эътимод аз даст додан |
терять из вида | аз касе дарак надоштан (кого-л.) |
терять из вида | аз касе хабар надоштан (кого-л.) |
терять из вида | аз назар гум кардан (кого-л., что-л.) |
терять из виду | аз касе хабар надоштан (кого-л.) |
терять из виду | аз касе дарак надоштан (кого-л.) |
терять из виду | аз назар гум кардан (кого-л., что-л.) |
терять почву из-под ног | ба таки касе об рафтан |
тесто ползёт из миски | хамир аз тағора зада мебарояд |
торговать из-под полы | пинҳонӣ савдо кардан |
торговать из-под полы | пинҳони савдо кардан |
трахнуть из ружья | аз милтиқ тир андохтан |
у выезда из посёлка | дар баромадгоҳи деха |
убежать из плена | аз асири гурехтан |
убрать из списка отсутствующих | ғоибонро аз рӯйхат баровардан |
удалить лишнюю мебель из комнаты | мебели барзиёдро аз хона берун баровардан |
удалить ученика из класса | талабаро аз синф пеш кардан |
узнать из авторитетных источников | аз манбаъҳои мӯътабар дониста гирифтан |
узнать из вторых уст | аз забони дигарон шунидан |
узнать из первых уст | аз забони шоҳиди воқеа шунидан |
узнать из третьих уст | аз забони дигарон шунидан |
уйти из жизни | аз олам гузаштан |
уйти из жизни | аз олам рафтан |
уйти из института | институтро партофта рафтан |
уйти из института | аз институт рафтан |
уйти из плена | аз асири гурехтан |
уйти из-под стражи | аз ҳабс халос шудан |
уйти из семьи | оиларо партофта рафтан |
упустить из вида | ба назар нагирифтан |
упустить из вида | фаромӯш кардан |
упустить из виду | ба назар нагирифтан |
упустить из виду | фаромӯш кардан |
услышать из вторых уст | аз забони дигарон шунидан |
услышать из первых уст | аз забони шоҳиди воқеа шунидан |
услышать из третьих уст | аз забони дигарон шунидан |
установка из центра | дастур аз марказ |
установка из центра | нишондоди марказ |
фрагменты из «Войны и мира» | фиқраҳо аз «Ҷанг ва сулҳ» |
хмель вылетел из головы | кайфи мастиаш парида рафт |
хмель вылетел у него из башки | кайфи мастиаш парида рафт |
ходить из угла в угол | аз ин кунҷ ба он кунҷи хона гаштан |
хозяин из него будет ладный | аз ӯ соҳибкори нағз мебарояд |
холодное из телятины | яхнии гӯшти гӯсола |
цитировать из статьи | аз мақола иқтибос овардан |
чемодан из искусственной кожи | ҷомадони чарми сунъй |
черпать сведения из первоисточников | аз сарчашмахои асосӣ маълумот ба даст даровардан |
шапка из мерлушки | телпаки пӯсти барра |
эвакуироваться из города | аз шаҳр эвакуация шудан |
я из-за него убиваюсь | ман ғами уро мехӯрам |
я приехал из-под Ленинграда | ман аз наздикии Ленинград омадаам |
яблони погибли из-за морозов | дарахтони себ аз хунукй нобуд шуданд |