DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я чувствую | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует, я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её даже так вытошнилоpoor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes
gen.в больших городах я чувствую себя неуютноI'm allergic to big cities
gen.в её присутствии я чувствую себя неловкоI feel ill at ease in her presence
gen.в её присутствии я чувствую себя скованноI feel ill at ease in her presence
gen.в компании этих молодых людей я чувствую себя неуютноamong these young people I feel that I am out of it
gen.в последние дни я чувствую себя неважноI have not been feeling very well for the past few days
Makarov.в этом вопросе я не чувствую себя спокойноI don't feel easy on this point
Makarov.в этом вопросе я не чувствую себя уверенноI don't feel easy on this point
Makarov.его поведение было вполне дружелюбным, однако я чувствовал себя неловкоhis manner was perfectly amicable but I felt uncomfortable
gen.здесь я чувствую себя увереннейthis is more familiar territory
gen.из-за насморка я не чувствую вкусаI have a bad cold and cannot taste (пищи)
gen.к десяти часам я начинаю чувствовать усталостьwhen it gets to 10 o'clock I begin to feel tired
Makarov.когда я её вёл, мне было приятно чувствовать её послушностьas I led her on, I felt a pleasurable ductility about her
gen.когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
gen.когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
Makarov.мне было трудно выразить словами то, что я чувствовалI found it Difficult/it was difficult for me to articulate my feelings
Игорь Мигмне столько лет, на сколько я себя чувствуюI live by the saying "age is but a number"
Makarov.напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духеwrite to me and tell me that you are well, or thereabouts
Makarov.никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступитьi've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join
Makarov.он послал ко мне узнать, как я себя чувствуюhe sent round to see how I was
gen.от всех этих сложностей я чувствовал себя очень неуютноI have been thorned with these perplexities
gen.от всех этих трудностей я чувствовал себя очень неуютноI have been thorned with these perplexities
Makarov.по утрам из-за недостатка сна я чувствую вялость и головную больwant of sleep makes me feel languid and headachy in a morning
gen.после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфомI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
Makarov.после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждёнI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
Makarov.после того, как рану перевязали, я чувствую себя гораздо лучшеI am much easier since my wound was dressed
gen.при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращениеmy gorge rises at the thought
gen.сказать, что я чувствуюsay what I feel (what you think, what is wrong, who it was, why he does it, if he knows it, how this can be done, etc., и т.д.)
gen.словами не выразить то, что я чувствуюthe words cant even touch what's in my heart (Alex_Odeychuk)
gen.там я чувствую себя как домаI always consider myself at home when I'm there
Makarov.теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительноI'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue
gen.теперь я чувствую себя совсем другим человекомI feel a different man now
Makarov.ты не представляешь, как я себя неловко чувствуюyou have no idea how embarrassed I feel
gen.у вас я чувствую себя, как домаI feel at home in your house (indicates possession)
gen.у меня насморк, и я не чувствую запахаI can't smell because I have a cold
lit.Через минуту я имел мешок сухарей, ложку с длинной ручкой и по открытой банке абрикосов, ананасов, вишен ... Я чувствовал себя, как Адам до скандала с яблоком ...In a minute I had a bag of crackers and a long-handled spoon, with an open can each of apricots and pineapples and cherries ... I was feeling like Adam before the apple stampede ... (O. Henry, Пер. М. Урнова)
psychol.чувствовать будто осколки стекла режут мне по сердцуfeel like shattered glass is cutting at my very heart (Alex_Odeychuk)
Makarov.чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях:I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside
Makarov.я был болен душой и телом, чувствовал себя подавленнымI was sickly of body and mind, felt heavy-laden
gen.я был один и чувствовал себя подавленноI was alone and feeling melancholy
gen.я был одинок и чувствовал себя и мне было грустноI was alone and feeling melancholy
gen.я был одинок и чувствовал себя подавленноI was alone and feeling melancholy (и мне было грустно)
gen.я вполне прилично себя чувствуюI am feeling pretty well
Makarov.я вполне сносно себя чувствуюI'm tolerably well
gen.я всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временемI always felt as if I was riding a race against time
Makarov.я всегда чувствовал себя там незванным гостемI always felt like an intruder there
Makarov.я всегда чувствовал, что бегу наперегонки со временемI always felt as if I was riding a race against time
gen.я не могу выразить даже половины того, что чувствуюI cannot tell half of what I feel
gen.я не могу объяснить то, что чувствуюI can't explain what I'm feeling (Alex_Odeychuk)
gen.я не очень хорошо себя чувствуюI don't feel very gay
gen.я не чувствуюI don't feel (боль,усталость. AhmadFGHTV)
gen.я не чувствую никакого запахаI can't smell anything
gen.я не чувствую никакого запахаI don't smell anything
gen.я не чувствую себя в праве принять это предложениеI can't very well accept this offer
gen.я не чувствую себя вправе принять это предложениеI can't very well accept this offer
Makarov.я неважно себя чувствуюI don't feel too good
gen.я неважно себя чувствуюI don't feel well (TranslationHelp)
quot.aph.я никогда не говорю тебе, что на самом деле чувствуюI don't ever tell you how I really feel (Alex_Odeychuk)
Makarov.я никогда не любил бывать у неё дома, всегда чувствовал себя неудобно в строгой обстановке её комнатI never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms
Makarov.я обнаружил у себя склонность к домашней работе, чего никогда не чувствовал раньшеI discovered an addiction to housework which I had never felt before
gen.я плохо себя чувствуюI am not well (jagr6880)
Makarov.я плохо себя чувствуюI feel below par
austral., slangя плохо себя чувствуюI feel rotten
gen.я плохо себя чувствуюI feel pasty
gen.я превосходно себя чувствуюI feel tiptop
gen.я предпочитаю чувствовать почву под ногамиI like to know where I stand (q3mi4)
gen.я прекрасно себя чувствуюI'm quite well
gen.я прекрасно себя чувствуюI'm perfectly well
Makarov.я себя вполне хорошо чувствуюI am quite well
gen.я себя паршиво чувствуюI feel pretty mouldy
gen.я себя плохо чувствуюI feel under par
gen.я себя плохо чувствуюI feel below par
gen.я себя чувствую лучше сегодняI feel stronger today
austral., slangя себя чувствую отвратительноI'm feeling crook
amer.я себя чувствую совершенным дураком, когда делаю этоI feel like such a dim bulb when I do things like that (сленг Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
Makarov.я себя чувствую там совершенно как домаI feel there right at home
gen.я сегодня неважно себя чувствуюI am feeling rather off today
gen.я сегодня себя чувствую ужасноI feel awful today (болею)
gen.я сегодня чувствую себя отвратительноI feel lousy today
Makarov.я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённымkept at home with a bad cold, I began to feel cooped in
gen.я снова чувствую себя хорошоI feel quite myself again
gen.я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
Makarov.я только по утрам чувствую, что готов работатьI only feel geared up for work in the mornings
Игорь Мигя тут чувствую себя не в своей тарелкеI'm out of my league here
Makarov.я ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкаетI am sick of being shoved about
gen.я уже не чувствую разницыI can tell the difference no more (z484z)
Makarov.я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
gen.я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
Makarov.я уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позицииI've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down
gen.я хотел танцевать, но я чувствовал себя неуклюжимI wanted to dance, but I felt clumsy
Makarov.я чувствовал больше правды в художественной достоверности литературы, чем в допущениях историковI felt that there was more truth in the verisimilitudes of fiction than in the assumptions of history
Makarov.я чувствовала, как во мне пробуждается дух приключенчестваI felt the spirit of adventure quicken within me
Makarov.я чувствовал, как кошка трётся о мою ногуI could feel the cat rubbing against my leg
Makarov.я чувствовал, как кровь бежит у меня по жиламI could feel the warm blood coursing through my veins
gen.я чувствовал, как кровь бросилась мне в головуI felt the blood running to my head
Makarov.я чувствовал, как меня постепенно охватывает отупениеa flatness of mind was gradually stealing upon me
gen.я чувствовал, как он выпускал из рукI felt his hand relaxing its hold
я чувствовал себя в своей стихииI took to it like a duck to water (Alex_Odeychuk)
gen.я чувствовал себя виноватымI felt guilty
gen.я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатлениеit must have been funny how I grieved
Makarov.я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённымI felt hurt, not to say disgusted
Makarov.я чувствовал себя просто отвратительноI was feeling rotten
gen.я чувствовал себя совершенно потерянным среди этих громадI felt completely dwarfed by my surroundings
Makarov.я чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положитьсяI felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyone
Makarov.я чувствовал себя так, как будто петля уже затягивалась у меня на шееI feel as if the rope was already round my neck
Makarov.я чувствовал себя таким болваном, что едва ли мог говорить с нейI was so awkward a booby that I dared scarcely speak to her
Makarov.я чувствовал, что время после нашей помолвки оказалось не очень-то счастливымI felt our engagement was quite an unhappy time
Makarov.я чувствовал, что ещё чего-то не хватаетI felt there was a little something wanting
gen.я чувствовал, что мне лучше промолчатьI couldn't trust myself to speak (plushkina)
gen.я чувствовал, что мне надо что-то предпринятьI felt I had to take action
gen.я чувствовал, что мне надо что-то сделатьI felt I had to take action
gen.я чувствовал, что мой мозг перестаёт работатьI could feel my brain going (мой рассудок теряется, слабеет)
Makarov.я чувствовал, что мой ум перестаёт работатьI could feel my brain going
gen.я чувствовал, что не смогу говоритьI couldn't trust myself to speak
gen.я чувствовал, что разразится катастрофаI felt that there was going to be a disaster
gen.я чувствовал, что чего-то не хватаетI felt there was a little something wanting
Makarov.я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружитьсяI felt that he was a person I should like to cultivate
gen.я чувствуюI feel (Andrey Truhachev)
Makarov.я чувствую действие наркотикаI feel the effect of the narcotic
gen.я чувствую живую радостьI feel lively satisfaction over something (от чего-либо)
gen.я чувствую живую радостьI feel lively satisfaction in something (от чего-либо)
gen.я чувствую к нему расположениеmy heart warms to him
gen.я чувствую отвращениеmy gorge rises
gen.я чувствую приближение зимыI can feel winter coming
gen.я чувствую своё превосходство перед ним, не говоря об этомI secretly feel superior to him
gen.я чувствую себя виноватымI feel bad about it (murad1993)
gen.я чувствую себя виноватымI feel I'm to blame (Andrey Truhachev)
gen.я чувствую себя виновнымI feel I'm to blame (Andrey Truhachev)
gen.я чувствую себя вполне отдохнувшимI feel quite rested
gen.я чувствую себя довольно плохоI'm feeling a bit peaky
gen.я чувствую себя совершенно другим человекомI feel another man
Makarov.я чувствую себя идиотом, когда стараюсь принести пользу, а взамен получаю дырку от бубликаI just feel stupid when I decide to do good and get bupkis in return
Makarov.я чувствую себя из рук вон плохоI feel like nothing on earth
Makarov.я чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожуI feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at them
gen.я чувствую себя лучшеI think myself in belter plight
gen.я чувствую себя лучшеI am better
gen.я чувствую себя моложе на десять летI feel ten years younger
Makarov.я чувствую себя не в своей тарелкеI don't feel too good
gen.я чувствую себя неловкоI feel uneasy
Makarov.я чувствую себя немного не в своей тарелкеI'm feeling a bit groggy
gen.я чувствую себя неплохоI am about up to par
gen.я чувствую себя нехорошоI am not right
gen.я чувствую себя обновлённымI feel a new man
gen.я чувствую себя обязанным предупредить васI feel called upon to warn you
gen.я чувствую себя отвратительноI feel awful (about it Andrey Truhachev)
inf.я чувствую себя отвратительноI feel lousy (Andrey Truhachev)
gen.я чувствую себя отвратительноI am feeling useless
gen.я чувствую себя подавленно, расстроенноI feel blue
gen.я чувствую себя свободноI am at ease
gen.я чувствую себя совершенно измотаннымI feel utterly run down
gen.я чувствую себя ужасноI feel awful (Andrey Truhachev)
gen.я чувствую себя ужасно старой, когда дети моего брата называют меня тётейit makes me feel awfully old when my brother's children call me aunt
Makarov.я чувствую себя хорошоI am feeling pretty tidy
Makarov.я чувствую симпатию к тем, кто похож на меняI have a fellow-feeling for others who are like me
gen.я чувствую спинным мозгом, чтоmy gut is telling me that (pelipejchenko)
inf.я чувствую то же самоеmy feelings exactly (Technical)
gen.я чувствую то же самоеI feel the same way (TranslationHelp)
for.pol.я чувствую, чтоI have a sense that (в значении: я полагаю, что ...; англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.я чувствую, что вёл себя недостойноI feel shabby about it
gen.я чувствую, что задача мне не по плечуI feel unequal to the task
gen.я чувствую, что зашёл в тупикI feel as if I'm up a blind alley
gen.я чувствую, что меня одурачилиI feel very badly cheated
Makarov.я чувствую, что никогда не смогу с ним расквитатьсяI feel that I can never get quite even with him again
gen.я чувствую, что он говорит правдуI feel that he has told the truth
scient.я чувствую, что существует несколько способовI feel that there are several ways to